background image

   

1. Co

n

si

gn

e

s d

o

rd

re

 gén

ér

al

 

 

   

1. A

llg

e

m

e

in

e

 H

in

we

ise

 

   

1. Ge

n

e

ral

 in

for

m

ation

 

 

 

 

   

2. S

é

cu

ri

 

   

2. S

ic

h

e

rh

e

it

 

   

2. S

afety

 

 

 

 

   

3. Car

ac

ri

sti

q

u

e

s t

e

ch

n

iq

u

e

   

3. Tec

h

n

isch

e

 Date

n

 

   

3. Tec

h

n

ic

al

 d

ata

 

 

 

 

   

4. M

ise 

e

n

 se

rv

ic

e

 

   

4. 

In

b

e

tr

ie

b

n

ah

m

e

 

   

4. Co

m

m

issi

o

n

in

 

  

 

Les 

textes 

et 

les 

représentations  graphiques  de 
la  not

ice 

d’utilisation 

ne 

correspondent  pas  forcément 
au contenu de la livraison ni aux 
pièces de rechange. 
 
Les  dessins  et  illustrations  ne 

sont  pas  toujours  à  l’échelle 

1:1. 
 

1.3.

 

Prestation de 
garantie 
 

Pour 

des 

dommages 

dommages consécutifs dus à un 
traitement 

inadéquat, 

une 

utilisation  non  conforme  à  la 
destination, au non-respect des 
prescriptions  de  maintenance 
et 

d’entretien 

ainsi 

que 

l’utilisation  par  du  personnel 

non autorisé, aucun droit à une 
prestation  de  garantie  ne 
pourra être revendiquée. 
Des  contestations  ne  peuvent 
être admises que si la machine 
nous 

est 

retournée 

non 

démontée. 
 

1.4.

 

Déclaration du 
fabricant 

 
Par la présente, le fabricant 

Somex, 
ZA de la passerelle 
68190 Ensisheim, 
 

de  la  machine  (voir  au  dos/ci-
dessous le type et le numéro de 
série) déclare que les exigences 
essentielles  suivantes  de  la 
directive 

2006/42/CE 

sont 

appliquées et respectées selon 

l‘annexe

 I : 1.1.2 ; 1.1.3 ; 1.1.5 ; 

1.2.1 ;  1.2.2 ;  1.3.7 ;  1.3.8.1 ; 
1.5.1 ; 1.5.4 ; 1.6.1.  
 
 
 

Die textliche und zeichnerische 
Darstellung 

in 

der 

Betriebsanleitung 

entspricht 

nicht 

unbedingt 

dem 

Lieferumfang 

bzw. 

einer 

Ersatzteilbestellung. 
 
Die 

Zeichnungen 

und 

Abbildungen entsprechen nicht 
immer dem Maßstab 1:1. 
 

1.3.

 

Garantieleistung

 

 
 

Für  Schäden  /  Folgeschäden 
wegen 

unsachgemässer 

Behandlung, 

nicht 

bestimmungsgemässer 
Verwendung,  nicht  Einhalten 
der 

Instandhaltung 

und 

Wartungsvorschriften 

sowie 

Handhabung 

durch 

nicht 

autorisierte  Personen  besteht 
kein 

Anspruch 

auf 

Garantieleistung. 
Beanstandungen  können  nur 
anerkannt  werden,  wenn  die 
Maschine 

unterlegt 

zurückgesandt wird. 
 

1.4.

 

Herstellererklärung 

 
 
Hiermit erklärt der Hersteller  

Somex,  
ZA de la passerelle  
68190 Ensisheim 

 
der  unvollständigen  Maschine 
(Typ  und  Serien-Nr.    siehe 
Rückseite/unten) dass folgende 
grundlegenden  Anforderungen 
der Richtlinie 2006/42/EG nach 
Anhang  I  zur  Anwendung 
kommen 

und 

eingehalten 

werden:  1.1.2,  1.1.3,  1.1.5, 
1.2.1,  1.2.2,  1.3.7,  1.3.8.1, 
1.5.1, 1.5.4 und 1.6.1.  
 
 

The 

written 

and 

graphic 

descriptions  in  this  operating 
manual  do  not  necessarily 
correspond  with  the  scope  of 
delivery or a spare part order. 
 
 
The illustrations and figures are 
not always shown in a scale of 
1:1. 
 

1.3.

 

Warranty 

 
 
No  warranty  is  made  for 
damages 

consequential 

damages  due  to  improper 
handling,  incorrect  use,  failure 
to  observe  the  service  and 
maintenance  instructions,  as 
well 

as 

manipulation 

by 

unauthorized persons. 
Claims can only  be  accepted  if 
the  machine  is  returned  in  an 
undissembled condition 
 
 
 
 
 

1.4.

 

Manufacturer’s 

declaration 

 
The manufacturer 

Somex, 
ZA de la passerelle 
68190 Ensisheim, 

 
Hereby  declares  for  the  partly 
completed  machinery  (see 
reverse  side  or  below  for  type 
and  serial  no.)  that  the 
following 

fundamental 

requirements  of  the  directive 
2006/42/EC  are  applied  and 
fulfilled  in  accordance  with 
Annex  I  :  1.1.2  ;  1.1.3  ;  1.1.5  ; 
1.2.1  ;  1.2.2  ;  1.3.7  ;  1.3.8.1  ; 
1.5.1 ; 1.5.4 ; 1.6.1. 
 

Содержание MAX 100 CO

Страница 1: ...1 MAX 100 CO ...

Страница 2: ...shinweise 2 5 1 Elektrische Gefährdungen 2 5 2 Mechanische Gefährdungen 2 Safety 2 1 Symbol legend and warnings 2 2 Intended use 2 3 Incorrect Use 2 4 Obligations of the operator 2 5 Basic safety instructions 2 5 1 Electrical hazards 2 5 2 Mechanical hazards 3 Caractéristiques techniques 3 1 Identification 3 2 Indications de performance 3 3 Conditions d exploitation 3 4 Conditions environnementale...

Страница 3: ...tion ISO50 HSK100 5 Utilisation Exploitation 5 1 Indications relatives à la sécurité lors de l exploitation 5 2 Machine 5 2 1 Pressurisation 5 2 2 Arrosage par le centre 5 2 3 Serrage du porte outil 5 3 Outillage 5 Handhabung Betrieb 5 1 Sicherheitshinweise zum Betrieb 5 2 Maschine 5 2 1 Sperrlufttanschluss 5 2 2 Kühlmittelzufuhr 5 2 3 Spannen des Werkzeughalters 5 3 Werkzeuge 5 Handling Operation...

Страница 4: ...gestattet Alle Rechte nach dem Urheberrechtsgesetz bleiben der Somex S A S ausdrücklich vorbehalten Bei Verstößen gegen diese Regelung behält sich die Somex S A S vor Schadenersatz geltend zu machen Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten 1 2 Haftungsbeschränku ng Alle in der Betriebsanleitung enthaltenen technischen Informationen Daten und Hinweise für den Betrieb des Geräts entsprechen dem letzten...

Страница 5: ... freigegeben sind nicht abgestimmten Softwareprogrammen z B Virenscanner auf der Steuerung und anderen Komponenten nicht abgestimmten Umbauten und Veränderungen nicht abgestimmtem Einbau und Verwendung von Fremdprodukten Für etwaige Fehler oder Unterlassungen haftet die Somex S A S im Rahmen der im Vertrag eingegangenen Gewährleistungsverpflichtunge n unter Ausschluss weiterer Ansprüche Ansprüche ...

Страница 6: ... dem Maßstab 1 1 1 3 Garantieleistung Für Schäden Folgeschäden wegen unsachgemässer Behandlung nicht bestimmungsgemässer Verwendung nicht Einhalten der Instandhaltung und Wartungsvorschriften sowie Handhabung durch nicht autorisierte Personen besteht kein Anspruch auf Garantieleistung Beanstandungen können nur anerkannt werden wenn die Maschine unterlegt zurückgesandt wird 1 4 Herstellererklärung ...

Страница 7: ...ng VII der Maschinenrichtlinie erstellt Autorisierten Stellen wird auf begründetem Verlangen die technischen Dokumentationen in Papier oder elektronischer Form zur Verfügung gestellt Diese unvollständige Maschine darf nur dann in Betrieb genommen werden wenn festgestellt wurde dass die Maschine in welche die unvollständige Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie ent...

Страница 8: ...servation peut entraîner une défectuosité Unbedingt lesen Diese Information ist sehr wichtig für die Funktionsgewährleistung des Produktes Bei Nichtbeachten kann ein Defekt die Folge sein Make sure to read This information is very important for ensuring correct operation of the product Failure to observe this information can result in a defect DANGER GEFAHR HAZARD Cette information sert à permettr...

Страница 9: ...es et peuvent avoir pour conséquence de graves dommages corporels ou matériels 2 4 Obligation de l exploitant L exploitant est responsable de la sécurité de l exploitation et de la conformité de l utilisation L exploitant doit s assurer que Le personnel est informé des dangers liés au travail avec l appareil 2 2 Bestimmungsgemässe Verwendung Die Maschine darf nur in Übereinstimmung mit diesen Anwe...

Страница 10: ...nleitung hat das Gerät nur in einwandfreiem Zustand betrieben wird keine Veränderungen an dem Gerät vorgenommen werden die die Sicherheit nachteilig beeinflussen Schäden an dem Gerät sofort beseitigt werden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden Änderungen an dem Gerät sind nicht immer vollständig beschrieben Der Betreiber verpflichtet sich jedoch diese Änderungen mit zu berücksichtigen i...

Страница 11: ...es Geräts auftreten können Um Betriebsstörungen oder Unfälle zu vermeiden müssen die Sicherheitshinweise genau beachtet werden Die folgende Liste ist jedoch nicht abschließend da sich durch individuelle Betriebsbedingungen weitere Gefahren und Risiken ergeben können 2 5 1 Elektrische Gefährdungen Lebensgefahr durch elektrischen Strom Herzstillstand Herzkammerflimmern Herzrhythmusstörungen und sons...

Страница 12: ...n und entsprechend kennzeichnen Geräteteile vor Beginn der Arbeiten auf Spannungsfreiheit prüfen Geräteteile vor Beginn der Arbeiten erden Benachbarte unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken 2 5 2 Mechanische Gefährdungen Körperverletzungen insbesondere das Quetschen Scheren und Stoßen von Körperteilen sind möglich wenn das Gerät nicht fachgerecht transportiert eingerichtet gewarte...

Страница 13: ... 1 Tolérances de concentricité Rundlaufgenauigkeit Spindle concentricity 0 01 mm Moteur asynchrone avec codeur absolu IP55 Asynchronmotor mit Absolutwertgeber IP55 Asynchronous motor with absolute encoder IP55 5 5 11 kW Tension des moteurs Normalspannung Standard voltage AC 600 V Broche standard Standardspindel Standard spindle ISO40 ISO50 HSK100 Norme porte outil ISO40 ISO50 Norm für Werkzeughalt...

Страница 14: ... Limit switch 20 255 V AC DC 3 4 Conditions environnementales Les unités LCA hors d usage et leurs accessoires contiennent une grande quantité de matières premières et de matières synthétiques précieuses qui peuvent être soumises à un processus de recyclage Pour cette raison procéder au tri des métaux des matières synthétiques et du matériel électrique et les éliminer d une manière favorable à l e...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...héant Bei allen Arbeiten Maschinenhauptschalter ausschalten Der Steuerungsanschluss muss durch eine Fachperson den örtlichen Vorschriften entsprechend ausgeführt werden Die örtlichen Erdungsvorschriften sind zu beachten entsprechend auszuführen und zu kontrollieren Um die leitungsgebundene Störabstrahlung einzuhalten muss nebst dem normalen Netzanschluss das Steuerungsgehäuse an der Erdungsschraub...

Страница 17: ...gung der Bearbeitungseinheit Maximum permissible surface tolerance for correct machining unit installation La fixation de l unité est réalisée à l aide de 6 vis M10 Utiliser des vis de la classe de qualité 8 8 Raccordement des câbles seulement après le montage complet de l unité Die Befestigung der Einheit erfolgt mittels 6 Schrauben M10 Schrauben der Güteklasse 8 8 müssen verwendet werden Anschlu...

Страница 18: ...âblé pour le bon sens de rotation Vor der Inbetriebnahme der Einheit ist zu gewährleisten dass der Motor für die richtige Drehrichtung angeschlossen ist Before start up remove belt from pulleys and make sure that sense of motor rotation is correct 4 5 Lubrification 4 5 Schmierung 4 5 Lubrication Graissage des roulements de broche Les roulements sont graissés à vie à la graisse LUBCON Turmogrease H...

Страница 19: ...s de changement de poulie réceptrice ou de courroie penser à refaire les réglages 4 6 1 Feineinstellung TOP 0 Dieser Sensor liefert eine Meldung bzw einen Impuls je Umdrehung der Spindel Bei der Winkelstellung von diesem Impuls handelt es sich um eine Werkeistellung Achtung Bei einem Wechsel der Spindelriemenscheibe oder des Riemens denken Sie bitte daran die Feineinstellung erneut durchzuführen 4...

Страница 20: ... d ordre général 1 Allgemeine Hinweise 1 General information 2 Sécurité 2 Sicherheit 2 Safety 3 Caractéristiques techniques 3 Technische Daten 3 Technical data 4 Mise en service 4 Inbetriebnahme 4 Commissioning 20 ...

Страница 21: ...mais mettre en rotation la broche sans que ce capteur soit à l état 1 4 6 2 Freigabe einer Spindelumdrehung Dieser Sensor zeigt an ob der Druckzylinder sich in der hinteren Position befindet und wenn das der Fall ist gestattet daraufhin dass die Spindel sich drehen kann Die Spindel soll nie drehen ohne dass dieser Sensor sich im Zustand 1 befindet 4 6 2 Authorization spindle rotation This sensor i...

Страница 22: ... d ordre général 1 Allgemeine Hinweise 1 General information 2 Sécurité 2 Sicherheit 2 Safety 3 Caractéristiques techniques 3 Technische Daten 3 Technical data 4 Mise en service 4 Inbetriebnahme 4 Commissioning 22 ...

Страница 23: ...panner gelöst C2 Endschalter Werkzeugspanner gespannt mit Werkzeug C3 Endschalter Werkzeugspanner gespannt ohne Werkzeug Setting Erkennung Schraube M4 der Endschaleterhalterung lösen Einheit in die zu erkennende Position bringen Endschalter verschieben bis gewünschte Positionerkannt ist Sicher stellen dass bei Veränderung der Position der Einheit sich das Ausgabesignal des Endschalters auch ändert...

Страница 24: ... d ordre général 1 Allgemeine Hinweise 1 General information 2 Sécurité 2 Sicherheit 2 Safety 3 Caractéristiques techniques 3 Technische Daten 3 Technical data 4 Mise en service 4 Inbetriebnahme 4 Commissioning 24 ...

Страница 25: ...1 par les méplats avec une clé plate de 10 Dévisser le contre écrou 2 et l écrou 3 Retirer le centrage bronze 4 et la rondelle d appui 5 Retirer l empillage de rondelles Mettre les nouvelles rondelles en respectant l empillage préconisé Remonter la rondelle d appui 5 et le centrage bronze 4 et l écrous 2 3 puis procedé au réglage de la l effort de serrage Zugstange 1 mit einem zehner 10 Flachschlü...

Страница 26: ...r le contre écrou A et les vis B1 et B2 4 6 5 Einstellung des Ausstoßes ISO40 1 Pneumatik zylinder entfernen 2 Die Gegenmutter A lockern 3 Die 2 Druckschrauben B1 und B2 der Einstellmutter B lösen 4 Den Auswerf Hub B einstellen mit Hilfe von Stiften Ø5 und durch Drehen der Spindel mit der Hand gewinde 1 mm Umdrehung Empfohlener Hub 1mm 5 Die 2 Dr uckschrauben B1 und B2 und Gegenmutter A nachziehen...

Страница 27: ...ontre écrou A et les vis B1 et B2 4 6 6 Einstellung des Ausstoßes ISO50 HSK100 1 Pneumatik zylinder entfernen 2 Die Gegenmutter A lockern 3 Die 2 Druckschrauben B1 und B2 der Einstellmutter B lösen 4 Den Auswerf Hub B einstellen mit Hilfe von Schraube M5 und durch Drehen der Spindel mit der Hand gewinde 1 mm Umdrehung Empfohlener Hub 1mm 5 Die 2 Dr uckschrauben B1 und B2 und Gegenmutter A nachzieh...

Страница 28: ... time to completely electrically discharge 5 2 Machine 5 2 Maschine 5 2 Machine 5 2 1 Pressurisation Un orifice de drainage pressurisation situé sous le flasque avant est prévu sur ces unités En fonction de l utilisation de l unité et du milieu ambiant cet orifice peut être Laissé libre Obstrué Raccordé à un tuyau de drainage Utilisé pour pressuriser le nez de broche en cas de projection de lubrif...

Страница 29: ...en bei Verwendung Filtrierung der Kühlflüssigkeit 50µm Maximaldruck Kühlmittel 50 bar MMS 10bar Kein Druck von Luft in die Umdrehung Niemals ein Rohr verwenden Überprüfen dass der Schlauch nicht gespannt ist und sich auch nicht bei dem Unterdrucksetzen spannt 5 2 3 Spannen des Werkzeughalters Die Spindel muss unbedingt im völligen Stillstand sein bevor das Werkzeugspannsystem betätigt wird Funktio...

Страница 30: ...indel zu drehen beginnt muss der P1 Anschluss des Zylinders unter Druck gesetzt werden Anschluss Ø6 seitlich und es muss gewährleistet sein dass der Endschalter die hintere Position des Zylinders erkennt Beispiel für den Anschluss des hydraulischen Zylinders done with a pneumatic cylinder pressure service 5 bar Connection The pressure air connection is located at the rear of the unit quick connect...

Страница 31: ...dispositifs analogues Behandeln Sie Werkzeuge mit Vorsicht halten Sie die Werkzeuge sauber und scharf beachten Sie die Anleitungen der Werkzeughersteller bezüglich Verwendung von Kühlmitteln und Werkzeugaufnahmeeinrichtun gen Verwenden Sie die zweckentsprechenden Werkzeuge trimmen Sie kein Werkzeug für eine Anwendung für die es nicht konstruiert ist Verwenden Sie immer Drehzahlen und Vorschübe die...

Страница 32: ...atzteile 7 Spare parts 8 Assistance 8 Unterstützung 8 Assistance 32 6 Entretien Maintenance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 6 1 Changement de l ensemble poulie courroie 6 1 Wechsel von Riemen und Riemenscheibe 6 1 Belt and pulley installation Déposer la tôle avant Abdeckung entfernen Drop front sheet Desserrer les vis Schrauben lösen Loosen the screws ...

Страница 33: ...tenance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts 8 Assistance 8 Unterstützung 8 Assistance 33 Détendre la courroie Riemen entspannen Relax the belt Déposer la poulie motrice Die Motor Riemenscheibe entfernen Remove the motor pulley ...

Страница 34: ...tandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts 8 Assistance 8 Unterstützung 8 Assistance 34 Déposer le vérin pneumatique et le joint tournant Den Pneumatik Zylinder sowie die Drehdurchführung entfernen Remove the pneumatic cylinder and the rotating union ...

Страница 35: ... Spare parts 8 Assistance 8 Unterstützung 8 Assistance 35 Déposer l écrou réglage éjection Die Einstellmutter entfernen Remove the set nut Procéder au changement Remontage effectuer les étapes si dessus en sens inverse Riemen ersetzen Zusammenbau oben genannte Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen Proceed to change Reassembly perform above steps if in reverse effect ...

Страница 36: ...rôle de l appareil une défaillance devait apparaître faire effectuer la réparation par un service à la clientèle autorisé par Somex SAS Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs und Prüfverfahren einmal ausfallen ist die Reparatur von einer autorisierten Somex SAS Kundenstelle ausführen zu lassen If despite meticulous manufacturing and testing procedures the machine should happen to fail th...

Страница 37: ...etrieb 5 Handling Operation 6 Entretien Maintenance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts 8 Assistance 8 Unterstützung 8 Assistance 37 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts ...

Страница 38: ...38 ...

Страница 39: ...39 ...

Страница 40: ...40 ...

Страница 41: ...41 ...

Страница 42: ...DTS B8810 30 DTS B8830 36 DTS B8811 32 DTS B8831 38 DTS B8812 34 DTS B8832 40 DTS B8813 36 DTS B8833 44 DTS B8814 38 DTS B8834 48 DTS B8815 40 DTS B8835 56 DTS B8816 44 DTS B8836 64 DTS B8817 48 DTS B8818 56 DTS B8819 64 DTS AL Ø90 B8840 48 DTS B8841 56 DTS B8842 64 DTS S3 COURROIE Riemen Belt 0110 00890 Courroie HTD 800 8M50 CONTI SYNCHROFORCE CXP 0110 00900 Courroie HTD 880 8M50 CONTI SYNCHROFOR...

Страница 43: ...ploitation 5 Handhabung Betrieb 5 Handling Operation 6 Entretien Maintenance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts 8 Assistance 8 Unterstützung 8 Assistance 43 ...

Страница 44: ...ploitation 5 Handhabung Betrieb 5 Handling Operation 6 Entretien Maintenance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts 8 Assistance 8 Unterstützung 8 Assistance 44 ...

Страница 45: ...ploitation 5 Handhabung Betrieb 5 Handling Operation 6 Entretien Maintenance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts 8 Assistance 8 Unterstützung 8 Assistance 45 ...

Страница 46: ...ploitation 5 Handhabung Betrieb 5 Handling Operation 6 Entretien Maintenance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts 8 Assistance 8 Unterstützung 8 Assistance 46 ...

Страница 47: ...S A S Z A de la Passerelle FR 68190 Ensisheim France Phone 33 0 3 89 81 12 12 Fax 33 0 3 89 83 45 45 Mail machining fr suhner com Web www suhner com Kundendienst Webseite Somex S A S Z A de la Passerelle FR 68190 Ensisheim France Phone 33 0 3 89 81 12 12 Fax 33 0 3 89 83 45 45 Mail machining fr suhner com Web www suhner com Website of customers assistance Somex S A S Z A de la Passerelle FR 68190 ...

Страница 48: ... 5 Handhabung Betrieb 5 Handling Operation 6 Entretien Maintenance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts 8 Assisstance 8 Unterstützung 8 Assisstance 48 82900005 A 05 19 ...

Отзывы: