4 / 4
6
1
0
D
7
Fabricante/Producer:
Stäubli Electrical Connectors AG
Stockbrunnenrain 8
4123 All schwil/Switzerland
Tel.
+41 61 306 55 55
Fax
+41 61 306 55 56
mail [email protected]
www.staubli.com/electrical
© b
y Stäubli Electrical Connector
s A
G, Switz
erland – MA065 – 01.2017, Inde
x a
, Mark
eting Communications – Sujeto a modificaciones / Subject to alterations
(ill. 6)
Retire el contacto para fibra óptica en-
garzado. Antes de cambiar la posición
del posicionador, desbloquee el perno
de posicionamiento (
P
).
(ill. 6)
Remove the crimped optical fibre
contact from the pliers. If a new loca-
tor position is selected, the position-
ing pin (
P
) must be unlocked before
repositioning.
Verificación del tamaño del
engarce
Check the crimp size
(ill. 7)
El tamaño del engarce debe verifi-
carse periódicamente. Para ello se
precisa un calibre cilíndrico liso de
Ø 1 mm (
D
) que se suministra con
las tenazas. Fije la rueda (
S
) en 1 mm
(pos. 0) y cierre las tenazas. En esta
posición es posible mover el calibre
entre los mandriles de engarce sin jue-
go. Si no es el caso, la desviación pue-
de determinarse con un ajuste preciso
de la rueda de ajuste. Si la desviación
es mayor o menor a 0,06 mm, contac-
te el suministrator de las tenazas.
(ill. 7)
The crimp size should be occasion-
ally checked. This requires a Ø 1 mm
gauge pin (
D
) which is supplied with
the pliers. The size 1 mm (pos. 0) is
set on the knob (
S
) and the pliers are
closed. In this position it must be pos-
sible to move the gauge pin between
the crimp mandrels without play. If
this is not the case, the size devia-
tion can be determined by the fine
adjustment of the setting knob. If the
deviation is plus or minus 0,06 mm,
the supplier of the pliers must be
contacted.