background image

59

FR

GB

DE

Réglages   /  

Settings   /   Einstellungen

Streubreite Kontrolle

Ihre Arbeitsbreite mit den SULKY-

Überlappungswannen richtig einstellen.

a) Streuung auf halber Breite

Die eine oder andere Verteilung kann für die Streuung

in Parzellenwinkeln oder am Feldrand geschlossen

werden.

- Damit der Dünger nicht über die halbe 

Arbeitsbreite am Rand spritzt, das mittlere 

Streublech um 180° drehen.

- Die Befestigungsrädchen losschrauben.

- Mittleres Gehäuse 

herausnehmen.

- Gehäuse umdrehen und mit dem Rädchen unten

am Behälter befestigen.

- 3 m vom Rand entfernt entlangfahren und 

unabhängig von der Arbeitsbreite in der Mitte 

des Düngerstreuers streuen  .

- Ausbringmenge um 20% erhöhen. 

- Sollten Sie Dünger 6 m von Ihrer Traktorspur 

entfernt finden, müssen Sie zur Einstellung 

,Streuen über die ganze Feldbreite“ 

zurückkehren.

b) Feldrandstreuung mit J

USTOBORD

Optimaler Ertrag

Standardsystem für Feldrandstreuung rechts oder 

links gemäß Fahrgassenverlauf.

- Zur Feldrandstreuung:

Das Streublech "J

USTOBORD

auf Randseite 

völlig senken.

- Nach Feldrandstreuung nicht vergessen, wieder 

zur ursprüng lichen Einstellung zurückzukehren 

und das J

USTOBORD

anzuheben.

1

1

3

3

2

2

1

1

Réglage bordure

Bien régler votre largeur de travail avec les bacs de

recroisement SULKY.

a) Epandage en 1/2 largeur

Il est possible de fermer une distribution ou l’autre soit

pour l'épandage dans les angles de parcelle, soit pour

réaliser la bordure. 

- Pour éviter les projections en dehors de la demi 

largeur de travail en bordure, retourner le 

déflecteur central de 180°

- Dévisser les molettes de fixation.

- Retirer le carter  

central.

- Retourner le carter et le fixer au pied de la 

trémie avec la molette.

- Epandre en passant à 3m du bord, au centre du 

distributeur d'engrais 

quelque soit votre 

largeur de travail.

- Augmenter le débit de 20%. 

- Si vous trouvez de l’engrais à 6 mètres de votre 

passage de tracteur, remettre le débit à la valeur 

plein champ.

b) Epandage en bordure avec J

USTOBORD

optimisation du rendement

Système standard droit et gauche d'épandage de 

bordure en suivant le passage du tramlines.

- Pour effectuer l'épandage de bordure:

baisser à fond le déflecteur "J

USTOBORD

du côté de la bordure.

- Après l'épandage en bordure, ne pas oublier de 

remettre les réglages de base et de relever le 

J

USTOBORD

.

1

1

3

3

2

2

1

1

Setting Edge

Adjust your working width with the SULKY overlap

trays.

a) Half-width spreading

It is possible to close off either side of the machine for

spreading in the corners or along the edge of the field.

- To avoid spreading outside the half working 

width along the edge of the field, turn the centre

deflector around 180°

- lloosen the securing knobs.

- remove the centre plate  .

- turn the plate around and fit it to the bottom of 

the hopper with the knob.

- Keep a distance of 3 m between the centre of 

the machine 

and the edge of the field during 

spreading, irrespective of your working width.

- increase the rate by 20%. 

- Should you get some fertiliser still at 6 m beyond

the tractor pass, you need to come back to the 

“open field” standard spread rate. 

b) Using the J

USTOBORD

for cost-effective edge

spreading

Standard right and left edge spreading system 

which follows your tramlines.

- For edge spreading, lower the "J

USTOBORD

deflector 

on the side nearest the edge of the 

field.

- After edge spreading, remember to reset to your 

usual settings and raise the J

USTOBORD

.

1

1

3

3

2

2

1

1

D

D

D

1

2

Содержание DPX 24

Страница 1: ... 400 507 01 FR GB DE DL Notice Originale Original Instructions Originalbetriebsanleitung Les Portes de Bretagne P A de la Gaultière 35220 CHATEAUBOURG France Tél 33 02 99 00 84 84 Fax 33 02 99 62 39 38 Site Internet www sulky burel com E Mail info sulky burel com Adresse postale SULKY BUREL CS 20005 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... voll nutzen können Zögern Sie nicht uns Ihre eigenen Beobachtungen und Erfahrungen mitzuteilen die für die Verbesserung unserer Produkte immer nützlich sein können Garantieschein bitte ausgefüllt an uns zurückschicken Wir wünschen Ihnen viel Erfolg mit Ihrem Düngerstreuer und verbleiben mit freundlichen Grüßen J BUREL Präsident Dear Customer Geehrter Kunde Cher Client Vous avez choisi l Epandeur ...

Страница 4: ... ENGRAIS DISTRIBUTEUR D ENGRAIS SPREADER SPREADER DÜNGERSTREUER DÜNGERSTREUER TYPE TYPE TYP DPX 24 Déclaration de Conformité Declaration of Conformity Konformitätserklärung NUMÉRO DE SÉRIE SERIAL NUMBER SERIENNUMMER 2 ACCESSOIRES ACCESSORIES ZUSATZAUSRÜSTUNGEN Fait à Châteaubourg SEPTEMBRE 2011 Châteaubourg SEPTEMBER 2011 Châteaubourg im SEPTEMBER 2011 FR GB DE LA MACHINE EST CONFORME AUX DISPOSIT...

Страница 5: ...vant toute utilisation de la machine s assurer que tous les dispositifs de protection sont en place et en bon état Les protecteurs endommagés doivent être immédiatement remplacés 22 Avant chaque utilisation de la machine contrôler le serrage des vis et des écrous en particulier de ceux qui fixent les outils disques palettes déflecteurs Resserrer si nécessaire 23 Ne pas stationner dans la zone de m...

Страница 6: ...ancher un flexible au circuit hydraulique du tracteur s assurer que les circuits côté tracteur et côté machine ne sont pas sous pression 4 Il est vivement recommandé à l utilisateur de la machine de suivre les repères d identification sur les raccords hydrauliques entre le tracteur et la machine afin d éviter des erreurs de branchement Attention Il y a risque d interversion des fonctions par exemp...

Страница 7: ...stand in the operating area of the machine 24 Caution Be aware of any crushing and shearing zones on remote controlled and particularly hydraulically controlled parts 25 Before climbing down from the tractor or before any operation on the machine turn off the engine remove the key from the ignition and wait until all moving parts have come to a standstill 26 Do not stand between the tractor and th...

Страница 8: ...on Caution There is a danger of reversing the functions for example raise lower 5 Check hydraulic hoses once a year Damage to the outer surface Porosity of the outer surface Deformation with and without pressure State of the fittings and seals The maximum working life for hoses is 6 years When replacing them ensure that only hoses with the specifications and grade recommended by the machine manufa...

Страница 9: ...n sind insbesondere die mit denen die Geräte befestigt sind Scheiben Paletten Schirme Notfalls anziehen 23 Sich nicht im Manövrierbereich der Maschine aufhalten 24 Vorsicht Auf den Fernsteuerungsorganen insbesondere auf denen mit hydraulischem Regelkreis kann es Stauch und Abscherzonen geben 25 Vor Verlassen des Schleppers oder vor jedem Eingriff auf der Maschine Motor abschalten Zündschlüssel abz...

Страница 10: ...meidung falscher Anschlüsse dringend geraten die Kennzeichnungen auf den Hydraulikanschlüssen zwischen Schlepper und Maschine zu beachten da sonst die Gefahr einer Funktionsumkehrung besteht z B Heben Senken 5 Einmal im Jahr die Hydraulikschläuche kontrollieren auf Beschädigung der Außenschicht Porosität der Außenschicht Verformung ohne Druck und unter Druck Zustand der Verbindungen und Dichtungen...

Страница 11: ...B Réglage largeur C Contrôle largeur D Réglage bordure E Optimisation bordure environnement Pages ENTRETIEN 72 73 74 75 76 77 78 81 A Lavage B Graissage C Vérification D Contrôle étalonnage 22 23 24 27 28 29 28 29 G Transmission H Branchement des commandes I Chargement J Vidange Pages CARACTERISTIQUES 89 89 A Identification B Caractéristiques techniques Pages MONTAGE EQUIPEMENTS A Dôme anti tassem...

Страница 12: ...8 81 A Washing B Lubrication C Check D Calibration check Pages SPECIFICATIONS 89 89 A Identification B Technical Specifications Pages FITTING THE ACCESSORIES 13 12 13 12 13 12 13 16 17 20 21 A Use B Fitting the supports C Put away castor wheel D Handling E Tractor control F Hitching up the machine 22 23 24 27 28 29 28 29 G Drive assembly H Control connections I Loading J Emptying 82 83 82 83 84 85...

Страница 13: ... E Grenzstreung Optimizrung Seite WARTUNG 72 73 74 75 76 77 78 81 A Reinigung B Schmierung C Überprüfung D Eichungskontrolle Seite TECHNISCHE DATEN 89 89 A Identifizierung B Technische Daten Seite MONTAGE DER AUSRÜSTUNGEN 13 12 13 12 13 12 13 18 19 20 21 A Benutzung B Montage der Stützen C Abstellrad D Handhabung Anheben E Schleppersteuerung F Anbau 22 23 24 27 28 29 28 29 VERZEICHNIS 82 83 82 83 ...

Страница 14: ...cessaires au transport Take care when lifting the machine check that there is no one around Remove all guards and fixtures installed on the DPX 24 for transport purposes Maschine vorsichtig heben und sich vergewissern daß sich niemand im Maschinen bereich aufhält Alle für den Transport des DPX 24 notwendigen Befestigungen oder Schutzvorrichtungen entfernen B C 2 2 3 3 1 1 1 1 ...

Страница 15: ...ssing Only claims made on taking delivery of the machine will be considered Any damage should be reported to the carrier If in doubt or in the event of any complaint please contact your dealer Fitting the supports When you receive your DPX 24 please fit the parking supports which will help you to hitch the machine to your tractor more easily Put away castor wheel Assemble as shown on the diagrams ...

Страница 16: ...a charge sur l essieu avant du tracteur doit être égal au moins à 20 du poids à vide du tracteur M1mini M2 x c d P1 x b 0 2 x P x b kg a b P1c M1 x a b P1 x b M2 x c d kg b Pc M1 P M2 kg P2c Pc P1c kg M2 P M1 P1 P2 a b c d ...

Страница 17: ... essieu arrière du tracteur vide M2 kg Poids total machine à l arrière M1 kg Poids total du lest à l avant a m Distance entre le centre de gravité du lest avant et le centre de l essieu avant b m Empattement du tracteur c m Distance entre l axe attelage inférieur et le centre de l essieu arrière d m Distance entre l axe attelage inférieur et le centre de gravité de la machine M1 mini Calcul du les...

Страница 18: ...weight on the tractor s front axle should be at least 20 of the unladen weight of the tractor M2 P M1 P1 P2 a b c d M1mini M2 x c d P1 x b 0 2 x P x b kg a b P1c M1 x a b P1 x b M2 x c d kg b Pc M1 P M2 kg P2c Pc P1c kg ...

Страница 19: ...al weight with machine attached to rear M1 kg Total weight of front ballast a m Distance between the centre of gravity of the front ballast and the centre of the front axle b m Wheelbase of tractor c m Distance between the lower linkage pins and the centre of the rear axle d m Distance between the lower linkage pins and the centre of gravity of the machine M1 mini Calculation of the minimum ballas...

Страница 20: ...g E Die vordere Achslast des Schleppers muss mindestes 20 des Schleppereigengewichts betragen M2 P M1 P1 P2 a b c d M1mini M2 x c d P1 x b 0 2 x P x b kg a b P1c M1 x a b P1 x b M2 x c d kg b Pc M1 P M2 kg P2c Pc P1c kg ...

Страница 21: ...eerem Schlepper P2 kg Hintere Achslast bei leerem Schlepper M2 kg Gesamtgewicht Maschine hinten M1 kg Ballastgewicht vorne a m Abstand zwischen Ballastschwerpunkt vorne und Achsmittelpunkt vorne b m Radabstand Schlepper c m Abstand zwischen unterer Ankupplungsachse und dem Achsmittelpunkt hinten d m Abstand zwischen unterer Ankupplungsachse und dem Schwerpunkt der Maschine M1 mini Berechnung des e...

Страница 22: ...20 Mise en route Start up Inbetriebsetzung Charge maximum 2100 Kg Maximum payload 2100 Kg Maximalbelastung 2100 Kg F B C A a a 1 1 ...

Страница 23: ...ttelage Le DPX 24 est équipé d un attelage 3 points catégorie II La position du DPX 24 au travail est horizontale A B et C à 70 cm Utiliser la flèche de niveau pour régler l aplomb Respecter la charge maximum du distributeur ainsi que celle du tracteur 1 1 Hitching up the machine The DPX 24 is fitted with a CAT II three point linkage The working position of the DPX 24 is horizontal A B and C 70 cm...

Страница 24: ...od condition and complies with current standards Comply with the PTO speed of 540 rpm The guarantee will not cover damage caused to the central gearbox assembly by the PTO shaft if its length has not been adjusted to the tractor Mit einem geschützten Antrieb in gutem Zustand arbeiten der den gültigen Normen entspricht Die Zapfwellendrehzahl von 540 U Min einhalten Keine Garantie für Schäden die au...

Страница 25: ...ARQUE Attention à la longueur maximale au travail L maxi Pour la mise à longueur mettre les deux demi transmissions côte à côte dans leur plus courte position de travail et les repérer Laisser un jeu de 3 cm à chaque extrémité Raccourcir les tubes protecteurs intérieurs et extérieurs de la même longueur Raccourcir les profils coulissants intérieurs et extérieurs de la même longueur que les tubes p...

Страница 26: ...effet sur la machine Fitting the controls see enclosed instructions Caution oil under pressure Store the controls or the hydraulic hoses in the specially provided areas on the machine Montage der Betätigungen vgl beiliegende Anweisung Vorsicht Öl steht unter Druck Betätigungsvorrichtungen oder Hydraulikschläuche an den dafür auf der Maschine vorgesehenen Stellen aufbewahren R R B B 1 1 2 2 3 3 ...

Страница 27: ...soler le circuit pour éviter l ouverture intempestive des trappes au transport non étanchéité des distributeurs par exemple Robinet rouge pour la trappe gauche Robinet bleu pour la trappe droite Montage avec 1 distributeur simple effet L ouverture des trappes se fait par un simple effet Les 2 robinets montés à l extérieur de la cabine permettent de commander indépendamment une trappe par rapport à...

Страница 28: ...à cet effet sur la machine Fitting the controls see enclosed instructions Caution oil under pressure Store the controls or the hydraulic hoses in the specially provided areas on the machine Montage der Betätigungen vgl beiliegende Anweisung Vorsicht Öl steht unter Druck Betätigungsvorrichtungen oder Hydraulikschläuche an den dafür auf der Maschine vorgesehenen Stellen aufbewahren 4 4 5 5 ...

Страница 29: ...ge avec 1 distributeur double effet L ouverture des trappes se fait par un distributeur hydraulique double effet Les 2 robinets montés à l extérieur de la cabine permettent de commander indépendamment une trappe par rapport à l autre Un clapet piloté évite l ouverture intempestive des trappes au transport UTILISATION Pour épandre avec les 2 cotés Actionner le distributeur double effet du tracteur ...

Страница 30: ...ise en route Start up Inbetriebsetzung I Ne pas stationner dans la trémie au travail Do not stand in the hopper while in operation Aufenthalt im Behälter während der Arbeit verboten a b c d Mini 40 cm mini ...

Страница 31: ...to its parking supports Emptying The machine must be switched off Remove the spreading discs Position your DPX at the top of the beam 40 cm above the ground horizontal equipment so that your calibration test kit can be placed underneath the metering device d Collect the fertilizer in the right hand bucket by manually operating the shutter lever or the corresponding cables For emptying on the left ...

Страница 32: ...0 11 12 10 11 8 10 10 10 10 11 12 10 11 8 10 11 10 10 11 12 11 12 8 10 11 11 12 13 14 15 11 13 14 15 16 12 13 15 16 18 11 12 13 14 15 12 13 14 16 17 12 14 15 17 19 11 13 14 15 17 12 14 15 17 19 13 15 17 19 21 12 14 15 17 19 16 17 18 19 18 19 20 21 19 21 22 24 17 18 19 20 18 20 21 23 20 22 24 25 18 19 21 22 20 22 24 25 23 25 26 28 20 22 24 25 21 23 25 26 24 26 28 31 26 29 32 35 22 24 26 28 25 28 30...

Страница 33: ...rrer la poignée de la butée Positionner le repère choisi face à l index La lecture se fait sur la partie large de la butée Bien resserrer la poignée LE CHOIX DU REPÈRE SELON VOTRE DÉBIT HA PEUT SE FAIRE DE DEUX FAÇONS Utilisation des tableaux de débit fournis avec le manuel choisir l engrais correspondant au mieux à votre produit lire directement le réglage théorique et faire un essai de contrôle ...

Страница 34: ...ucket from the amount collected during the test Spreading should be carried out at the forward speed determined during the test We recommend that the tractor speed is checked over a distance of 100 m Waage muß genau wiegen Nicht vergessen Wannengewicht von erhaltener Düngermenge abzuziehen Mit der bei der Abdreh probe festgelegten Fahr geschwindigkeit streuen Es empfiehlt sich die Schlepper geschw...

Страница 35: ...Retirer le disque en dévissant la vis M10 inox et la remettre sur son axe Mettre l entonnoir sur le seau et le fixer à l aide de la molette au côté correspondant Mettre le seau en place à la charnière du châssis et le mettre en position remettre la goupille Mettre la goulotte au repère 110 en butée arrière Réglages avec tableaux Mettre le repère au réglage correspondant à votre engrais lu dans les...

Страница 36: ...34 Réglages Settings Einstellungen A Bien suivre les instructions Follow the instructions carefully Anweisungen einhalten 2 2 1 1 3 3 ...

Страница 37: ...appe droite au repère 35 quel que soit votre débit Laisser la trappe gauche fermée Mettre la prise de force à 540 tr min et parcourir la distance d essai à votre vitesse de travail Peser la quantité obtenue en retirant le poids du bac Au dos de la réglette placer la barre rouge sur la partie haute au poids que vous avez obtenu Choisir la courbe correspondant à votre dose hectare Lire le repère de ...

Страница 38: ...36 Réglages Settings Einstellungen A Bien suivre les instructions Follow the instructions carefully Anweisungen einhalten 2 2 3 3 1 1 1 1 ...

Страница 39: ... ablesen rin diesem Fall 33 3 3 2 2 1 1 Modulation de dose exemple 20 à 200Kg ha Votre machine est réglée pour 200 Kg ha au repère 40 Multiplier cette dose par 0 8 200 x 0 8 160 Kg ha Reporter cette valeur sur le débit recherché Lire le nouveau repère de débit ici repère 33 3 3 2 2 1 1 Rate Modulation example 20 at 200Kg ha Your machine is set for 200 Kg ha at mark 40 Multiply this rate by 0 8 200...

Страница 40: ...t indispensable de maintenir les plateaux et les pales d éjection en bon état For correct spreading the discs and the ejector blades need to be kept in good condition Streuscheiben und Wurf schaufeln müssen für ein gutes Streuergebnis in gutem Zustand sein 1 1 2 2 ...

Страница 41: ...ermet de changer le point de chute de l engrais sur le disque et donc de modifier la largeur de travail Ce réglage est continu et vous permet quel que soit l engrais granulé de trouver le réglage en ayant un recouvrement optimum La lecture se fait sur la partie la plus large du repère 2 2 1 1 Setting the width a Instructions when used with the optional TRIBORD spreading system The point where the ...

Страница 42: ...40 Réglages Settings Einstellungen B E D C B A E D C B A 10cm E C B D A 3 15 2 5 2 4 1 1 2 2 3 3 E ...

Страница 43: ...il est préférable de choisir le produit le mieux adapté Utilisation du granulomètre Positionner le couvercle ouvert Remplir d engrais le compartiment gauche du granulomètre puis refermer le couvercle Agiter l appareil pendant au minimum 10 secondes L appareil reposé lire directement l histogramme formé par les cinq colonnes de produits séparés par les tamis 3 3 2 2 1 1 b Fertilizer characteristics...

Страница 44: ...42 Réglages Settings Einstellungen B E D C B A E D C B A E D C B A 2 2 1 1 3 3 ...

Страница 45: ...re C D E 8cm Remarques Pour l urée le chlorure de potasse et tous les compactés en général Pale 12 18m Largeur maxi 18m Pale 18 24m Largeur maxi 24m Si le distributeur n est pas utilisé au maximum de ces capacités 18m avec jeu de pale 18 24m par exemple le pourcentage d engrais supérieur à 2 5mm peut être moins important Engrais homogène Les granulés se répartissent dans les 2 compartiments centra...

Страница 46: ...1 19 21 22 24 17 18 19 20 18 20 21 23 20 22 24 25 18 19 21 22 20 22 24 25 23 25 26 28 20 22 24 25 21 23 21 23 25 25 26 26 24 26 28 31 26 29 32 35 22 24 26 28 25 28 30 33 28 31 34 37 25 27 30 32 28 31 34 37 32 36 39 43 28 31 34 37 28 28 33 37 9 120 30 35 40 10 121 34 40 46 12 124 119 40 D 1 1 8 10 11 12 12 11 13 8 11 12 10 11 13 12 12 13 8 11 12 10 12 13 12 12 14 8 11 13 10 12 14 12 13 15 13 15 17 ...

Страница 47: ...vez à épandre suivant ses principales caractéristiques à savoir sa grosseur sa densité sa forme et sa rugosité Mettre la goulotte au repère lu et serrer la molette Ex CAN 27 MG NI Jeu de pale 18 24 à 24m repère 136 Pour obtenir une grande largeur de travail la structure et la forme de l engrais sont importantes et il est préférable de choisir le produit le mieux adapté c Settings Setting with the ...

Страница 48: ...46 Réglages Settings Einstellungen C 1 2 4 3 3 15 2 5 2 4 B E D C B C D D E E E A 1 1 A ...

Страница 49: ...e avec essais de recroisement option La zone critique d épandage correspond au recouvrement entre un aller retour du distributeur Le kit permet de contrôler cette zone vous permettant ainsi d ajuster le réglage MISE EN PLACE DE L ESSAI Préparer les bacs monter les cloisons et les poser dans chaque bac 1 1 Checking the width Setting with overlapping tests optional The critical spreading zone corres...

Страница 50: ...need to be kept in good condition Streuscheiben und Wurf schaufeln müssen für ein gutes Streuergebnis in gutem Zustand sein 1 10m 2 20m 3 30m 4 50m 1 25m 2 50m 3 75m 5 00m 1 50m 3 00m 4 50m 6 00m 1 80m 3 70m 5 60m 7 50m 2 00m 4 00m 6 00m 8 00m 2 25m 4 50m 6 75m 9 00m 2 50m 5 00m 7 50m 10 00m 2 60m 5 20m 7 80m 10 50m 3 00m 6 00m 9 00m 12 00m 9m 10m 12m 15m 16m 18m 20m 21m 24m 1 2 3 4 1 2 L L 2 2 ...

Страница 51: ...Sie auf flachem Boden aufstellten 2 2 PLACEMENT DES BACS Bien respecter leurs positions en fonction de votre largeur de travail L et de votre DPX suivant le tableau 2 Les placer sur un sol plat 2 2 POSITIONING THE BINS Make sure their position is correct in consideration of your working L width and the type of your DPX see table 2 Place them on level ground 2 2 1 2 ...

Страница 52: ...50 Réglages Settings Einstellungen C 15m 50m 15m 50m L 1 2 120m 3 3 2 2 1 1 ...

Страница 53: ...a distance d essai nécessaire est d environ 120 m Mettre en route l épandeur une dizaine de mètres avant les bacs Ne stopper la distribution que 50 m au minimum après avoir passé les bacs Reprendre le passage correspondant à votre largeur de travail 3 3 2 2 1 1 THE TEST ITSELF The distance required for the test is around 120 m Start up the spreader about ten metres before the bins Only stop spread...

Страница 54: ...52 Réglages Settings Einstellungen 50 25 10 10 50 5 25 2 10 10 5 2 C 2 2 3 3 OK a b 1 1 ...

Страница 55: ...roisement EXEMPLE Pour un sur dosage au recroisement de l ordre de 25 diminuer la goulotte de 5 Pour des sur dosages intermédiaires diminuer la goulotte par paliers intermédiaires EXEMPLE Pour 35 au recroisement diminuer la goulotte de 7 graduations Pas assez d engrais au recroisement Augmenter la goulotte en fonction du sous dosage mesuré au recroisement EXEMPLE Pour un sous dosage au recroisemen...

Страница 56: ...54 Réglages Settings Einstellungen 30 OK 4 4 C OK a b 1 1 ...

Страница 57: ... les 2 éprouvettes aux extrémités Pour cela procéder comme aux points précedents à savoir ajuster votre goulotte en fonction de la différence de quantité observée Si l écart est à 30 alors il faut réduire la largeur de travail car les limites physiques de l engrais sont atteintes Optimisation Si vous souhaitez une grande précision de réglage du recroisement peser la quantité recueillie dans les ép...

Страница 58: ...glages Settings Einstellungen C Effectuer les réglages prise de force à l arrêt Stop the PTO before adjusting Einstellungen bei abgeschalteter Zapfwelle vornehmen a c b 1 2 L L L 24m 1 1 2 2 A B 3 3 4 4 5 5 ...

Страница 59: ...4m Mise en route correspond à une largeur de travail Arrêt correspond à une 1 2 largeur de travail b Epandage tardif Pour réaliser un bon épandage sur culture haute incliner le distributeur vers l avant en agissant sur le troisième point du tracteur Régler avant de charger le distributeur c Epandage en forte pente Si vous voulez utiliser votre distributeur d engrais dans des parcelles à forte pent...

Страница 60: ...ttings Einstellungen D Effectuer les réglages prise de force à l arrêt Stop the PTO before adjusting Einstellungen bei abgeschalteter Zapfwelle vornehmen a 1 2 L b 3m 1 2 L 12m L 24m JUSTOBORD 20 1 1 1 1 1 1 3 3 2 2 ...

Страница 61: ...ral Retourner le carter et le fixer au pied de la trémie avec la molette Epandre en passant à 3m du bord au centre du distributeur d engrais quelque soit votre largeur de travail Augmenter le débit de 20 Si vous trouvez de l engrais à 6 mètres de votre passage de tracteur remettre le débit à la valeur plein champ b Epandage en bordure avec JUSTOBORD optimisation du rendement Système standard droit...

Страница 62: ...24m ECOBORD 20 10 B A 60 Réglages Settings Einstellungen D Effectuer les réglages prise de force à l arrêt Stop the PTO before adjusting Einstellungen bei abge schalteter Zapfwelle vornehmen c 1 1 2 2 3 3 ...

Страница 63: ...it Monter l écobord sur la pale longue d épandage Reculer la pale courte d épandage de la position A à B Diminuer le débit de 20 Pdf 10 baisse du régime moteur environ 10 Epandre la bordure côté droit Ne pas oublier de retirer l écobord après utilisation et de remettre les réglages de base Remarque Si vous épandez à 18m avec un jeu de pale 18 24m préférer le jeu Ecobord 12 18m Réf ECOBORD 12 18m 2...

Страница 64: ...t is essential to check which diodes are lit before spreading so that you know whether you are in normal or border spreading mode NOTE Border position actuator lowered Spreading position actuator retracted Vor dem Ausbringen unbedingt nachsehen welche Dioden leuchten um zu überprüfen ob Normal oder Grenzstreuung eingestellt ist ANMERKUNG Position Grenzstreuung Auslöser ausgefahren Position Normals...

Страница 65: ...n fusible de 7 5A est positionné au niveau de la prise d alimentation La commande s effectue avec l interrupteur Epandage normal la diode verte est allumée en permanence Epandage en bordure droite la diode rouge clignote très lentement Remarque Lors du changement de position de la goulotte déplacement du vérin électrique une des deux diodes la verte ou la rouge clignote En cas de problème les deux...

Страница 66: ...nstellungen D TRIBORD TRIBORD C B A 1 8 2 8 1 8 2 8 m C B A 1 8 2 8 m C B A 1 1 3 3 2 2 Effectuer les réglages prise de force à l arrêt Stop the PTO before adjusting Einstellungen bei abgeschalteter Zapfwelle vornehmen L 24m ...

Страница 67: ...s repère de débit 45 écarter votre pale de bordure de la pale longue Pour réaliser ces opérations dévisser les 2 vis Ø 8 de la pale longue et la vis Ø 6 de la pale de bordure déplacer votre pale de bordure et bien resserrer vos pales REMARQUE Le dispositif permet un retour à un réglage bordure manuel En effet si un aléa du vérin ou du système électrique se produit sur la machine ou le tracteur il ...

Страница 68: ...66 Réglages Settings Einstellungen 20 L L B A D EXEMPLE L 24m 1 2 L 12m ...

Страница 69: ...eniger Dünger über die Feldgrenze hinaus gestreut Grenzstreuen Wenn Sie beispielsweise an Weggrenzen und Bach oder Flussufern streuen muss die Dosiermenge grenzseitig um 20 gesenkt werden HINWEIS Nehmen Sie gegebenenfalls ihr Elektronikgerät oder den Sulky Dosierschieber zu Hilfe Siehe Dosiermengenänderung HINWEIS Denken Sie daran die Entsprechung zwischen Streumenge Marke oder bei 45 und versetzt...

Страница 70: ...68 Réglages Settings Einstellungen 15m 50m L 120m 15m 50m 1 2 a a 1 2 E 3 3 2 2 1 1 ...

Страница 71: ...nd refer to table for the correct inter tray distances Start spreading about 10m from the trays Only stop spreading once 50 m after the trays Resume spreading on the following tramline corresponding to your working width 3 3 2 2 1 1 E E E 1 2 Largeur de travail a 9m 18m 2m 18m 24m 3m Grenzstreung Optimierung DURCHFÜHRUNG DER GRENZSTREUKONTROLLE Behälter gemäß Abbildung aufstellen dabei Abstand zwi...

Страница 72: ...5 x et and und 50 x 100 15 0 100 50 0 100 15 0 100 15 0 100 50 0 C B A 15 x et and und OK 50 x 15 x 20 20 440 tr mn 1 1 2 2 3 3 4 4 3 3 4 4 1 1 3 3 4 4 2 2 1 1 A B 3 3 4 4 1 1 3 3 4 4 1 1 3 3 4 4 2 2 1 1 C 1 1 2 2 3 3 4 4 1 1 2 2 3 3 4 4 ...

Страница 73: ...oit pas comporter plus de 15 de la dose normale bac 1 et la somme des bacs 2 3 et 4 doit comporter plus de la moitié de la dose normale bac1 TROP D ENGRAIS EN BORDURE La somme des bacs 3 et 4 représente plus de 15 de la dose normale bac 1 Diminuer la vitesse de la p d f à 440 tour min puis contrôler de nouveau Si la dose est toujours trop importante diminuer votre réglage de goulotte de 10 graduat...

Страница 74: ...ien aéré voire même à l extérieur The lifetime and the good working order of your machine depend essentially on the attention paid to it Carry out the spraying operation in a well ventilated room or preferably outdoors Die Lebensdauer und die gute Funktion Ihres Gerätes hängen im wesentlichen von seiner Pflege ab Gerät in einem gut be lüfteten Raum oder besser im Freien durchführen 1 1 1 1 3 3 4 4...

Страница 75: ... soumis aux pires conditions Agression chimique acide phosphorique azote Agression mécanique abrasion choc des engrais Nous vous conseillons de protéger les parties métalliques en pulvérisant sur votre distributeur neuf de l huile spécifique de protection b Après chaque épandage Laver à l eau sans pression votre distributeur après chaque utilisation Intérieur de la trémie Goulottes Disques d épand...

Страница 76: ...ui apporterez Blocs renvois d angle avec graisse sans entretien Long trouble free service depends essentially on the care you take with your machine Greased right angled gearbox maintenance free Die Lebensdauer und die gute Funktion Ihrer Maschine hängen im wesentlichen von Ihrer Pflege ab Winkeltrieb Blöcke mit Fett wartungsfrei 8 h 8 h 4 4 2 2 3 3 1 1 ...

Страница 77: ...en jointes avec la prise de force Voir schéma pour les points de graissage b Mécanisme Graisser les parties mobiles au pinceau avant le remisage Graisser les points toutes les 8 heures c Renvoi d angle Les renvois d angle sont sans entretien mise à part le nettoyage extérieur Ils fonctionnent avec de la graisse type MARSON 00 4 4 3 3 2 2 1 1 Lubrication a Power take off Follow the maintenance inst...

Страница 78: ...paraissent dans le fond des pales il faut les remplacer Excessive blade wear affects the spreading quality When ripples appear in the bottom of the blades they need to be replaced Ein zu starker Verschleiß der Schaufeln beeinträchtigt die Streuqualität Bei Wellenbildung im Boden der Schaufeln diese auswechseln 1 1 2 2 ...

Страница 79: ...nt voir point Vérifier l usure des pales d épandage Lorsque des vagues apparaissent dans le fond des pales il faut les remplacer LORS DU REMPLACEMENT DES PALES Vérifier que vous avez le bon jeu voir marquage sur le dessus de la pale Vérifier le sens de montage des pales par rapport au sens de rotation des disques Assurez vous que le collet carré de 8 de la tête de vis est correctement engagé REMAR...

Страница 80: ...nir que dans un cas d irrégularité de débit importante The DPX 24 is factory calibrated and inspected Only intervene if the flow rate irregularity is significant Die DPX 24 werden im Werk geeicht und kontrolliert Nur eingreifen wenn die Streumenge sehr unregelmäßig ist 10 mm 2 2 1 1 4 4 3 3 ...

Страница 81: ...étalonnages suivants 1 Etalonnage des agitateurs Le balayage doit être symétrique sur l ouverture de débit régler pour cela la vis du balancier dans la lumière placée sous la trémie L espace entre le doigt de l agitateur et la trappe doit être de 10 mm pour cela régler la position du support cette distance peut ne pas être exactement de 10 mm le plus important c est que les deux agitateurs aient l...

Страница 82: ...r sur le distributeur que moteur du tracteur à l arrêt Do not adjust the distributor unless the tractor is switched off with the ignition key removed Eingriffe am Streuer nur bei abgestelltem Motor des Schleppers 35 Pige Ø 34 mm 132 1 1 3 3 2 2 4 4 ...

Страница 83: ...important c est que les deux côtés soient identiques b Contrôle étalonnage largeur GOULOTTES DE LARGEUR Si vous observez une dissymétrie importante de l épandage par rapport au centre de la machine veuillez contrôler les étalonnages suivants Le problème doit être observé avec des pales en bon état et contrôlé à l aide des bacs de recouvrement Positionner la pointe de la goulotte au dessus du centr...

Страница 84: ...ge N intervenir sur le distributeur que moteur du tracteur à l arrêt Follow the fitting instructions Do not adjust the distributor unless the tractor is switched off with the ignition key removed Montageanweisungen befolgen Eingriffe am Streuer nur bei abgestelltem Motor des Schleppers A B 2 2 1 1 3 3 4 4 ...

Страница 85: ...le dôme contre la partie inférieure du tamis et le centrer par rapport au fond de trémie Faire traverser les plats de fixation à travers la grille Goupiller en mettant les rondelles Fermer les tamis Dispositif réducteur de débit A monter pour réaliser des petits débits ex anti limace Retirer la goupille Glisser la plaque dans l ouverture Enclencher l encoche dans l axe de la goulotte Remettre la g...

Страница 86: ...de montage N intervenir sur le distributeur que moteur du tracteur à l arrêt Follow the fitting instructions Do not adjust the distributor unless the tractor is switched off with the ignition key removed Montageanweisungen befolgen Eingriffe am Streuer nur bei abgestelltem Motor des Schleppers E D F ...

Страница 87: ...montage jointe avec le kit Rampe d éclairage Cardan téléscopique Télé space Voir la notice de montage jointe avec le cardan Vision DPB Dispositif électronique pour débit proportionnel à l avancement et modulation de débit Voir notice d utilisation jointe Hopper cover See the fitting instructions supplied with the kit Lighting rig Télé space universal joint Refer to the fitting instructions include...

Страница 88: ...Monter les équipements machine à l arrêt Bien suivre les instructions de montage Switch the machine off before fitting equipment Follow the fitting instructions carefully Ausrüstungsteile bei Maschinenstillstand montieren Montageanweisungen sorgfältig befolgen 2 2 1 1 1 1 3 3 ...

Страница 89: ... auf dem dazu vorgesehenen Träger aufbewahren 3 3 1 1 2 2 Localisateur 2 rangs Effectuer le montage comme indiqué dans la notice jointe Attention Monter les pales spéciales localisateur avant mise en route Le réglage du jet d engrais s effectue à l aide des crans des volets réglables Stocker les pales spéciales sur le support prévue à cet effet après utilisation 3 3 1 1 2 2 2 row locator Follow th...

Страница 90: ...ne Their aim is to contribute to your safety and to the safety of others Know their contents and check their location Review the safety notices as well as the instructions contained in this operating manual If any safety notices become illegible or lost they should be immediately replaced Sicherheitsaufkleber sind auf Ihrer Maschine angebracht Sie sollen zu Ihrer Sicherheit und der anderer Persone...

Страница 91: ...GHT 250 KG MAX WEIGHT 320 KG MINDESTGEWICHT 250 KG HÖCHSTGEWICHT 320 KG Capacité Largeur Hauteur minimum Largeur utile arasée l hors tout m de chargement m de chargement m 900 2 29 0 87 12 18 m 630 1500 2 36 1 05 ou 635 2100 2 36 1 23 18 24 m 640 DISTANCE d ENTRE L AXE D ATTELAGE INFÉRIEUR ET LE CENTRE DE GRAVITE DE LA MACHINE mm Level Overall Loading Effective loading capacity l width m height m ...

Отзывы: