background image

English

Español

Français

17

integrated in to an existing system which
controls the charge with one of the ED
signals referred to.

Connection to DC control signal (X13)

If the charge control device is installed into
a system with a DC control signal (DC
voltage 0.91 V - 1.43 V), the control signal
wire must be connected to the control ter-
minals “DC + (

plus pole

) and DC - (

minus

pole

)”.  

Watch for polarity!

The 230 V AC control signal wire
must not be connected to the ter-

minals “DC + and DC -”; this would de-
stroy the charge controller.

Reducing the degree of charge

The plug-in bridge 

X17

 which is located

on the electronic charge controller (

A1

)

(Fig. 7), allows the degree of charging of
the storage heater to be selected in con-
junction with the adjustable connection
capacity in four stages (positions I, II, III or
IV). At the factory the degree of charge of
100 % is preselected (Position 1).
If the plug-in bridge is plugged into another
row of pins, a reduced degree of charge
will be obtained (the cut-out temperature
of the electronic charge controller will be
lowered).

Operational mode and fault display (V4)
on the electronic charge controller

LED lights up “green” 

 No faults

The charge controller is working per-
fectly.

LED lights up “red” 

 Fault

a) Selector button for charging (

R1

)

and/or core sensor (

B1

) is defective

or not connected

b) Plug-in bridge 

X17

 for reducing the

degree of charge is missing.

No charging is taking place.

LED lights up “orange” 

 Fault 

(only with

discharge controller installed)

a) Internal discharge controller defective
b) Ambient temperature sensor defec-

tive or not connected.

No discharging is taking place.
c) Selector button for discharge (

R2

) is

defective or not connected.

Ambient temperature is adjusted to
approx. 22 °C.

2.1.3 Charge

The charge start and duration are set by
the electricity supply company.
The automatic elthermatic

®

 Stiebel Eltron

charge control monitors the outside
temperature and remaining storage heat,
and thus permits especially economical
operation.
The amount of heat in the heater core can
be continuously set with the adjustor for
the charge regulator.
The storage heater is additionally pro-
tected from overheating by 2 built-in pro-
tective temperature regulators.

Señal de control

El regulador electrónico de carga puede
ser conectado a diversas señales de
control (duración de conexión), por lo que
es integrable en instalaciones ya existentes.
Viene ajustado de fábrica para poder
conectarlo a una señal de control de AC
(señal de tensión alterna en los terminales
„A1+A2“) con el 80 % de duración de
conexión.
Cambiando el puente enchufable 

X16

(fig. 7) se pueden seleccionar otras señales
de duración de conexión (68/72, 37/40 %).
Esto resultará necesario cuando se integre
el aparato en una instalación ya existente,
que controla la carga con una de las
señales de duración de conexión ya
mencionadas.

Conexión a una señal de control de DC
(X13)

Si la instalación incorpora un control de
carga con señal de control de DC (tensión
continua de 0,91 V - 1,43 V), se deberá
aplicar dicha señal de control en los termi-
nales „DC + (

polo positivo

) y DC - (

polo

negativo

)“.

Atender la polaridad!

No se debe conectar una señal de
control de AC de 230 V en los

terminales “DC + y DC -“, porque de lo
contrario se dañará el regulador de carga.

Reducción del grado de carga

En el regulador de carga electrónico (

A1

)

hay un puente enchufable 

X17

 (fig. 7), que

permite seleccionar el grado de carga de la
estufa de acumulación en combinación con
la potencia de conexión variable por
medio de 4 posiciones (I, II, III ó IV). El
regulador viene preajustado de fábrica
para un grado de carga del 100 %
(posición I).
Cambiando el puente enchufable a otra de
las hileras de terminales se obtiene un
grado de carga reducido (se baja la
temperatura de desconexión del regulador
de carga electrónico).

Indicador de funcionamiento e incidencias
(V4) en el regulador electrónico de carga

El LED brilla en color „verde“ 

 no hay

incidencia

el regulador de carga trabaja
correctamente.

El LED brilla en color „rojo“ 

 incidencia

a) El botón selector de carga (

R1

) y/o el

sensor del núcleo (

B1

) están

averiados o desconectados.

b)Falta el puente enchufable 

X17

 para la

reducción del grado de carga.

No se produce la carga.

El LED brilla en color „naranja“ 

incidencia 

(sólo con el regulador de

descarga instalado)

a) El regulador de descarga interno está

averiado.

b)Sensor de temperatura ambiente

averiado o no conectado.

No se produce la descarga.

Le thermostat de charge électronique est
réglé d’usine pour une commande par un
signal de tension alternative (AC) sur les
bornes „A1+A2“.
Ce signal peut être modifié pour s’adapter
à d’autres régulateurs, lors d’intégration à
des installations existantes, en modifiant la
position du strap 

X16

 (fig. 7).

Raccordement à un signal de
commande en continu (DC) (X13)

Si l’installation est pilotée par un signal de
commande en tension continue (de 0,91 V
à 1,43 V) ce signal devra se raccordé aux
bornes „DC + (

pole positive

) et DC -

(

pole negative

). Veuillez respecter la polarité!

Aucune tension alternative 230 V
ne devra être ramenée sur ces

bornes sous peine de détruire le
thermostat de charge électronique.

Réduction de charge

Le thermostat de charge électronique(

A1

)

comporte un strap 

X17

 (fig. 7) qui permet

de réduire la charge, en réduisant
parallèlement la puissance raccordée en 4
niveaux (position I, II, III, IV).
D’usine la puissance raccordée est de
100% en position 1.
Si la position du strap est modifié, une
charge réduite est activée (abaissement de
la température de coupure du thermostat
de charge électronique).

Signalisation de fonctionnement et de
défaut sur le thermostat de charge
électronique

DEL „verte“ allumée 

 pas de défaut

Fonctionnement normal du thermostat
de charge électronique.

DEL „rouge“ allumée 

 défaut

a. Potentiomètre de charge (

R1

) et/ou

sonde de chaleur résiduelle(

B1

)

défectueux ou non connectés.

b. Strap 

X17

 de réduction de charge

manquant.

La charge ne se fait pas.

DEL orange allumée 

(uniquement en cas

de thermostat intégré)

 

 défaut

a. Thermostat intégré défectueux
b. Sonde de température ambiante

défectueuse ou non connectée.

La charge ne se fait pas.
c. Potentiomètre de réglage de la

température (

R2

) défectueux ou non

raccordé

La température ambiante est régulée
dans ce cas à 22 °C environ.

2.1.3 Charge

Le début et la durée du processus de
charge sont fixés par le distributeur d’éner-
gie.
La régulation automatique de charge
Stiebel Eltron assure une charge optimale
en tenant compte de la température exté-
rieure et de la chaleur résiduelle de l’appa-
reil.

Содержание ETS 208 E

Страница 1: ...ar un installateur agréé conformément à cette notice 145284 ETS 208 E ETS 308 E ETS 408 E ETS 508 E ETS 608 E ETS 708 E electronic ETS 208 S ETS 308 S ETS 408 S ETS 508 S ETS 608 S ETS 708 S elthermat Deutsch Wärmespeicher Gebrauchs und Montageanweisung English Electric Storage Heaters Operating and installation instructions Español Acumuladores de calor dinámicos Instrucciones de utilización y mo...

Страница 2: ...eitig eingebauten Heizkörper auszutauschen Technische Daten Technical data Datos técnicos Caractéristiques techniques 5294 02 Abb 1 Fig 1 PH B H T Best Nr kWh mm mm mm Ord no No referencia Code article kg kW höchstzulässige Aufladung maximum permissible charge charge max admissible Gesamtgewicht Gross weight Peso total Poids total de l appareil Tab 1 T 30 mm B H ETS 708 E 61 5 1510 640 240 357 3 1...

Страница 3: ...gulador de carga y botón selector con regulador de temperatura de protección rejilla desmontable de entrada de aire con filtro de pelusas integrado Preparado para conexión a un control automático de carga Stiebel Eltron elthermatic y termostato de ambiente Ladrillos centrales ver tab 2 Estos ladrillos se suministran embalados por separado Los ladrillos que presenten leves daños de transporte p ej ...

Страница 4: ...tall 9 Warmluftaustrittsgitter 10 Lufteintrittsgitter 11 Flusensieb 12 Wärmedämmung 13 Deckstein 14 Rückwand 15 Wärmedämmung 16 Kernstein 17 Boden Wärmedämmung 18 Mischluftklappe 19 Lüfterschublade 20 Elektronischer Aufladeregler nur bei ETS E 1 4 3 8 5 6 7 11 12 14 13 15 18 17 20 19 Abb 2 Fig 2 6786 01 2 10 9 16 ...

Страница 5: ...l de aire caliente 7 Resistencias eléctricas 8 Bimetal 9 Rejilla de salida de aire caliente 10 Rejilla de entrada de aire 11 Filtro de pelusas 12 Aislamiento térmico 13 Ladrillo de cubierta 14 Tapa posterior 15 Aislamiento térmico 16 Ladrillo 17 Aislamiento térmico del fondo 18 Trampilla de mezcla de aire 19 Caja del ventilador 20 Termostato electrónico de carga solamente para ETS E 1 Top cover 2 ...

Страница 6: ...Fußböden und dergl durchgeführt werden Anschließend muß vor der folgenden Auf ladung der Raum ausreichend gelüftet werden Das Flusensieb im Lufteintrittsgitter muß regelmäßig auf Luftdurchlässigkeit über wacht und gereinigt werden Anweisung unter 1 3 Die Warmluft muß ungehindert austreten können Gegenstände aller Art wie z B Möbel oder sonstige brennbare Materialien müssen vom Luftaustrittsgitter ...

Страница 7: ...o productos similares En estos casos el acumulador de calor no puede estar carga do y tiene que taparse adecuadamente Además hay que garantizar una adecuada ventilación en el lugar de emplazamiento El aire caliente tiene que poderse evacuar libremente Por esta razón cualquien objeto como pueden ser muebles o elementos de mate riales combustiles deberán tener una distancia en todos los sentidos de ...

Страница 8: ...dung keine Aufladung Nach kurzer Eingewöhnung werden Sie über die nötige Erfahrung verfügen die je weils richtige Einstellung zu finden Mit automatischer Aufladesteuerung Stellen Sie den Wählknopf des Aufladereg lers auf die Position 3 Für die richtige Auf ladung der Wärmespeicher sorgt die ange schlossene witterungsgeführte Auflade steuerung ZurTemperaturabsenkung ein zelner Räume kann der Wählkn...

Страница 9: ...mise en service de l appareil provoque le dégagement d une odeur désagréable C est pourquoi il convient de ventiler au maximum la pièce durant et après la 1ère mise en charge 1 2 Utilisation 1 2 1 Charge Sans régulation de charge automatique La charge du radiateur se règle au moyen du bouton de réglage situé dans le plastron du panneau latéral droit figure 5 La charge peut être réglée en continu e...

Страница 10: ...Fachmann gelöst worden Das Lufteintrittsgitter nach rechts drücken und nach unten heraus schwenken b weiße Pfeile Das Flusensieb mit z B einem Schrau bendreher aus dem Gitter drücken c weißer Pfeil und mit Bürste Staubsauger oder dergl reinigen Das Flusensieb wieder in das Gitter ein setzen und über die Noppen einrasten lassen c schwarzer Pfeil Das Gitter in die Führungsstege ein setzen d nach lin...

Страница 11: ...xpulsar el filtro de pelusas de la rejilla utilizando p ej un destornillador flecha blanca en c y limpiarlo con un cepillo o un aspirador Montar nuevamente el filtro de pelusas en la rejilla y encajarlo por mecio de sus patillas flecha negra en c Insertar la rejilla en las guías d correrla hacia la izquierda y encastrarla El filtro de pelusas se debe limpiar regularmente para así asegurar que la d...

Страница 12: ...ec tueux ou si le disjoncteur s est déclenché Le cas échéant remédier à la cause Si le lendemain le radiateur à accumu lation ne chauffe toujours pas contacter votre installateur les parois de votre appareil sont à une température anormalement élevée malgré une température extérieure douce Vérifier le filtre à peluches Vérifier si la turbine se met en marche en actionnant le thermostat d ambiance ...

Страница 13: ...trica para la etapa de carga del acumulador de calor puede conectarse a corriente trifásica 400V conexción en estrella o a corriente alterna 230V 50 Hz Todos los cables de conexión pueden intro ducirse en el aparato a través del panel posterior A fig 9 2 1 2 Regulador electrónico de carga para la ETS 208 708 E Funcionamiento con control de carga Para esta función se deberán seguir las indicaciones...

Страница 14: ...EVU bestimmt Die automatische Stiebel Eltron Auflade steuerung elthermatic berücksichtigt die Außentemperatur und Speicherrestwärme und ermöglicht dadurch einen besonders wirtschaftlichen Betrieb Die Wärmemenge des Speicherkerns kann mit dem Einsteller des Aufladereglers stufenlos eingestellt werden Der Wärmespeicher wird durch 2 einge baute Schutztemperaturregler zusätzlich vor Überhitzung geschü...

Страница 15: ...e control de AC de 230 V en los terminales DC y DC porque de lo contrario se dañará el regulador de carga Reducción del grado de carga En el regulador de carga electrónico A1 hay un puente enchufable X17 fig 7 que permite seleccionar el grado de carga de la estufa de acumulación en combinación con la potencia de conexión variable por medio de 4 posiciones I II III ó IV El regulador viene preajusta...

Страница 16: ... auftreten oder mit Lösungsmitteln und Chemikalien gearbeitet wird kann es zu länger anhaltenden Geruchsbelästi gungen und ggf zuVerunreinigungen kommen Die Bau und Garagenverord nung der Länder ist zu berücksichtigen Fußboden Es ist darauf zu achten daß der Fußboden am Aufstellort des Wär mespeichers eine ausreichende Tragfähig keit hat Im Zweifelsfall ist ein Bausachverständiger zu Rate zu ziehe...

Страница 17: ...illa de entrada de aire del acumu lador de calor y se impulsa a través de los canales de aire El aire caliente del núcleo del aparato se mezcla con el aire ambiente El regulador de bimetal regula el aire de salida al valor máximo permitido accionando la trampilla de mezcla de aire 2 2 Instalación 2 2 1 Lugar de emplazamiento Locales No utilizar el aparato en locales en los que exista riesgo de inc...

Страница 18: ...speicher sind zwei Haltewinkel inkl Zubehör beigegeben Damit wird der Wärmespeicher an der Stellwand befestigt und somit ein Kippen nach vorn verhindert Die Haltewinkel werden zunächst an der Stellwand befestigt Bohrungsabstände und höhen siehe Abb 10 undTab 3 Dabei ist zu berücksichtigen daß sich der Wärmespeicher nach dem Einsetzen der Speichersteine je nach Bodenbelag noch um einige Millimeter ...

Страница 19: ...ra la que se apoya el aparato es termorresistente p ej vidrio canales de cables etc y aumentarse eventualmente la distancia en este caso se necesita una sujeción en el suelo Las distancias mínimas indicadas en las fig 3 y 4 deben respetarse en cualquier caso 2 2 2 Introducción del cable Las líneas de conexión para la carga y des carga termostato de ambiente y el control automático de carga pueden ...

Страница 20: ...e rechte Seitenwand 1 entfernen Da zu die Befestigungsschrauben 2 oben und unten herausdrehen und die Seitenwand abnehmen Anschlußleitungen in den Warmespeicher führen Abb 9 Den Wärmespeicher an seinen endgültigen Platz stellen Gerät gemäß 2 2 3 gegen Umkippen sichern Montage Heizkörperbausatz 5 6 7 h Verdrahtung der werkseitig eingebauten Heizkörper an den Heizkörperenden lösen und die Heizkörper...

Страница 21: ...fig 12 Retirar la rejilla de aire 5 para lo cual únicamente hay que soltar el tornillo de fijación 6 derecho Desplazando la rejilla hacia la izquierda puede desmontare sobre los taladros de los puntos de fijación Desmontar la rejilla de entrada de aire 4 para ello aflojar una vuelta los tornillos de fijación 7 a derecha e izquierda Presionar la rejilla hacia la derecha y hacerla bascular hacia aba...

Страница 22: ...wand 2 mit der innen fixierten Wärmedämmplatte Microtherm oben im Deckel einhängen nach innen schwenken und mit den Schrauben befestigen Das Luftaustrittsgitter über die Schlüssellö cher in die Führungsbolzen einsetzen aus richten und mit Schraube 6 befestigen Das Lufteintrittsgitter mit dem darin be findlichen Flusensieb 4 befestigen dazu das Gitter in die Führungsstege einsetzen andrücken nach l...

Страница 23: ... damente Montar la plancha de aislamiento térmico delantera de una sola pieza o de dos piezas según el tipo de aparato sobre el aislamiento térmico inferior 13 fig 15 y presi onarla regularmente sobre toda la super ficie de acumulador de calor Bascular la pared lateral derecha sobre la zona del espacio de mandos por encima del mando de regulación de carga meterla en el hueco de fijación inferior y...

Страница 24: ...adung ETS S E7 Heizwiderstand N1 Schutztemperaturregler X3 Buchsenklemme Sonderzubehör gehört nicht zum Lieferumfang bei Einbau das jeweilige Sonderzubehör ankreuzen RTI E A2 Elektronischer Entladeregler B2 Raumtemperaturfühler Entladung R2 Einsteller Entladung 10 kΩ S2 EIN AUS Schalter für RTI E Verbindungsleiste intern A1 A2 BausatzThermorelais ETS S K1 Thermorelais 3 polig Zusatzheizung E8 Zusa...

Страница 25: ...onde de température du noyau á 15 ºC 531 Ω á 20 ºC 541 Ω á 25 ºC 551 Ω V4 Voyants de contrôle fonction nement normal et secours K1 Relais thermique tripolaire R1 Potentiomètre de charge 10 kΩ N4 Thermostat de sécurité circuit de charge ETS S E7 Résistance de commande N1 Thermostat de sécurité X3 Bornier Accessoires spéciaux ne faisant pas partie de la livraison lors du montage marquer les accessoi...

Страница 26: ...n Hand über eine entsprechende Einstellung des Lade reglers oder automatisch über die vorhan dene elthermatic Aufladesteuerung Bei der Erstaufladung ist die Aufladung in kWh festzustellen und mit der in derTab 1 auf Seite 2 angegebenen höchstzulässigen Aufladung vom kalten Zustand zu verglei chen Die festgestellte Aufladung darf die höchstzulässige Aufladung vom kalten Zu stand nicht überschreiten...

Страница 27: ...radiateur est raccordé à un régulateur automatique de charge une tension peut persister aux bornes A1 Z1 et A2 Z2 même après avoir retiré les fusibles non valable pour la France Par suppression ou déplacement de shunts il est possible de réduire la puissance nomi nale PN câblée d usine jusqu à 75 en 3 niveaux voir fig 18 n est pas valable pour les Kits résistances 5 6 7 heures Raccordement en 230V...

Страница 28: ...à l utilisateur le fonction nement du radiateur à accumulation Attirer plus particulièrement son atten tion sur les consignes de sécurité Re mettre à l utilisateur la notice d utilisa tion et de montage Conforme a las condiciones técnicas de conexión eléctrica de las empresas de suministros de energía eléctrica la conexión monofásica sólo puede efectuarse en el tipo de aparato ETS 208 E S A partir...

Страница 29: ...63487 Symbole des Geräte Typenschildes Beispiel ETS 708 S Gesamtgewicht Aufladung Entladung Zusatzheizung Lüfter h kW kW 27 W 1 N PE 230V 50Hz 1 9 ETS 708 S 357 kg X 5 6 8 9 10 5 25 5 83 6 41 7 0 9 0 X Made in Germany Nr 072629 ...

Страница 30: ...08 S Peso total Carga Descarga Resistencia de apayo Ventilador Symbole de plaque signalétique Exemple ETS 708 S Poids total de l appareil Circuit de charge Puissance électrique du circuit de charge en kW et durée de charge en heures creuses ex 8 h Circuit de restitution Puissance électrique de la résistance additionelle et du ou des ventilateurs Résistance additionelle Ventilateur ...

Страница 31: ...mente en el país en el que se ha adquirido el aparato Diríjase por favor a la filial o al importador de Stiebel Eltron en su país El montaje la instalación eléctrica el mantenimiento y la primera puesta en marcha deben ser realizados exclusivamente por profesionales cualificados El fabricante no asume ninguna responsabilidad sobre los daños ocasionados a los aparatos por una instalación o manejo n...

Отзывы: