SUOMY MX SPEED Скачать руководство пользователя страница 18

ES

ES

SISTEMA DE SUJECIÓN 

D-RING

 — Figura 2

Introduzca el borde libre de la correa en las anillas (I-II). Tire del 

extremo hasta que la correa presione con firmeza la mandíbula. 

Una vez realizada esta operación ya no debe ser posible extraer el 

casco; controle que, sujetándolo por la parte trasera y girándolo 

hacia adelante, no pueda extraerse el casco y permanezca bien 
sujeto a la cabeza. Cuando el casco tienda a extraerse o gire 
libremente en la cabeza, ajuste de nuevo la correa hasta que logre 

la presión justa y repita la prueba. Si después de haber repetido 
la prueba no se logra fijar eficazmente el sistema de sujeción, no 

utilice el casco. Sólo una vez que haya controlado que la tensión 

de la correa sea correcta fije el extremo bloqueándolo con el botón 
automático (III) en la lengüeta de desenganche (Figura 2).

por el casco no sea suficiente para evitar que el usuario sufra 

traumatismos: ningún casco, aunque sea de altísimo nivel, puede 
proteger la cabeza de las fuerzas generadas por todo tipo de 
impactos.
La integridad de la calota y del interior es fundamental para 

garantizar las máximas prestaciones en términos de seguridad. MX 
SPEED ha sido estudiado para absorber los golpes a través de la 

destrucción parcial de la calota o de algunas de sus piezas que por 

tanto podrían sufrir daños después de un choque aunque no sean 

visibles. Si se producen otros esfuerzos el casco puede que ya no 

sea capaz de garantizar la máxima protección. 

No utilice nunca un casco que haya sufrido un choque aunque no 
se aprecien daños visibles; si se produce un impacto el casco tiene 
que sustituirse.

Es muy peligroso modificar el casco aplicando o pegando 

adhesivos. No corte ni perfore nunca la calota del casco, no 
introduzca tornillos y no lo barnice.

No modifique el revestimiento interno del casco, en particular nunca 
debe cortarse ni modificarse el acolchado interno de poliestirol: las 

alteraciones de la forma de la calota interna de poliestirol pueden 
poner en peligro las características de seguridad del casco.

Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales 

Suomy o que Suomy haya indicado explícitamente para este 

modelo de casco: sólo así se garantizarán la fiabilidad, seguridad y 

compatibilidad con el casco utilizado.

La utilización de componentes y/o accesorios no originales conlleva 
la anulación de la garantía (véanse la condiciones de la garantía de 

la pág. 40) y puede poner en peligro los requisitos de seguridad.

Uso

MANTENIMIENTO

INSTRUCCIONES DE USO

Para limpiar la calota utilice sólo agua y jabón neutro; deje que el 
casco se seque a temperatura ambiente y no lo exponga nunca a 
fuentes de calor.
La limpieza del casco con disolventes, derivados del petróleo 
o sustancias químicas y la aplicación de adhesivos o barnices 
podrían corroer la estructura de la calota y poner en peligro las 
características de seguridad sin que el usuario perciba los daños. 
No aplique en este casco barnices, adhesivos, gasolina u otros 
disolventes químicos.

Para limpiar las piezas de tela desmontables lávelas sólo a mano 
con agua a 30°C como máximo exclusivamente con jabón neutro. 

Para limpiar el revestimiento interno fijo utilice un paño húmedo 

exclusivamente con jabón neutro. 
Los revestimientos de tela, aunque formen parte de elementos 

extraíbles, nunca deben sumergirse en agua cuando estén 

aplicados o acoplados a un acolchado interno tanto si es rígido 
como esponjoso.
En ambos casos deje que se sequen las piezas tratadas a 

temperatura ambiente protegidas del sol y sin que estén expuestas 

en ningún momento a fuentes de calor.  
Efectúe una limpieza periódica del sistema de sujeción «D-Ring» 
con agua templada y jabón neutro. No utilice disolventes ni 
detergentes químicos y no lo engrase.

Algunas coloraciones de la calota se realizan con barnices 

fluorescentes UV que podrían estar sujetos a un fenómeno natural 

de migración con disminución de su intensidad. El fenómeno puede 
acentuarse cuando el casco se expone durante largos periodos de 
tiempo a una luz particularmente intensa. Sin embargo todo ello no 
pone en peligro las prestaciones y la calidad de MX SPEEDL. 

Suomy declina toda responsabilidad en caso de que esto se 
produzca.

FIGURA 2

El botón automático sirve únicamente para sujetar el extremo libre 

de la correa y evitar que se mueva cuando se conduce. La sujeción 
del botón de desenganche no garantiza que el casco se haya puesto 
y abrochado correctamente: el correcto ajuste de la correa debe 
comprobarse exclusivamente realizando las operaciones que se han 

descrito en los párrafos anteriores.

Para desabrochar el sistema de sujeción desabroche el botón 

automático y tire de la lengüeta de desenganche para aflojarlo. 

Extraiga el borde libre de la correa de las anillas «D Rings».
¡Utilice la lengüeta de desenganche sólo para quitarse el casco! No 
accione nunca la lengüeta de desenganche cuando conduzca.
Si el sistema de desenganche no funciona correctamente no utilice 
el casco y acuda exclusivamente a personal autorizado Suomy.

E

F

F

C

A

I

II

III

34

35

Содержание MX SPEED

Страница 1: ...ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ...

Страница 2: ... casco e o ai suoi componenti comportano l annullamento di qualsiasi garanzia e possono comprometterne i requisiti di sicurezza o rendere il prodotto non conforme alle norme di omologazione Tutti i prodotti Suomy vengono costantemente sottoposti ad un continuo processo di miglioramento Per questo motivo Suomy si riserva il diritto di apportare senza preventiva informazione modifiche al prodotto og...

Страница 3: ...ioni di garanzia a pag 10 e possono comprometterne i requisiti di sicurezza Uso Manutenzione Istruzioni d uso Per la pulizia della calotta e del frontino utilizzare solo acqua e sapone neutro lasciare asciugare il casco a temperatura ambiente non esporlo mai a fonti di calore La pulizia del casco con solventi derivati del petrolio o sostanze chimiche l applicazione di adesivi o di vernici potrebbe...

Страница 4: ...tare senza rimuovere le tre viti F poste sul lato destro sinistro e centrale Regolare la posizione del frontino E ruotandolo verso l alto o verso il basso fino ad ottenere la posizione desiderata Una volta trovata la posizione serrare le tre viti e ricontrollare la posizione del frontino Per tutte queste operazioni utilizzare uno strumento adatto al serraggio di tali viti PRESA D ARIA FRONTALE MEN...

Страница 5: ...imozione e Montaggio Rimozione Figura 9 Il guanciale estraibile è fissato alla calotta mediante tre bottoni automatici Per l estrazione disimpegnare i tre bottoni automatici tirando lievemente verso l interno del casco Una volta sganciati i bottoni sfilare il guanciale disimpegnando il cinturino dal foro di passaggio all interno del guanciale G G H H H I I I I FIGURA 7 FIGURA 8 Montaggio Figura 10...

Страница 6: ...parti originali con altre di diversa origine Sono esclusi dalla Garanzia i danni derivanti da trattamento negligente o comunque non conforme alle raccomandazioni e prescrizioni espresse in questo manuale normale usura del prodotto riparazioni fatte dal cliente da terzi o comunque da personale esterno alla organizzazione Suomy Motosport S r l uso non corretto del prodotto e o impiego dello stesso i...

Страница 7: ... assures a more uniform and continuous flow of air inside the shell which is also enhanced by the extraction grid on the back part The strap has a D ring retention system in anti corrosive stainless steel and a button on the strap The fastening stud is positioned in a completely free and accessible area The stud is easy to lock and unlock even with gloves Thanks to the particular shape of the D Ri...

Страница 8: ...ot affect the performances and the quality of MX SPEED Suomy therefore cannot be held responsible if this should occur against the forces generated by any type of crash The integrity of the shell and of the inside are essential to assure maximum performances in terms of safety MX SPEED was studied to absorb crashes through a partial destruction of the shell or some of its parts that could be damag...

Страница 9: ...erefore ensure a substantial extraction of air while maintaining perfect aerodynamic efficiency The particular shape is also able to reduce turbulence to a minimum and limit the possibility of the helmet shaking PEAK E Adjusting Figure 5 Loosen without removing the three screws on the right left and central part Adjust the position of the peak E by rotating it upwards or downwards until the desire...

Страница 10: ...twards After unfastening the buttons slide out the pad by releasing the strap from the slot in the pad Assembly Figure 10 Turn upside down the cheek pads from the original position Insert the fixing hook L in the red hooking holes M Put the back part of the cheek pad on the fixed part of the inner lining Verify that the fastening strap is correctly inserted in the appropriate seat Push the cheek p...

Страница 11: ...nty does not cover damages resulting from Incorrect use or non compliant with the recommendations and requirements indicated in this manual Ordinary wear out of the product Repairs made by the customers or third parties or by personnel not belonging to the Suomy Motosport S r l Organization Incorrect use of the product and or use of the product in situations that do not comply with the purposes th...

Страница 12: ...turi Les quatre prises d air postérieures permettent quant à elles de faire ressortir les flux ayant circulés Cela garantit une uniformité et une continuité de la diffusion du flux d air irréprochables à l intérieur de la calotte également favorisé par la grille d extraction située sur la partie postérieure La sangle est pourvue de fermeture D Ring en acier Inox anticorrosion et bouton de fixation...

Страница 13: ... où ce genre de situations se vérifierait tête de l utilisateur en éliminant ou en limitant la possibilité de traumatismes Il est évident que la capacité de protection du casque n est pas infinie et que certains chocs peuvent générer des sollicitations si importantes que même la force absorbée par le casque n est pas suffisante pour éviter des traumatismes à l utilisateur aucun casque même de très...

Страница 14: ...iser cet effet et garantir ainsi une extraction d air importante tout en maintenant une efficacité aérodynamique parfaite De plus la forme particulière permet de réduire les turbulences au minimum et de limiter les secousses possibles du casque VISIÈRE E Reglage Figure 5 Dévisser sans les retirer les trois vis F situées sur le côté droit le côté gauche et la partie centrale Régler la position de l...

Страница 15: ... Une fois les boutons libérés extraire le protège joue en retirant la sangle de l orifice de passage à l intérieur du protège joue Montage Figure 10 Remettre les mousses de joues dans la position originale Insérer le crochet de fixation L dans le trou de passage rouge M Placer la partie arrière de la mousse de joue sur la partie fixe de la doublure intérieure Vérifier que la sangle de fixation est...

Страница 16: ...es causes suivantes ne sont couverts par aucune garantie la négligence dans l utilisation ou utilisation non conforme aux recommandations et prescriptions décrites dans ce manuel l usure normale du produit les réparations faites par le client par des tiers ou quoiqu il en soit par du personnel extérieur à la Société Suomy Motosport S r l une utilisation non correcte du produit et ou un emploi de c...

Страница 17: ... interna Las cuatro tomas de aire traseras sirven para evacuar los flujos Esto garantiza una difusión uniforme y continua del flujo de aire dentro de la calota que a su vez favorece la rejilla de extracción situada en la parte trasera La correa está dotada de cierre D ring de acero inoxidable anticorrosión y botón de sujeción de la correa El botón de sujeción está situado en una zona completamente...

Страница 18: ...e poner en peligro los requisitos de seguridad Uso MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE USO Para limpiar la calota utilice sólo agua y jabón neutro deje que el casco se seque a temperatura ambiente y no lo exponga nunca a fuentes de calor La limpieza del casco con disolventes derivados del petróleo o sustancias químicas y la aplicación de adhesivos o barnices podrían corroer la estructura de la calota y...

Страница 19: ...l Ajuste la posición de la frontalera E girándola hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la posición que desee Una vez ajustada la posición apriete los tres tornillos y vuelva a controlar la posición de la frontalera Para todas estas operaciones use un instrumento adecuado para el apriete de los tornillos concretos TOMA DE AIRE FRONTAL MENTONERA A Figura 3 El flujo de aire que hay en la entrada...

Страница 20: ... Ponga la calota pequeña G dentro del casco controlando el sentido de montaje Abroche los botones automáticos I Una vez sujeta controle que la calota esté pegada correctamente dentro del casco acolchado de poliestirol Acolchados laterales internos PROTECCIONES DE LOS PÓMULOS H Figure 9 10 Extracción y Montaje Extracción Figura 9 La protección de los pómulos extraíble está fijada a la calota median...

Страница 21: ...con otras no originales Se excluyen de la Garantía los daños que deriven de Tratamiento negligente o en cualquier caso no conforme con las recomendaciones y prescripciones que se indican en este manual Normal desgaste del producto Reparaciones realizadas por el cliente por terceros o en cualquier caso por personal externo a la organización Suomy Motosport S r l Uso no correcto del producto y o su ...

Страница 22: ...genpolster verfügbar mit unterschiedlichen Stärken für eine bessere Anpassung des Helms an die Gesichtsform Das Belüftungssystem MX SPEED optimiert zusammen mit der besonderen Form der inneren Styroporkalotte den inneren und äußeren Luftstrom Die drei Lufteinlässe die den Venturi Effekt ausnutzen optimieren die innere Belüftung Die vier hinteren Lüftungsöffnungen dienen zur Entlüftung Dies gewährl...

Страница 23: ...besonders intensivem Licht ausgesetzt wird All dies beeinträchtigt weder die Leistungen noch die Qualität vom MX SPEED Suomy kann daher in diesen Fällen keine gleich welche Haftung übernehmen selbst dass diese Schutzfunktion nur bedingt gelten kann und dass bei einem heftigen Aufprall Stöße entstehen die vom Helm nur ein einem geringen Maße aufgefangen werden können Bitte denken Sie immer daran da...

Страница 24: ...r Effekt zusätzlich optimiert und somit eine beachtliche Luftextraktion erzielt ohne dabei die perfekte Aerodynamik zu beeinträchtigen Des Weiteren werden Turbolenzen durch die Form auf ein Minimum reduziert und das Rütteln des Helms eingeschränkt SCHIRM E EINSTELLUNG Bild 5 Die drei Schrauben rechts links und in der Mitte lösen aber nicht herausnehmen Den Schirm E so weit nach oben oder unten bew...

Страница 25: ...erausziehen Dabei löst sich der Riemen gleichzeitig aus der Führung im Wangenpolster Montage Bild 10 Wenden Sie das Wangenpolster Führen Sie den Befestigungshaken L in die entsprechende rote Öffnung M Legen Sie den hinteren Teil des Wangenpolsters an den festen Teil des Innenfutters achten Sie dabei darauf dass die Verbindungsklemme korrekt in den entsprechenden Schlitz eingeführt wurde Drücken Si...

Страница 26: ...verwendet worden sind Folgende Umstände beinhalten einen Ausschluss aus der Herstellergarantie Nachlässigkeit unsachgemäße Behandlung und Nichtbeachtung der im vorliegenden Handbuch aufgeführten Empfehlungen und Anweisungen normale Abnutzung Reparaturen welche vom Kunden oder von Dritten bzw von nicht zur Fa Suomy Motosport S r l gehörigen Personen ausgeführt wurden unsachgemäße Benutzung des Prod...

Отзывы: