background image

H

G

ill.3

ill.4

Typ

Länge L (mm)

Type

Length L (mm)

Type

Longueur L (mm)

PV-BP3/10

9,5 - 10,5

PV-SP3/10

9,5 - 10,5

L

PV-AZM-410

3/8

(ill.3)

Durchmesser kontrollie-
ren.
G = Leitungsdurchgang
H = Leitungs-Ø über Iso-
lation

Anschlussleitungen mit ei-
nem Litzenaufbau Klasse
5 und 6 können ange-
schlossen werden. Ver-
zinnte Leiter sind vorteil-
haft. Keine oxydierten,
blanken Leiter verwen-
den. Sämtliche Solarkabel
von MC haben hochwerti-
ge, verzinnte Leiter.

(ill.4)
Leitung abisolieren.
Länge gemäss Tab.2.

Abisolierzange PV-AZM-
410, Bestell-Nr. 32.6027-
410.
Zu bereits vorhandenen
Abisolierzangen vom Typ
PV-AZM kann ein zusätzli-
c h e r

M e s s e r e i n s a t z

(4/6/10mm²) bestellt wer-
den: PV-M-AZM-410, Be-
stell-Nr. 32.6057-410.

Achtung:

Empfohlenes Werkzeug:

Keine Einzeldrähte ab-
schneiden beim Abisolie-
ren.

(ill.4)
Strip cable insulation.
Length according to Tab.2.

Stripping pliers PV-AZM-
410, Order No. 32.6027-
410.

Attention:

Recommended tool:

Do not cut individual
strands at stripping.

An additional knife insert
(4/6/10mm²) can be orde-
red for existing stripping
pliers of type PV-AZM: PV-
M-AZM-410, Order No.
32.6057-410.

(ill.4)
Dénuder le câble.
Longueur selon Tab.2.

Pince à dénuder PV-AZM-
410, No. de Cde. 32.6027-
410.
Pour les pinces à dénuder
existantes du type PV

Attention:

Veillez à ne pas couper les
brins lors de la dénuda-
tion.

-

AZM, il est possible de
commander un insert de
mesure supplémentaire
(4/6/10mm²): PV-M-AZM-
410, No. de Cde 32.6057-
410.

Outil recommandé:

(ill.3)

Contrôler les diamètres
G = Ø de passage du câ-
ble
H = Ø du câble sur isolant

Les câbles de raccorde-
ment de classe de sou-
plesse 5 et 6 peuvent
être connectés. Les con-
ducteurs étamés offrent
des avantages.
Ne pas utiliser de conduc-
teurs non galvanisés et
oxydés. L’ensemble des
câbles solaires de MC
sont fabriqués avec des
conducteurs étamés de
grande qualité.

(ill.3)

Check diameter
G= I.D. insulator
H= O.D. over cable

insulation

Cables with class 5 or 6
construction can be con-
nected. It is advantage-
ous to use tinned conduc-
tors. Do not use oxidised,
uncoated wires. All MC
cables have high-quality,
tinned conductors.

Vorbereitung der
Leitung

Cable preparation

Préparation du câble

Grösse/Size/Grandeur

(mm)

(mm)

Iv

6,0

7,0 - 9

G

H

Crimpen

Crimping

Sertissage

For the connection of the
conductors to the crimping
sleeves of the PV plug con-
nectors, we recommend
using the stated crimping
tools. The crimping slee-
ves are designed for flexi-
ble conductors (class 5 and
6) of the stated cross-
sections.

Für den Leiteranschluss an
die Crimphülsen der PV-
Steckverbinder empfehlen
w i r

d a s

a n g e g e b e n e

Crimpwerkzeug einzuset-
zen. Die Crimphülsen sind
für flexible Leiter (Klasse 5
und 6) der genannten Quer-
schnitte ausgelegt.

Pour le raccordement des
conducteurs dans les fûts
à sertir des connecteurs
PV, nous recommandons
l'emploi des outils de ser-
tissage spécifiés. Les fûts
à sertir sont conçus pour
des conducteurs souples
(classe 5 et 6) des sections
mentionnées.

Crimpanschlüsse

Crimp connections

Raccords à sertir

Tab.1

Tab.2

(ill.5)
1. Buchse oder Stecker in

die Führung einlegen

2. Leitung bis zum An-

schlag in die Crimphül-
se einführen und fixie-
ren.

3. Crimpen

Achtung:

Alle Drähte

der Litze müssen sau-
ber in der Bohrung ein-
geführt und im Sicht-
l o c h

s i c h t b a r

s e i n .

Der Abstand max.
1 mm darf nicht über
schritten werden (ill.6).

(ill.5)
1. Place pin or socket in

the guide

2. Insert wire into the

crimp sleeve as far as it
will go and fix.

All conductor

wires should be cleanly
inserted into the hole
and the max. dimension
of 1 mm should not be
exceeded (ill.6).

3. Crimp

Caution:

(ill.5)
1. Introduire la douille ou

2. Introduire et arrêter le

câble en butée dans le
fût à sertir.

la fiche dans le logement

Attention:

Tous les

brins du câble doivent
être introduits et être vi-
sibles dans l’orifice de
contrôle et la cote
maximale de 1 mm
doit être respectée
(ill.6).

3. Sertir

Advanced Contact Technology

PV-M-AZM-410
32.6057-410

ill.5

Содержание MC PV-KBT3/IV

Страница 1: ...sregarded then neither safety nor compliance with the technical data can be guaranteed For protection against electric shock PV connectors must be isolated from the power supply while being assembled...

Страница 2: ...type PV CZM il est possible de commander une matrice de sertissage suppl men taire 4 10mm PV ES CZM 17100 No de Cde 2 2 Sicherstellung der Dichtheit des PV Steckverbinders mit der Leitung berpr fung...

Страница 3: ...r H O D over cable insulation Cables with class 5 or 6 construction can be con nected It is advantage ous to use tinned conduc tors Do not use oxidised uncoated wires All MC cables have high quality t...

Страница 4: ...dorn in die F hrung der Zug und R ckstell stange einh ngen das Einh ngen kann ber das Sichtfenster F kontrolliert werden F ill 8 Place operating lever 3 in closed position Open latch 7 release ope rat...

Страница 5: ...ll 14 Crimpkontakt mit ange crimpter Leitung bis zum Anschlag in den Aufweit dorn 6 einf hren ill 14 Introduire le contact ser tir avec le c ble serti jus qu en but e dans le c ne 6 ill 15 Serrer le s...

Страница 6: ...er Isolation aus dem Werkzeug entfernen Kontrolle des ordnungsgem ssen Sitzes der Isolation gem ss Herstellerangaben Arretierhebel 4 ffnen und Zug und R ck stellstange 5 vorsichtig in das Werkzeug hin...

Страница 7: ...7 8 www multi contact com Advanced Contact Technology Notizen Notes...

Страница 8: ...8 8 MA268 de_en_fr nderungen vorbehalten Subject to alterations Modifications sous r serve Multi Contact AG Stockbrunnenrain 8 4123 Allschwil Switzerland 12 2010 Index a Solarline Advanced Contact Tec...

Отзывы: