SUCO 0165 Series Скачать руководство пользователя страница 1

GB

D

F

Explication des symboles:

Attention 

Nota, remarque 

Recyclable 

Danger

Bedienungsanleitung

Für künftige Verwendung bitte aufbewahren

Membran-/
Kolbendruckschalter
Baureihe 0165

Einbau und Inbetriebnahme sind nach

dieser Bedienungsanleitung und nur von 
autorisiertem Fachpersonal vorzunehmen.

   

0102

            

 

SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG
Keplerstraße 12-14
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Telefon:  07142/ 597- 0
Telefax:  07142/ 597-19
E-Mail:   [email protected]
www.suco.de

Funktion und Anwendung

Der Druckschalter 0165 dient als Hilfsstromschalter in Signal-, Steuer- und 
Regelstromkreisen. Er ist in der Zündschutzart »druckfeste Kapselung« ge-
baut und kann in Bereichen der Kategorie 2 G und 3 G eingesetzt werden. 
Der Anschluss erfolgt über eine fest angeschlossene Anschlussleitung. Als 
Medium  werden  brennbare  und  nicht  brennbare  Fluide  im  gasförmigen, 

dampfförmigen und flüssigen Zustand zugelassen.

Der Druckschalter überwacht einen eingestellten Druckwert.

Voraussetzungen für den Produkteinsatz

Allgemeine, stets zu beachtende Hinweise für den ordnungsgemäßen 

und sicheren Einsatz des Druckschalters:

•  Halten Sie die angegebenen Grenzwerte wie z.B. Drücke, Kräfte, 

  Momente und Temperaturen ein.

•  Berücksichtigen Sie die vorherrschenden Umgebungsbedingungen

  (Temperatur, Luftfeuchte, Luftdruck etc.).

•  Beachten Sie die Vorschriften der Berufsgenossenschaften, des 

  Technischen  Überwachungsvereins (TÜV) oder die entsprechenden  
  nationalen Bestimmungen.

•  Beachten Sie unbedingt die Warnungen und Hinweise in der 

  Bedienungsanleitung.

•  Setzen Sie den Druckschalter niemals starken Stößen oder Vibrationen

  aus.

•  Verwenden Sie das Produkt nur im Originalzustand. Nehmen Sie keine  

  eigenmächtige Veränderung vor.

•  Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Schutzfolien, Kappen  

  oder Kartonagen.

Betriebsbedingungen

Bei Medientemperaturen außerhalb der Raumtemperatur (20°C):

•  Extreme Temperatureinflüsse (abweichend von der Raumtemperatur) 

  können zu einer starken Schaltpunktabweichung oder zum Ausfall des  
  Druckschalters führen.

Schutzart IP 65:
Die Typenprüfung ist nicht uneingeschränkt auf alle Umweltbedingungen 
übertragbar.
Die Überprüfung, ob die Steckverbindung anderen als den angegebenen 
Bestimmungen und Vorschriften entspricht bzw. ob diese in speziellen, 
von uns nicht vorgesehenen Anwendungen eingesetzt werden kann, 
obliegt dem Anwender.

Sauerstoffeinsatz:

Membrandruckschalter:

Beim Einsatz von Sauerstoff sind die einschlägigen Unfallverhütungs-
vorschriften zu beachten. Außerdem empfehlen wir, einen maximalen 
Betriebsdruck von 10 bar nicht zu überschreiten.

Kolbendruckschalter:

Kolbendruckschalter sind für gasförmige Medien, insbesondere für Sauer-

stoff, 

nicht

 geeignet.

Überdrucksicherheit:
In den Technischen Daten ist die statische Überdrucksicherheit ange- 
gebenen. Sie bezieht sich auf den hydraulischen bzw. pneumatischen  

Teil des Druckschalters. Der dynamische Wert ist 30 bis 50% niedriger.

Technische Daten

Bemessungsspannung:  

bis 250 Volt UC

Bemessungsstrom:  

bis 1 Ampere

IP-Schutzart:  

IP 65

Schalthäufigkeit:  

< 200 min

-1

Rückschaltdifferenz:  

10 – 30 %, nicht einstellbar

Mechanische Lebensdauer:  

10

6

 Schaltspiele

Kabellänge:  

2 m (Standard)

Gehäusewerkstoff:  

AlMgSi1 F28

Temperaturbeständigkeit:  

je nach Membranqualität 

 

 

-20°C bis +70°C / +80°C

Überdrucksicherheit:  

 

 

Membrandruckschalter  

200 bar 

 

Kolbendruckschalter  

600 bar

Explosionsschutz:  

Ex

 III 2G EEx d II C T6 /T5

Prüfungsschein:  

PTB 02 ATEX 1103 X

Kabelverschraubung: 

Pg 9

Klemmbereich: 

6-9mm

Bitte wenden

Operating Instructions

Please keep carefully for future use

Diaphragm-/
Piston Pressure Switch
Series 0165

Installation and commissioning must be carried out
in accordance with these Operating Instructions

and by authorized, qualified personnel only.

   

0102

            

 

SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG
Keplerstraße 12-14
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Telefone:  + 49-07142-597- 0
Telecopy:  + 49-07142-597-19
e-Mail: 

[email protected]

www.suco.de

Operation and use

The pressure switch 0165 acts as an auxiliary switch in signal, control and 

regulator  circuits.  It  is  constructed  with  a  degree  of  explosion  protection 

»pressure-resistant  encapsulation«  and  can  be  used  in  areas  conforming 

to Category 2 G and 3 G. Connection is by means of a securely attached 
connecting cable. Approved media are inflammable and non-inflammable 
fluids in gaseous, vapour and liquid state.

The pressure switch monitors a preset pressure.

Conditions governing the use of the product

The following general instructions are to be observed at all times to ensure

the correct, safe use of the pressure switch:

•  Do not exceed the specified limits for e.g. pressures, forces, moments or 

  temperatures under any circumstances.

•  Give due consideration to the prevailing ambient conditions

  (temperature, atmospheric humidity, atmospheric pressure, etc.).

•  Observe the applicable safety regulations laid down by the regulatory

  bodies in the country of use.

•  Observe without fail the warning notices and other instructions laid

  down in the operating instructions.

•  Never expose the pressure switch to severe side impacts or vibrations.

•  Use the product only in its original condition. Do not carry out any 

  unauthorized modifications.

•  Remove all items providing protection in transit such as foils, 

  caps orcartons.

Operating conditions

Media temperatures other than room temperature (20°C):

•  The effects of extreme temperatures (relative to room temperature) can  

  lead to pronounced variations in the switching point or the failure of the  
  vacuum switch.

Type of protection IP 65:
Type testing does not applys to all ambient conditions without limitations.
The user is responsible for verifying that the plug-and-socket connection 
complies with the specified rules and regulations of CE, or whether it may 

be used for specialized purposes other than those intended by us.

Use with oxygen:

Diaphragm Pressure Switch:

If oxygen is used, the applicable accident prevention regulations must be 

observed. In addition, we recommend a maximum operating pressure of 

10 bar, which should not be exceeded.

Piston Pressure Switch:

Piston Pressure Switches are not suitable for gaseous media, particulary 

oxygen.

Protection against overpressure:

The static overpressure safety is included in the technical data. 
The overpressure safety corresponds to the hydraulic, pneumatic part 
of the pressure switch. The dynamic rating of the overpressure safety is 
smaller than 30 to 50%.

Technical data

Rated voltage:  

Up to 250 Volt UC

Rated current:  

Up to 1 Ampere

IP protection:  

IP 65

Operating frequency:  

< 200 per min

-1

Reset hysteresis:  

10 – 30 %, not adjustable

Mechanical life:  

10

6

 operating cycles

Cable length:  

2 m (standard)

Body material:  

AlMgSi1 F28

Temperature range:  

According to membrane quality   

 

-20°C  to  +70°C / +80°C

Overpressure safety: 

 

 

Diaphragm Pressure Switch  

200 bar 

 

Piston Pressure Switch  

600 bar

Explosion protection:  

Ex

 II 2G EEx d II C T6 /T5

Test certificate:  

PTB 02 ATEX 1103

Cable screw coupling: 

Pg 9

cable size: 

6-9mm

PTO

Mode d’emploi

A conserver pour toute utilisation ultérieure

Manocontacts 
à membrane / ou à piston
Series 0165

Montage et mise en service sont à entreprendre

d’après le présent mode d’emploi et par 

le personnel autorisé seulement.

   

0102

           

 

SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG
Keplerstraße 12-14
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Téléphone:  + 49-07142-597- 0
Télécopie:  + 49-07142-597-19
e-Mail: 

[email protected]

www.suco.de

Fonctionnement et applications

Le pressostat 0165 sert de contacteur de courant auxiliaire dans les circuits 

de courants de signaux, de commande et de régulation. Il est construit dans 

le  type  de  protection  »blindage  résistant  à  la  compression«  et  peut  être 
utilisé dans des zones de catégories 2 G et 3 G. La connexion est assurée 
par un câble de raccordement raccordé de manière fixe. Comme milieu sont 

autorisés des fluides inflammables ou ininflammables sous forme de gaz, de 
vapeur ou de liquide.

Le manocontact contrôle une valeur de pression pré-réglée!

Préalables à l’utilisation du produit

Remarques d’ordre général, mais dont il faut toutefois toujours tenir

compte, pour obtenir un fonctionnement fiable et sûr du manocontact:

•  Respecter les valeurs seuils indiquées (pressions, forces, moments, 

  températures, par exemple).

•  Tenir compte des conditions environnantes rencontrées (température  

  ambiante, humidité relative, pression atmosphérique, etc.).

•  Toujours respecter les prescriptions et directives des Chambres syndica-

  les, des Services de contrôle technique ainsi que les dispositions légales  
  nationales.

•  Impérativement respecter les avis et les remarques données dans 

 

le mode d’emploi.

•  N’utiliser le produit que dans son état original. Ne jamais entreprendre 

  des modifications quelconques sur celui-ci.

•  Veillez à ce que le manocontact ne soit jamais soumis à des fortes

  accélérations ou des vibrations.

•  Enlever au préalable tous les appareils et sécurité de transport 

  (calottes, pellicules de protection, cartonnages, etc.).

Conditions d’utilisation

En présence de températures des fluides autres que la température

ambiante (20°C):

•  Des températures ambiantes extrêmes peuvent provoquer une forte

  dérive du point de commutation ou une défaillance du manocontact.

Indice de protection IP 65:
L’homologation de type ne s’applique pas sans restriction à toutes les condi-
tions environnantes.
L‘utilisateur est tenu de vérifier si le connecteur répond aux prescriptions et 
règlements autres que ceux indiqués dans la notice, ou s‘il peut être utilisé 
pour des applications non prévues par nous.

Utilisation d’oxygène:

Manocontact à membrane:

Pour la manipulation d’oxygène, la réglementation afférente à la Sécu-
ritéde Travail et à la Prévention d’Accidents devra impérativement être 
respectée. Nous conseillons en outre de ne pas excéder une pression de 

service de 10 bars maximum.

Manocontact à tige de piston:

Fondamentalement, les manocontacts à tige de piston ne sont pas approp-
riés à la manipu-lation de fluides gazeux, l’oxygène en particulier.

Soupape de surpression:
La valeur admise de surpression statique est exprimée dans les caractéristi-
ques techniques. Elle se réfère à la valeur hydraulique ou pneumatique du 
manocontact. La valeur dynamique est de 30% jusqu‘à 50% inférieure.

Caractéristiques techniques

Tension de référence:  

jusqu‘à 250 volts UC

Intensité de référence:  

jusqu‘à 1 ampère

Protection  

IP: IP 65

Fréquence de commutation:  

< 200 min

-1

Hystérésis:  

10 – 30 %, non réglable

Durée de vie mécanique:  

10

6

 cycles de manoeuvre

Longueur du câble:  

2 m (standard)

Boîtier:  

AlMgSi1 F28

Résistance thermique:  

En fonction de la qualité  

 

 

de la membrane 

 

 

-20°C  à  +70°C / +80°C

Sécurité de surpression: 

 

 

Pressostat à membrane  

200 bars 

 

Pressostat à piston  

600 bars

Protection antidéflagrante:  

Ex

 II 2 G EEx d II C T6 / T5

Certificat de contrôle:  

PTB 02 ATEX 1103 X

presse-étoupe: 

Pg 9

diameter de cable: 

6-9mm

T.s.v.p.

Key to drawings:

Caution 

Note 

Recycling 

Danger

Zeichenerklärung:

Achtung 

Hinweis, Bemerkung 

Recycling 

Gefahr

A

rt

.-

N

r.

: 1

-1

-6

5

-6

2

8

-0

2

4

 1

2

/0

5

A

rt

.-

N

r.

: 1

-1

-6

5

-6

2

8

-0

2

4

 1

2

/0

5

A

rt

.-

N

r.

: 1

-1

-6

5

-6

2

8

-0

2

4

 1

2

/0

5

Отзывы: