background image

10

BEMÆRK:

Denne brugsanvisning skal udleveres til kirurgen 
sammen med de færdige, individuelle boreska-
beloner.

Art. nr.: 

049.810V4

Navn: 

Boremanchet med krave

Højde: 10,0 mm
Udvendig Ø: 

3,5 mm

Indvendig Ø:  2,2 mm
Materiale: Titanium

VIGTIGT:

Kun til brug sammen med Straumann Ø 2,2 mm 
pilotbor (art. nr. 044.210 og 044.211).

1.  Beskrivelse af boremanchetten

Boremanchetten er fremstillet af rent titanium og le-
veres usteril. Den kan autoklaveres, kemiklaveres og 
desinficeres (efter at være taget ud af emballagen).

2. Indikationer

Der er ingen kontraindikationer.

3.  Bemærkninger vedrørende brugen

Boremanchetten skal være fast forankret i et egnet 
kirurgisk hjælpeinstrument (fx vakuumformet skabe-
lon). Den må ikke løsne sig under brugen, ellers skal 
arbejdet afbrydes. Boremanchetten med krave er 
kun beregnet til engangsbrug.

3.1.   Fremstilling af en individuel bore-

skabelon

Ved fremstilling af en individuel boreskabelon skal de 
trinvise instruktioner, som kan fås hos Straumann, og 
som beskriver processen, følges. Straumann tilbyder 
desuden en række hjælpemidler (stifter), der gør 
fremstillingen af individuelle boreskabeloner enklere 
og mere præcis. De trinvise instruktioner, som fås til 
disse produkter, skal også følges.

3.2. Før brug

Boreskabelonen skal desinficeres med et standard-
desinfektionsmiddel, inden den anvendes på pa-
tienten. Sørg for, at boreskabelonens materiale ikke 
deformeres under denne proces.

3.3. Under brugen

Boremanchetten er kun til brug sammen med følgen-
de Straumann Ø 2,2 mm pilotbor: Art. nr. 044.210 
og 044.211.

Boremanchetten skal sidde godt fast på det kirurgi-
ske hjælpeinstrument, så den ikke løsner sig under 
boringen. Hvis dette ikke kan garanteres, skal den 
sikres mod aspiration.

Boret må først bringes i omdrejninger, når det er 
sat så langt ind i manchetten, at spidsen af boret 
stikker ud på den anden side af manchetten. Boret 
må først fjernes fra boremanchetten, når det er holdt 
op med at rotere.

Det er meget vigtigt, at operationsområdet er tilstræk-
kelig afkølet, når boret sættes ind gennem manchet-
ten. Patientens væv skal desuden skylles og suges 
grundigt efter boring med Ø 2,2 mm boret for at 
fjerne alle borerester.

4. Forsigtig

Vores produkter skal sikres mod aspiration, når de 
anvendes intraoralt.

5. Levering

Ifølge føderal lovgivning må disse instrumenter kun 
sælges af eller efter ordination fra en tandlæge 
eller læge.

6. Tilgængelighed

Alle produkter fås ikke i alle lande.

7.   Forklaring af forkortelser og sym-

boler: see nederst i disse brugsan-
visninger

Kun til engangsbrug

OBS! Læs medfølgende dokumenter

Producent

0123

 Straumann-produkter, der er CE- 
mærkede, opfylder kravene i henhold 
til 93/42/EEC, lov om medicinsk udstyr

Katalognummer

Lotnummer

Ikke steril

Caution: Federal law restricts this device to 
sale by or on the order of a dental 
professional.

  Dansk 

  Brugsanvisning: Boremanchet med krave

Содержание 049.810V4

Страница 1: ...eisung Bohrhülse mit Rand Français Mode d emploi Guide de forage avec col Italiano Istruzioni per l uso guaina con collare per fresa Español Instrucciones de uso Casquillo con collar para fresa Português Instruções de utilização casquilho com colar para broca Svenska Bruksanvisning Borrhylsa med krage Nederlands Gebruiksaanwijzing Boorhuls met rand Dansk Brugsanvisning Boremanchet med krave Русски...

Страница 2: ...the patient It must be ensured that the material of the drill template does not become distorted during this process 3 3 In use The drill sleeve is only for use with the following Straumann Ø 2 2 mm pilot drills Art No 044 210 and 044 211 The drill sleeve must be firmly connected to the surgi cal aid so that it does not come loose when drilling If this cannot be guaranteed it must be secured again...

Страница 3: ...i ist zu beachten dass sich das Material der Bohrschablone nicht verformt 3 3 Verwendung Die Bohrhülse ist ausschliesslich mit folgenden Strau mann Bohrern Ø 2 2 mm zu verwenden Art Nr 044 210 und 044 211 Die Bohrhülse muss fest mit der OP Hilfe verbunden sein damit sie sich auch beim Bohren nicht löst Ist dies nicht gewährleistet muss sie unbedingt gegen Aspiration gesichert werden Der verwendete...

Страница 4: ...ion sur le patient Assurez vous que le matériau du guide de forage ne se déforme pas pendant la procédure de désinfection 3 3 Utilisation Le guide de forage doit être utilisé exclusivement avec les forets Straumann de 2 2 mm de diamètres suivants réf 044 210 et 044 211 Fixez solidement le guide de forage sur le guide chirurgical afin de prévenir tout déplacement pen dant le forage Si ceci ne peut ...

Страница 5: ...e il materiale della mascherina per fresa non si deformi durante questa procedura 3 3 Uso La guaina per fresa deve essere utilizzata esclusi vamente con le seguenti frese pilota Straumann Ø 2 2 mm art n 044 210 e 044 211 La guaina per fresa deve essere saldamente col legata all ausilio chirurgico affinché non si allenti durante la fresatura Se non è possibile garantire quanto sopra è necessario pr...

Страница 6: ...sta operación 3 3 Modo de empleo El casquillo ha de utilizarse exclusivamente con las siguientes fresas Straumann de 2 2 mm de Ø art nº 044 210 y 044 211 El casquillo para fresa ha de quedar firmemente anclado al soporte quirúrgico auxiliar de modo tal que no pueda soltarse al afectuar la perforación Si no se pudiera excluir tal eventualidad es indis pensable asegurar el casquillo para prevenir un...

Страница 7: ...atriz de perfuração não fique deformado 3 3 Utilização O casquilho para broca deverá ser usado exclu sivamente com as seguintes brocas Straumann Ø 2 2 mm N º art 044 210 e 044 211 O casquilho para broca tem de ficar firmemente unido ao meio auxiliar cirúrgico por forma a não se soltar ao furar Se isso não estiver garantido é preciso tomar as devidas providências para que o casquilho não seja aspir...

Страница 8: ...v standardtyp innan den används på patienten Se till att borrschablonens material inte deformeras under denna process 3 3 Vid användning Borrhylsan är endast avsedd för användning till sammans med följande Straumann pilotborrar Ø 2 2 mm Artikelnr 044 210 och 044 211 Borrhylsan måste vara stadigt fäst vid det kirurgiska hjälpmedlet så att den inte lossnar vid borrning Om detta inte kan garanteras m...

Страница 9: ...oon tijdens dit proces niet kan vervormen 3 3 Tijdens het gebruik De boorhuls is uitsluitend bestemd voor gebruik in combinatie met de volgende Ø 2 2 mm pilot boren van Straumann Art nr 044 210 en 044 211 De boorhuls dient stevig aan het chirurgische instru ment gekoppeld te worden zodat het tijdens het boren niet los kan raken Als dit niet gegarandeerd kan worden dient het tegen opzuiging gezeker...

Страница 10: ...a tienten Sørg for at boreskabelonens materiale ikke deformeres under denne proces 3 3 Under brugen Boremanchetten er kun til brug sammen med følgen de Straumann Ø 2 2 mm pilotbor Art nr 044 210 og 044 211 Boremanchetten skal sidde godt fast på det kirurgi ske hjælpeinstrument så den ikke løsner sig under boringen Hvis dette ikke kan garanteres skal den sikres mod aspiration Boret må først bringes...

Страница 11: ...на не пострадает в ходе этого процесса 3 3 Во время применения Втулка предназначена для использования только со следующими пилотными свёрлами Straumann Ø 2 2 мм арт 044 210 и 044 211 Втулка для сверла должна быть надёжно закре плена на хирургическом приспособлении что бы она не ослабла во время сверления Если это невозможно гарантировать следует зафик сировать её во избежание аспирации Начинать вр...

Отзывы: