background image

1.1   Indicações gerais 

sobre a técnica de 
segurança

Este Manual de Instruções só é 
válido para as seguintes máqui-
na UTG 9-R.
Só pessoal qualificado segundo 
a EN 60204-1 deverá utilizá-la.

As  istruções  de  segurança  em 
anexo  devem  ser  escrupulosa-
mente respeitadas.

1.2   Utilização correcta 

para os fins previstos

A  máquina  está  definida  para 
acetinagem,  acabamento  em 
mates,  estruturação,  polimento 
e  alisamento  de  tubos  sem  a 
utilização de água.

1.3  Utilização incorrecta

Qualquer  outra  utilização  dife-
rente  das  descritas  no  ponto 
1.2, será considerada como não 
apropriada e não será, portanto, 
permitida.

1.1  Indicación general 

relativa a seguridad

La  presente  documentación    
técnica es válida para la siguie-
nte máquina UTG 9-R.
La  máquina  debe  ser  mane-
jada  únicamente  por  personal 
cualificado  según  la  norma  EN 
60204-1.

Observar  imprescindiblemente 
las  indicaciones  de  seguridad 
adjuntadas.

1.2  Uso conforme al pre-

visto

La  máquina  está  prevista  para 
satinar, matear, estructurar, pulir 
y alisar tubos sin uso de agua.

1.3  Uso no conforme al 

previsto

Todo  uso  distinto  a  lo  descrito 
en el punto 1.2 se considera no 
conforme al previsto, por lo que 
no está permitido.

1.1  Informazioni generali 

sulla sicurezza

Questo manuale tecnico si rife-
risce alle macchine UTG 9-R.
È  autorizzato  a  manipolare  la 
macchina  esclusivamente  per-
sonale  qualificato  secondo  EN 
60204-1.

Le  prescrizioni  di  sicurezza  se-
parate ed allegate devono esse-
re osservate scrupolosamente!

1.2  Impiego conforme 

della macchina

L‘utensile  serve  alla  satinatura, 
all‘opacizzazione,  alla  struttu-
razione, alla lucidatura e alla li-
sciatura di tubi senza l‘impiego 
di acqua.

1.3  Impiego non conforme 

Tutti  gli  ulteriori  impieghi,  non 
indicati al precedente punto 1.2 
sono da considerare come non 
conformi alle prescrizioni e sono 
pertanto vietati.

5

ES

IT

PT

2.

 Messa in servizio

2.

 P

uesta en servicio

2.

 Arranque inicial

3.

 Manipolazione / impiego

3.

 Manejo / operación

3.

 Utilização / Operação

4.

 Servizio / manutenzione

4.

 Mantenimiento / entreteni

-

miento

4.

 Serviço / Manutenção

1. Prescrizioni di sicurezza 1. Indicaciones relativas a se

-

guridad

1. Indicações sobre segurança

Содержание UTG 9-R

Страница 1: ...Betriebsanleitung Dossier technique Technical Document Manuale tecnico Documentación técnica Manual de Instruções DE FR GB ES IT PT UTG 9 R ...

Страница 2: ...ation 3 Utilisation Exploitation 3 1 Dispositifs de protection 3 2 Tourner la tête de transmission 3 3 Outil pour le polissage 3 4 Indications de travail 4 Maintenance Entretien 4 1 Maintenance préventive 4 2 Pièces de maintenance et d usure 4 3 Réparation 4 4 Prestations de garantie 4 5 Entreposage 4 6 Elimination Compatibilité environnementale 4 Instandhaltung Wartung 4 1 Vorbeugende Instandhalt...

Страница 3: ... 2 Puesta en servicio 2 3 Prestaciones 2 4 Condiciones de operación 3 Manejo Operación 3 1 Dispositivos de proteción 3 2 Girar el cabezal del engranaje 3 3 Útiles para lijar 3 4 Instrucciones de trabajo 4 Mantenimiento Entreteni miento 4 1 Mantenimiento preventivo 4 2 Piezas para mantenimiento y sujetas a desgaste 4 3 Reparación 4 4 Garantía 4 5 Almacenaje 4 6 Eliminación Compatibilidad con el med...

Страница 4: ...uctu ration le polissage et le lissage de tubes sans utilisation d eau 1 3 Utilisation contraire à la destination Toutes les applications autres que celles décrites au point 1 2 sont à considérer comme con traires à la destination et ne sont donc pas admissibles 1 1 Allgemeiner sicher heitstechnischer Hinweis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine UTG 9 R Nur nach EN 60204 1 qualifi ziertes...

Страница 5: ...r matear estructurar pulir y alisar tubos sin uso de agua 1 3 Uso no conforme al previsto Todo uso distinto a lo descrito en el punto 1 2 se considera no conforme al previsto por lo que no está permitido 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico si rife risce alle macchine UTG 9 R È autorizzato a manipolare la macchina esclusivamente per sonale qualificato secondo EN 60204 1...

Страница 6: ...ont conformes aux exigences des directives 98 37 EG 73 23 EWG 89 336 EWG Normes harmonisées appli quées EN ISO 12100 EN 60745 R Ackermann Directeur 1 4 CE Konformitätserklä rung Wir die Otto Suhner GmbH Postfach 1041 D Bad Säckingen erklären hiermit in alleiniger Ver antwortung dass das Produkt UTG 9 R Serien und Chargen Nr Siehe Rückseite den Anforderungen der Richt linien 98 37 EG 73 23 EWG 89 3...

Страница 7: ...mple los requisitos de las di rectivas 98 37 EG 73 23 EWG 89 336 EWG Normas armonizadas aplica bles EN ISO 12100 EN 60745 R Ackermann Director gerente 1 4 Dichiarazione di con formità CE La sottoscritta Otto Suhner GmbH Casella postale 1041 D Bad Säckingen dichiara con la presente sotto la propria responsabilità che il prodotto UTG 9 R Numero di serie e di carico Vedi retro rispettano le esigenze ...

Страница 8: ...ment du produit Par cela la pleine capacité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et pro tection de l ouille Porter des lunettes de protec tion et une protection de l ouille Elimination Elimination favorable à l environ nement Fiche du secteur Avant tout travail sur la machine retirer la fiche ...

Страница 9: ...o vechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústi ca Gestión de residuos Eliminar los residuos sin conta minar el medio ambiente Enchufe de red Desconectar el enchufe de la red eléctrica 1 5 Legenda dei simboli Attenzione Da leggere assolutamente Questa informaz...

Страница 10: ...être dépassée Respecter les prescriptions spécifiques au pays Prendre des mesures de sécurité lorsque des pous sières nuisibles à la santé inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail Porter un masque anti poussières et utiliser un dispositif d aspiration de poussières de copeaux s il est possible de raccorder un tel dispositif 2 1 Vor der Inbetriebnah me Netzspannung überprüfe...

Страница 11: ...as si al trabajar pudiera generarse polvo combustible explosi vo o nocivo para la salud Colóquese una mascarilla antipolvo y si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente utilice además un equipo de aspiración adecuado 2 1 Prima della messa in funzione Verificare la tensione di rete La tensione della fonte di aliment azione deve corrispondere a quella indicata sulla placchetta del m...

Страница 12: ...nterrupteur doit être sur la position ARRÊT c à d que le 0 est visible 2 2 Inbetriebnahme Geschwindigkeit des Schleifbandes gemäss Drehzahltabelle mit Stellrad vorwählen Während dem Betrieb niemals die auf das Schleifband abge stimmte Bandgeschwindigkeit erhöhen Einschalten Schalter muss in der AUS Position sein d h die 0 ist sichtbar Um die Stellradstufe Position de la roue réglabel Adjusting whe...

Страница 13: ...DESCONEXIÓN lo que 2 2 Messa in funzione In precedenza scegliere la velocità del nastro abrasivo in base alla tabel la deln umero dei giri con la rotella di regolazione Durante il funzionamento non aumentare mai la velocità fissa ta del nastro abrasivo Accensione L interruttore deve trovarsi nella po sizione OFF in altre parole si deve Impostazione della rotella regolabile Posición de la ruedecill...

Страница 14: ...teur EN HORS l encliquetage est libéré et la machine s arrête Maschine einzuschalten Schalter nach vorne drücken bis er hörbar ein rastet d h die 1 wird sichtbar Ausschalten Durch Drücken des EIN AUS Schal ters wird die Arretierung gelöst und die Maschine stellt ab 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service ...

Страница 15: ... suprime el bloqueo y se para la máquina vedere 0 Per inserire l utensile spingere in avanti l interruttore fino a quando n on scatta in posizione in modo percettibile cioè fino a quando non si vede 1 Spegnimento Premendo l interruttore ACCESO SPENTO viene sbloccato il fermo e la macchina si arresta 15 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre se...

Страница 16: ... Thickness of the grinding belt max 4 mm Umschlingungswinkel Angle d eveloppement Wraparound angle max 220 Rohr Ø max Ø de tube max Max pipe diameter 70 mm Schalldruckpegel EN 60745 Niveau de pression acou stique selon EN 60745 Sound pressure level ac cording to EN 60745 81 dB Schallleistungspegel Niveau de puissance acou stique Noise emission level 92 dB Vibration EN 60745 Vibration selon EN 6074...

Страница 17: ...sore del nastro abra sivo Grosor de la cinta lijadora Espessura da correia abrasiva max 4 mm Angolo dell avvolgimento Arco abrazado Ângulo de contacto max 220 Ø tubo max Ø máx del tubo Tubo Ø máx 70 mm Emissione fonica EN 60745 Nivel de presión sonora según EN 60745 Nível de pressão sonora segundo EN 60745 NPS 81 dB Emissione fonica Nivel de potencia sonora Nivel máximo de intensida de sonora 92 d...

Страница 18: ...e système électronique de maintien de vitesse constante est désactivé Après un refroi dissement de 10 20s la machi ne sera alors à nouveau pleine ment opérationnelle Déclencher et réenclencher la machine pour réativer le systè me électronique de maintien de vitesse constante Lorsque la machine est chaude la protection contre les surchar ges en fonction de la tempéra ture réagira proportionnellemen...

Страница 19: ...estar lista para el traba jo tras un tiempo de enfriamien to de unos 10 a 20 segundos Desconectar y volver a conectar la máquina para activar la regu lación electrónica de marcha constante Si la máquina está caliente a la temperatura de régimen la protección contra sobrecarga en función de la temperatura re acciona correspondientemente antes Protección contra tensión insuficiente Protección contra...

Страница 20: ...ition ergonométrique plus favorable pour certains travaux particuliers Enlever les quatre vis et tourner avec précaution la tête de transmission dans la position souhaitée En même temps veiller à ce qu elle ne s éloi gne pas de plus de 1 mm du bloc du moteur Revisser et serrer les vis sorgungsnetz etc stoppt die Maschine Nach Wiederherstel lung der Versorgungsspannung muss die Maschine AUS und EIN...

Страница 21: ...ás favorable para el manejo en determinados traba jos Quitar los cuatro tornillos y girar con cuidado el cabezal del engranaje a la posición deseada Prestar atención a que al hacerlo no se separe más de 1 mm de la carcasa del motor Enroscar de nuevo los tornillos y apretarlos alimentazione instabile ecc la macchina si arresta Dopo il ripristino della tensione di rete la macchina deve venir spenta ...

Страница 22: ...rasive avant emploi La bande abrasi ve doit être montée parfaitement correctement et se mouvoir li brement Effectuer une marche d essai pendant au moins 30 secondes sans contrainte Ne pas utiliser de bandes abrasives endommagées inégales ou qui vibrent 3 3 Schleifbänder Nur Schleifbänder verwenden deren zulässige maximale Ge schwindigkeit gleich oder höher ist als die Bandgeschwindigkeit im Leerla...

Страница 23: ... antes del uso La cinta lijadora tiene que estar montada correcta mente y se tiene que poder mover con libertad Realizar una prueba de funcionamiento de como mínimo 30 segundos sin carga No utilizar cintas lija doras que estén deterioradas o desequilibradas o que vibren 3 3 Utensili abrasivi Utilizzare solo nastri abrasivi la cui velocità massima consen tita sia uguale o superiore alla velocità de...

Страница 24: ...er immédia tement la contrainte et faire fonctionner la machine un court moment sans charge Régler et bloquer le dia mètre de tube à l aide du curseur de réglage Sélectionner la vitesse de bande appropriée Veiller pendant le travail à ce que l appareil soit guidé vers le tube avec une inclinaison pour que la bande ne descende pas Le centrage peut être contrôlé sur le rouleau transversal Par la poi...

Страница 25: ...nta se bloquea brevemente Descargar in mediatamente la máquina y dejar que funcione durante un corto tiempo sin carga Ajustar la máquina al diá metro del tubo con ayuda de la corredera y fijarla Preseleccionar una veloci dad de cinta apropiada Al trabajar prestar aten ción a que la máquina se conduzca formando ángulo con el tubo para que la cinta no se desplace El centrado se puede controlar con e...

Страница 26: ...par un atelier d électricité spécialisé Lors de conditions d uti lisations extrêmes il peut se former de la poussière conductrice à l intérieur de la machine lors de travaux sur du métal L isolation de protection de l appareil peut en être altérée Il est recom mandé dans de tels cas de faire usage d une installation d aspiration stationnaire de souffler les ouïes de ventila tion et d utiliser un i...

Страница 27: ...ectrici dad En condiciones de uso extremas al trabajar con metales se puede deposi tar polvo conductor de la electricidad en el interior de la máquina Esto puede perjudicar el aislamiento protector de la misma En tales casos es recomenda ble utilizar un sistema de as piración estacionario soplar con frecuencia las rendijas de ventilación y preconectar un interruptor de protección contra corriente ...

Страница 28: ...es balais Nettoyer le porte balais Mettre de nouveaux balais en place Respecter impérativement l agence ment des balais Remonter le couvercle et res serrer les vis 4 1 1 Kohlebürstenwechsel Die Maschine ist mit zwei Kohle bürsten ausgerüstet Die Kohlebürsten müssen wie folgt gewechselt werden Schrauben lösen und Deckel entfer nen Feder anheben und Kohle entfernen Kohlebürstehalter reinigen Neue Ko...

Страница 29: ...scobillas Atender imprescindiblemente a la disposición de las escobillas Volver a montar la tapa y apretar los tornillos 4 1 1 Sostituzione delle spaz zole in carbone La macchina è equipaggiata con due spazzole in carbone Le spazzole in carbone devono essere sostituite nel seguente modo Allentare le viti e togliere il coperchio Sollevare la molla e togliere il carbo ne Pulire l interruttore spazzo...

Страница 30: ... schleissteile Antrieb see page 34 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 30 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Страница 31: ... e di manutenzione Azionamento 31 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Страница 32: ...r magnet 57 287 01 1 1 1 1 46 Scheibe Disque Washer 57 289 01 1 1 1 1 47 Senkschraube Vis à tête cônique Countersunk screw 28 134 01 1 1 1 1 49 Lüfterabdeckung Couvercle de ventilation Fan cover 30002157 1 1 1 1 50 Sichtschutz Visière de protection Ey protection 30000790 2 2 2 2 53 Spez Blechschraube mit Torx Vis à tôle spéc avec Torx Special Torx sheet metal screw 28 019 01 4 4 4 4 54 PT Schraube...

Страница 33: ...1 1 46 Ranella Arandela Anilha 57 289 01 1 1 1 1 47 Vite a scomparsa Tornillo avellanado Parafuso cabeça de embeber 28 134 01 1 1 1 1 49 Copertura della ventilazione Cuvierta del ventilador Tampa do ventilador 30002157 1 1 1 1 50 Protezione della vista Protección vista Protecção ocular 30000790 2 2 2 2 53 Vite autofilettante speciale con Torx Tornillo para chapa especial Torx Parafuso metálico esp...

Страница 34: ...0 1 1 1 1 109 Knopf Bouton Button 30001751 1 1 1 1 110 Nadelbuchse Coussinet à billes Needle bush 30001745 4 4 4 4 111 PT Schraube mit Torx Vis PT avec Torx Torx PT screw 30002489 1 1 1 1 112 Sicherungsring Circlip Retaining ring 27 655 13 1 1 1 1 113 Kugellager Roulement à billes Ball bearing 27 668 42 1 1 1 1 117 Spindel Broche Spindle 30002231 4 4 4 4 118 Schraube Vis Screw 30002235 1 1 1 1 119...

Страница 35: ...09 Pulsante Botón Botão 30001751 1 1 1 1 110 Boccola Casquillo de aguja Casquilho da agulha 30001745 4 4 4 4 111 Vite PT con torx Tornillo PT Torx Parafuso PT com Torx 30002489 1 1 1 1 112 Anello di sicurezza Anillo de retención Anilha de segurança 27 655 13 1 1 1 1 113 Cuscinetto a sfere Rodamiento de bolas Rolamento de esferas 27 668 42 1 1 1 1 117 Bobina Husillo Veio 30002231 4 4 4 4 118 Vite T...

Страница 36: ...ication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 36 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Страница 37: ...Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Страница 38: ... Cheese head screw 27 602 10 1 14 Scheibe Disque Washer 27 809 09 1 15 Rollenstütze Appui de rouleau Roller bracket 59 281 03 1 16 Nabe Moyeu Hub 59 282 01 1 17 Distanzring Bague d espacement Spacer ring 59 383 02 1 18 Rolle Rouleau Roller 59 288 04 1 19 Bolzen lang Boulon long Long pin 30002620 1 20 Federführungsbolzen Douille de guidage de ressort Spring guide sleeve 30002288 1 21 Druckfeder Res...

Страница 39: ... testa cilindrica Tornillo de cabeza cilíndrica Parafuso cilíndrico 27 602 10 1 14 Ranella Arandela Anilha 27 809 09 1 15 Supporto rullo Apoyo de rodillo Apoio de rolo 59 281 03 1 16 Scanalato femmina Buje Cubo 59 282 01 1 17 Anello distanziatore Anillo distanciador Anel espaçadora 59 383 02 1 18 Rullo Rodillo Rolo 59 288 04 1 19 Perno lungo Perno largo Pinos compridos 30002620 1 20 Manicotto di g...

Страница 40: ... maintenance et d entretien ainsi que de la manutention par du personnel non autorisé il n existe aucune prétention de garantie Des réclamations ne peuvent être reconnues que si la machi ne est retournée non démontée 4 5 Entreposage 4 3 Reparatur Sollte das Gerät trotz sorgfäl tiger Herstellungs und Prüfver fahren einmal ausfallen ist die Reparatur von einer autorisier ten Kundendienststelle ausfü...

Страница 41: ...etar las pres cripciones de conservación y mantenimiento así como de un manejo por personas no autori zadas Las reclamaciones sólo pueden ser admitidas si la máquina se devuelve sin desarmar 4 5 Almacenaje 4 3 Riparazione Se l apparecchio dovesse gu astarsi nonostante l accurata fabbricazione e collaudo la ri parazione deve essere affidata ad un servizio clienti autorizzato Quando è necessario sos...

Страница 42: ...chets Ne pas mettre la machine aux ordures Selon les prescriptions nationa les cette machine doit être sou mise à un recyclage respectant l environnement 4 6 Entsorgung Umwelt verträglichkeit Die Maschine besteht aus Ma terialien die einem Recylingpro zess zugeführt werden können Maschine vor der Entsorgung unbrauchbar machen Maschine nicht in den Müll wer fen Gemäss nationalen Vorschriften muss d...

Страница 43: ...ra o lixo Segundo as normas nacionais esta máquina deve ser reciclada respeitando o meio ambiente 4 6 Eliminación Compa tibilidad con el medio ambiente Esta máquina se ha construido con materiales que se pueden someter a un proceso de recic laje Inutilizar la máquina antes de su gestión como residuo No tirar la máquina a la basura La legislación nacional exige que esta máquina se someta a un recic...

Страница 44: ...gen Num m er Änderungen vorbehalten Für künftige Verwendung aufbewahren Modifications réservées A lire et à conserver Subject to change Keep for further use Sono riservate le eventuali modifiche Conservare per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar DE FR GB ES IT PT Otto Suhner AG CH 5201 Brugg Phone 41...

Отзывы:

Похожие инструкции для UTG 9-R