SUHNER LWG 8 Скачать руководство пользователя страница 4

1.1  General notes on 

safety

This operation manual is appli-
cable for the machine LWG 8.

The machine may only be han-
dled by personnel who are qual-
ified.

1.2  Use of the machine for 

purposes for which it 
is intended

The machine ist intended for the 
cutting, grinding and brushing 
of metal and stone materials.

The machine is intended exclu-
sively for 2-hand working oper-
attions. 

1.3  Incorrect use

All uses other than those de-
scribed under section 1.2 are 
regarded as incorrect use and 
are therefore not admissible.

1.4  EC declaration of con-

formity

Otto Suhner GmbH of Trot-
täcker 50, D-79701 Bad Säck-
ingen, hereby declares under 
sole responsibility that the prod-
uct with the serial or batch no. 
(see reverse side) complies with 
the requirements under the Di-
rective 2006/42/EG. Applied 

1.1  Indications générales 

de sécurité

Ce dossier technique est va-
lable pour la machine LWG 8.

Seul le personnel qualifié peut 
opérer sur la machine.

1.2  Utilisation conforme à 

la destination

La machine est destinée à la 
séparation, à meuler, et au bros-
sage de métaux et de pierre.

La machine est prévue exclu-
sivement pour une utilisation à 
deux mains. 

1.3   Utilisation contraire à 

la destination

Toutes les applications autres 
que celles décrites au point 1.2 
sont à considérer comme con-
traires à la destination et ne sont 
donc pas admissibles.

1.4  Déclaration de confor-

mité CE

Otto Suhner GmbH, Trottäcker 
50, D-79701 Bad Säckingen 
déclare par la présente, sous 
sa seule responsabilité, que le 
produit portant le numéro de 
série ou de lot (voir verso) est 
conforme aux exigences des 
directives 2006/42/EG. Normes 

1.1  Allgemeine sicher-

heitstechnische Hin-
weise

Diese Betriebsanleitung gilt für 
die Maschine LWG 8.

Nur qualifiziertes Personal darf 
die Maschine handhaben.

1.2 Bestimmungsgemässe 

Verwendung

Die Maschine ist bestimmt zum  
Trennen, Schleifen und Bürsten 
von Metall- und Steinwerk-
stoffen.

Die Maschine ist ausschliesslich 
für die 2-Hand-Anwendung vor-
gesehen. 

1.3  Nicht bestimmungsge-

mässe Verwendung

Alle andern als die unter Pkt. 1.2 
beschriebenen Verwendungen 
gelten als nicht bestimmungs-
gemässe Verwendung und sind 
deshalb nicht zulässig.

1.4 EG-Konformitätserklä-

rung (Original)

Otto Suhner GmbH, Trottäcker 
50, D-79701 Bad Säckingen er-
klärt hiermit in alleiniger Verant-
wortung, dass das Produkt mit 
der Serien- oder Chargen-Nr. 
(siehe Rückseite) den Anforde-
rungen der Richtlinie 2006/42/
EG entspricht. Angewandte 

4. Instandhaltung / W

artung

4. Maintenance / Entretien

4. Service / Maintenance

3. Handhabung / Betrieb

3. Utilisation / Exploitation

3. Handling / Operation

2. Inbetriebnahme

2. Mise en service

2. Commissioning

4

DE

FR

GB

1. Sicherheitshinweis

1.  Indication relative à la sécurité

1. Notes on safety

Содержание LWG 8

Страница 1: ...eitung Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung DE FR GB ES IT PT LWG 8 ...

Страница 2: ...e à la desti nation 1 4 Déclaration de conformité CE 1 5 Glossaire des symboles 3 Utilisation Exploitation 3 1 Dispositifs de protection 3 2 Outils 3 3 Indications de trava 4 Maintenance Entretien 4 1 Maintenance préventive 4 2 Pièces de maintenance et d usure 4 Instandhaltung Wartung 4 1 Vorbeugende Instandhaltung 4 2 Wartungs und Verschleissteile 3 Handhabung Betrieb 3 1 Schutzvorrichtungen 3 2 ...

Страница 3: ...e los símbolos utilizados 3 Manejo Operación 3 1 Dispositivos de proteción 3 2 Útiles 3 3 Instrucciones de trabajo 4 Mantenimiento Entreteni miento 4 1 Mantenimiento preventivo 4 2 Piezas para mantenimiento y sujetas a desgaste 2 Puesta en servicio 2 1 Antes de la puesta en servicio 2 2 Puesta en servicio 2 3 Prestationes 2 4 Condiciones de uso 1 Prescrizioni di sicurezza 1 1 Informazioni generali...

Страница 4: ...1 2 sont à considérer comme con traires à la destination et ne sont donc pas admissibles 1 4 Déclaration de confor mité CE Otto Suhner GmbH Trottäcker 50 D 79701 Bad Säckingen déclare par la présente sous sa seule responsabilité que le produit portant le numéro de série ou de lot voir verso est conforme aux exigences des directives 2006 42 EG Normes 1 1 Allgemeine sicher heitstechnische Hin weise ...

Страница 5: ... considera no conforme al previsto por lo que no está permitido 1 4 Declaración de confor midad CE Otto Suhner GmbH Trottäcker 50 D 79701 Bad Säckingen declara bajo su única respon sabilidad que el producto con el Nº de serie o Nº de lote véase la parte posterior se halla en conformidad con la Directiva 2006 42 EG Normas técnicas 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico si ...

Страница 6: ...de l utilisateur n est pas garan tie Information Cette information sert à la com préhension du fonctionnement du produit Par cela la pleine capacité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et pro tection de l ouïe Porter des lunettes de protec tion et une protection de l ouïe Normen EN ISO 15744 ...

Страница 7: ...del usuario Información Esta información sirve para comprender el funcionamiento del producto Ello permite apro vechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústi ca direttive 2006 42 EG Norme applicate EN ISO 15744 EN ISO 11148 Responsabile della documentazione R ...

Страница 8: ...ervice 2 2 1 Enclenchement Faire basculer le dispositif de ver rouillage vers l avant et appuyez le levier sur l enveloppe en plastique 2 2 2 Déclenchement La machine s arrête quand on relâche le levier Druckluftversorgung Vor jedem Arbeiten an der Ma schine Druckluftversorgung un terbrechen 2 1 Vor der Inbetriebnah me Geölte Druckluft verwenden si ehe auch Luftqualität unter Pkt 2 3 Länderspezifi...

Страница 9: ...servicio 2 2 1 Conectar El bloqueo se debe inclinar hacia delante y presionar la palanca contra la cubierta de plástico 2 2 2 Desconectar Soltando la palanca se detiene la máquina Alimentazione dell aria com pressa Prima di ogni lavoro sulla mac china deve essere interrotta l alimentazione d aria compressa 2 1 Prima della messa in funzione Utilizzare aria compressa oleo sa vedi anche qualità dell ...

Страница 10: ...erlauf Consommation d air au jeu mort Air consumption at indling 0 6 m3 min Leistung Puissance Power output 900W Leerlaufdrehzahl Vitesse à vide No load speed 7 500 min 1 Maximaler Werkzeug Ø Outil Ø max Max wheel diameter 115mm Spindelgewinde Filetage de la broche Spindel thread M14 5 8 Länge des Spindelgewindezapfens Longueur de portée du filetage de la broche Length of spindle thread stud 18mm ...

Страница 11: ...sumo de ar con potência máx 1 1 m3 min Consumo d aria in minimo Consumo de aire al ratentí Consumo de ar na operação no load 0 6 m3 min Potenza Potencia Potência 900W Regime minimo Velocidad en vacío Velocidade em vazío 7 500 min 1 Ø massimo utensile Diámetro máx del útil Ø máximo da ferramenta 115mm Filetto della bobina Rosca del árbol Rosca de veio M14 5 8 Lunghezza della punta del filetto della...

Страница 12: ...age Dévissez le capot de protection jusqu à ce que les rainures sur les deux côtés se rencontrent Retirer le capot de protection Position einstellen Arretiermechanismus drücken und Schutzhaube in gewünschte Position drehen Schutzhaube demontieren Spannmutter und Spannflansch entfernen Schutzhaube drehen bis die Nuten beidseitig aufeinandertreffen Schutzhaube abziehen 1 Sicherheitshinweis 1 Indicat...

Страница 13: ...as ranuras de ambos equipos se enfrentarán entre sí Retire la cubierta protectora Imposta posizione Premere meccanismo di bloccaggio e ruotare la scocca di protezione nella posizione desiderata Smontare scocca di protezione Rimuovere il dado di bloccaggio e la flangia di serraggio Svitare il scocca di protezione finché le scanalature su entrambi i lati si incontrano Togliere la scocca di protezion...

Страница 14: ...ntage de l outillage Nettoyer la bride de serrage l écrou de serrage ainsi que les surfaces de serrage de la meule Montage in umgekehrter Rei chenfolge 3 1 2 Zusatzhandgriff Der Zusatzhandgriff muss links oder rechts am Getriebekopf einge schraubt werden 3 2 Werkzeuge Nur saubere Werkzeuge mon tieren 3 2 1 Wechsel Montage des Werkzeuges Spannflansch Spannmutter so wie die Spannfläche der Schleif s...

Страница 15: ...e sujeción la tuerca de sujeción así como la superficie de sujeción del disco abrasivo Montaggio in ordine inverso 3 1 2 Impugnatura supplemen tare L impugnatura supplementare deve essere avvitata a sinistra oppure destra la testa del mandrino 3 2 Utensili Montare esclusivamente utensili puliti 3 2 1 Sostituzione montaggio dell utensile Pulire la flangia di serraggio il dado di bloccaggio così com...

Страница 16: ...asifs pré sentant un faux rond ne doivent plus être utilisés Marche d essai Contrôler les outils abrasifs avant utilisation L outil abrasif doit être monté de façon par faite et doit pouvoir tourner librement Effectuer une marche d essai de min 30 secondes à vide Des outils abrasifs endomma Spannflansch mit der Längsnut nach unten auf die Schleifspindel setzen Schleifscheibe aufsetzen Der hochsteh...

Страница 17: ...ilibrados Realizar una prueba de funcio namiento Comprobar los útiles de lijar antes de utilizarlos El útil de lijar tiene que estar montado per fectamente y que poder girar libremente Realizar una prueba de funcionamiento de unos 30 segundos sin carga Posare la flangia di serraggio sulla bobina abrasiva con la scanalatura longitudinale verso il basso Montare il disco abrasivo Il perno di centragg...

Страница 18: ...de performance de la machine et la durée de vie de l outil de polissage Marche à suivre lors du tronçon nage Lors de l exécution du travail la fente du tronçon nage doit avoir une largeur constante voire croissante Lorsque le disque de tronçonnage se bloque arrêter la machine libérer délicatement le disque et vérifier l absence de dégâts s assurer de sa fixation correcte à la machine nicht verwend...

Страница 19: ... y la duración del cuerpo abrasivo Procedimiento para el corte Durante el trabajo el espesor del corte debe mantenerse constante o ir aumentando Si el disco de corte se bloquea desconectar la máquina liberar cuidado samente el disco abrasivo controlar el buen apriete y los posibles daños a l amá quina condi Non utilizzare utensili abrasivi danneggiati non rotondi op pure vibranti 3 3 Modalità di l...

Страница 20: ...ntrôler l usure des quatre vannes ainsi que remplacer la graisse Isoflex NBU 15 de la tête d entraî nement ne pas lessiver 4 1 1 Remplacement du tuyau d échappement d air Démonter le tuyau d évchappe ment d air de la bague rotative et le remplacer 4 1 Vorbeugende Instand haltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach jeder Wartung kontrollieren Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei arbeitet soll...

Страница 21: ... año como mínimo También deberá renovar el lubricante Isoflex NBU 15 de la unidad de engranaje no solo limpiar lo 4 1 1 Substitución de la man guera de escape Desmonte la manguera de escape del anillo giratorio y sustitúyala 4 1 Manutenzione preven tiva Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di ma nutenzione il regime minimo senza inserire utensili Anche se la macchina funziona ancora in mo...

Страница 22: ... retirer le tuyau d amenée d air du raccord du branchement 4 1 2 Ersetzen des Zuluft schlauches Abluftschlauch entfernen siehe Pkt 4 1 1 Schlauchklemme lösen und Zu luftschlauch vom Anschlussnippel ziehen 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning ...

Страница 23: ...alme de conexión 4 1 2 Sostituzione del tubo di alimentazione dell aria Togliere il tubo di espulsione dell aria vedere punto 4 1 1 Staccare la cravatta fermatubi e sfi lare il tubo di alimentazione dell aria di alimentazione dal raccordo filettato 23 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 A...

Страница 24: ...und Ver schleissteile 4 2 1 Motor 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 24 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Страница 25: ...e di manutenzione 4 2 1 Motore 25 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Страница 26: ...eis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 26 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Страница 27: ...urezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Страница 28: ...modifiche Conservare per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar DE FR GB ES IT PT Otto Suhner GmbH D 79713 Bad Säckingen Phone 49 0 77 61 557 0 Fax 49 0 77 61 557 190 http www suhner com mailto info de suhner com Otto Suhner AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com ...

Отзывы: