background image

12

13

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA 

AUXILIARES DE ARRANQUE 

ADVERTENCIA –

 Peligro de estallido:

No utilice la unidad para cargar las baterías secas que se usan normalmente con 

los aparatos domésticos. Estas baterías pueden estallar y provocar lesiones a las 

personas y daños a la propiedad. Use la unidad para carga/ refuerzo solamente de 

una batería de plomo-ácido. No está diseñada para proveer energía a un sistema 

eléctrico de bajo voltaje que no sea para arrancar un motor.

• El uso de un dispositivo no suministrado, recomendado o vendido por el fabricante 

específicamente para el uso con esta unidad puede provocar riesgo de descarga 

eléctrica y lesiones a las personas.

ADVERTENCIA –

 Riesgo de gases explosivos:

• Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las baterías generan 

gases explosivos durante su funcionamiento normal. Por esta razón, es muy 

importante que siempre lea este manual antes de utilizar el puente auxiliar de 

arranque y que siga las instrucciones con exactitud.

• Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las 

publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que 

tenga la intención de utilizar cerca de la batería. Revise las indicaciones sobre 

precauciones en estos productos y en el motor.

PRECAUCIÓN –

 Para reducir el riesgo de lesiones o daño a la propiedad:

• 

NUNCA INTENTE ARRANCAR MEDIANTE PUENTE NI CARGAR UNA BATERÍA 

CONGELADA.

• Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar 

dañados si la batería del vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar 

mediante puente, lea el manual del cliente del vehículo para confirmar que la 

ayuda externa para arrancar es adecuada.

• Nunca fume o permita que haya una chispa o llama cerca de la batería, el motor 

o la central de energía.

• Manténgase alejado de las paletas de ventilador, correas, poleas y otras partes que 

pueden provocar lesiones a las personas.

• Quítese los elementos personales metálicos, como anillos, pulseras, collares y 

relojes cuando trabaja con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-

ácido puede producir un cortocircuito con bastante corriente como para soldar un 

anillo u objeto metálico similar a la piel y provocar una quemadura grave.

• No use ropa de vinilo cuando arranque un vehículo mediante puente. La fricción 

puede provocar chispas peligrosas a causa de la electricidad estática.

• Tenga mucho cuidado de no dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. 

Puede ser que producir chispas o un cortocircuito en la batería o en otra parte 

eléctrica y podría causar una explosión.

• Los procedimientos de arranque del motor sólo deben realizarse en un área 

segura, seca y bien ventilada.

• Almacene siempre las pinzas de la batería cuando no se usa. Nunca toque las 

pinzas de la batería entre sí. Esto puede generar chispas peligrosas, arcos eléctricos 

o explosión.

• Cuando use esta unidad cerca de la batería y el motor del vehículo, coloque la 

unidad sobre una superficie plana y estable, y asegúrese de mantener todas las 

pinzas, los cables, la ropa y las partes del cuerpo alejados de los elementos móviles 

del vehículo.

• Nunca deje que las pinzas roja y negra se toquen entre sí o con otro conductor 

metálico común, esto podría provocar daños a la unidad o crear un riesgo de 

chispas/explosión.

 – Para los sistemas con negativo a tierra, conecte la pinza del positivo (roja) al 

borne sin conexión a tierra de la batería y la pinza del negativo (NEGRA) al 

bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte 

la pinza al carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de 

la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque 

del motor.

 – Para los sistemas con positivo a tierra, conecte la pinza del negativo (negra) al 

borne sin conexión a tierra negativo de la batería y la pinza del positivo (roja) 

al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte 

la pinza al carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de 

la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque 

del motor.

• Si las pinzas están conectadas incorrectamente con respecto a polaridad, la 

pantalla LCD retroiluminada demostrará el icono de estado de la batería, el 

indicador del voltaje, y los iconos de pinzas. El icono del fallo, las símbolos “+” 

y “–” y los iconos de polaridad inversa destellará y la unidad emitirá una alarma 

continua hasta que se desconectan las pinzas. Desconecte y vuelva a conectar las 

pinzas de la batería con la polaridad correcta.

• Siempre desconecte primero el cable del puente del negativo (negro) y luego el 

cable del puente del positivo (rojo), excepto para los sistemas con positivo a tierra.

• No exponga la batería al fuego o a un calor intenso, porque puede explotar. Antes 

de eliminar la batería, proteja los terminales expuestos con cinta aislante para 

trabajo pesado para evitar cortocircuitos (un cortocircuito puede producir lesiones 

o incendio).

• Coloque esta unidad lo más lejos posible de la batería que los cables permitan.

• Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con esta unidad.

• No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación de alguna forma.

• Este sistema está diseñado para ser utilizado únicamente en vehículos con sistema 

de batería de 12 voltios CC. No lo conecte a un sistema de batería de 6 o 24 voltios.

• Este sistema no está diseñado para ser utilizado en reemplazo de una batería de 

vehículo. No intente hacer funcionar un vehículo que no tenga la batería instalada.

• El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque de un 

vehículo. Si el motor no arranca después de la cantidad recomendada de intentos, 

abandone los procedimientos de arranque mediante puente y busque otros 

problemas que deban solucionarse.

• No utilice este puente auxiliar de arranque en una moto de agua. No fue diseñado 

para prácticas marinas.

• Si bien esta unidad contiene una batería que no derrama, se recomienda que la 

unidad se conserve parada durante el almacenamiento, el uso y la recarga. Para 

evitar daños posibles que puedan acortar la duración de la unidad, protéjala de la 

luz solar directa, el calor directo o la humedad.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL 

PUERTOS USB

• No introduzca objetos extraños dentro ya sea el puertos USB.

• No conecte un concentrador USB y no conecte más de un dispositivo electrónico 

personal a cada puerto USB.

• No use esta unidad para operar dispositivos que requieren más de 3.1A (5V) para 

operar desde cada uno de los puertos USB.

• Una cierta electrónica USB-accionada hogar no funcionará con esta unidad.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA 

COMPRESORES 

PPRECAUCIÓN –

 Para reducir el riesgo de lesiones o daño a la 

propiedad:

• Nunca deje el compresor sin supervisión mientras se está usando.

• No funcione el aparato para inflar con aire continuamente por más de largo que 

aproximadamente 10 minutos, dependiendo de temperaturas ambiente, como 

puede recalentarse. Esto podría dañar el compresor. Siga las instrucciones de la 

sección “Compresor portátil.”

ADVERTENCIA –

 Peligro de estallido: Los artículos que estallan 

pueden provocar lesiones graves.

• Siga cuidadosamente las instrucciones en los artículos de ser inflado.

• Nunca exceda la presión recomendada enumerada en instrucciones en los artículos 

de ser inflado. Si no se da ninguna presión, contacto con el fabricante del artículo 

antes de inflar.

• Supervise la presión siempre sobre la pantalla LCD retroiluminada.

SEGURIDAD PERSONAL

Cuando trabaje con baterías de plomo-ácido, asegúrese de que siempre haya ayuda 

inmediata disponible en caso de accidente o emergencia.
Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto; el contacto con 

el ácido de la batería puede producir ceguera o quemaduras graves. Conozca los 

procedimientos de primeros auxilios para el caso de contacto accidental con el ácido 

de la batería.
Tenga al alcance mucha agua potable y jabón en el caso de que el ácido de la 

batería entre en contacto con la piel.
• 

PIEL: 

Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese 

inmediatamente con agua, luego lávese con agua y jabón. Si se presenta 

enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia médica de inmediato.

• 

OJOS: 

Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese los ojos 

inmediatamente durante 15 minutos como mínimo y busque asistencia médica 

de inmediato.

• 

INDICADOR DE CRISTAL LÍQUIDO DEL LCD: 

Si es líquido el cristal viene 

en contacto con su piel: Lave el área apagado totalmente con el un montón de 

agua. Quite la ropa contaminada. Si es líquido el cristal consigue en su ojo: Limpie 

el ojo con un chorro de agua afectado con agua limpia y después busque la 

atención médica. Si es líquido se traga el cristal: Limpie su boca con un chorro de 

agua a fondo con agua. Beba las cantidades grandes de agua e induzca vomitar. 

Entonces busque la atención médica.

CONSERVE ESTAS 

INSTRUCCIONES

INTRODUCCIÓN

Felicitaciones por adquirir su 

fuente de energía portátil 

nuevo

.

 

Lea el manual 

de instrucción y siga las instrucciones cuidadosamente antes de utilizar 

esta unidad.

DESCRIPCIÓN GENERAL

Acciones comunes y respuestas de la unidad

Las siguientes acciones encienden la unidad y activan la pantalla LCD:

Presione el botón de 

encendido de la luz de 

área LED.

 (Consulte la 

sección “Luz de área LED”.)

Sonará un bip y la luz de área LED se 

encenderá. La retroiluminación se encenderá 

durante 10 segundos (sólo). La pantalla LCD 

continuará mostrando el icono de estado de la 

batería y el indicador del voltaje de la batería. 

La unidad permanece encendida hasta que se 

pulsa el botón de encendido de la luz de área 

LED de nuevo para apagarlo.

Presione el botón de 

alimentación USB. 

(Consulte 

la sección "Puertos USB".)

Se emitirá un pitido y los puertos USB se 

encenderán. La luz de fondo se encenderá 

durante 10 segundos (solamente). La pantalla 

LCD mostrará el icono de estado de la batería, 

el indicador del voltaje de la batería y el icono 

USB; indicando que los tres puertos USB se 

activan. La unidad permanece encendida hasta 

se presiona el botón de alimentación USB de 

nuevo para desactivarla.

Presione el botón 

de alimentación del 

compresor. 

(Consulte 

la sección “Compresor 

portátil”.)

Sonará un pitido y la pantalla LCD 

retroiluminada mostrará el icono de  

estado de la batería, “XXX” PSI y el icono 

de compresor. Si no se toman medidas 

adicionales, después de 1 minuto, la unidad 

mostrará el estado de la batería y el indicador 

de tensión durante 10 segundos antes de 

apagarse automáticamente.

Cada vez que las pinzas 

estén correctamente 

conectados a una batería 

(consulte la sección “Puente 

auxiliar de arranque”) …

... sonará un bip y la pantalla retroiluminada 

LCD mostrará el icono de estado de la batería, 

el indicador del voltaje de la batería, el icono 

de pinzas, el signos “+” y “–”. La unidad 

permanece encendida hasta que las pinzas se 

desconecta de la batería.

Si interruptor de 

encendido del puente 

auxiliar de arranque se 

colocó en la posición de 

encendido y las pinzas 

no están conectadas a 

una batería 

(consulte la 

sección “Puente auxiliar de 

arranque.”) ...

La pantalla retroiluminada LCD mostrará el 

icono de estado de la batería y el indicador 

de voltaje de la batería durante 10 segundos 

antes de que se apague automáticamente.

... a two-second warning will sound every 10 

seconds. The backlit LCD screen will display 

the Battery Status Icon, Battery Voltage 

Indicator, the Clamp Icons, and the “+” and 

”–” signs. The Alarm Icon and the Jump 

Starter Icon will flash. The unit remains 

on until the Jump Starter Power Switch is 

switched off and then displays the battery 

status icon and the voltage of digital display 

for 10 seconds before automatic shut down.

Si se invierten las 

conexiones de pinza de 

bornes positivo y negativo 

de la batería

 (consulte la 

sección “Puente auxiliar de 

arranque”) …

… la pantalla LCD retroiluminada mostrará el 

icono de estado de la batería, el indicador del 

voltaje de la batería, y los iconos de pinzas. 

El icono de alarma, el signos “+” y “–” y los 

iconos de polaridad inversa parpadearán y 

la unidad la unidad sonará una advertencia 

continua hasta que las pinzas estén 

desconectados de la batería.

Siempre que las 

abrazaderas estén 

conectadas correctamente 

a una batería

 (consulte la 

sección “Puente auxiliar de 

arranque”) …

.... sonará un pitido y la pantalla LCD 

retroiluminada mostrará el icono de estado 

de la batería, el indicador de voltaje de 

la batería, los iconos de las pinzas y los 

signos “+” y “-”. El icono del Jump Starter 

parpadeará. La unidad permanece encendida 

hasta que las abrazaderas estén desconectado 

de la batería.

Cuando la unidad se 

está cargando o recarga 

mediante el cargador 

de 120V CA incorporado 

(consulte la sección “Cargar/

Recargar”) …

… la retroiluminación se encenderá durante 

10 segundos (sólo). La pantalla LCD continuará 

mostrando el icono de estado de la batería 

y el indicador del voltaje de la batería. Las 

barras del icono de la batería cambiará 

de vacía a sólido (de abajo hacia arriba) 

repetidamente.

Nota:

  La unidad se apagará automáticamente una vez que todas las funciones están desactivadas.

VIENDO EL ESTADO DE LA BATERÍA

El icono de estado de la batería y el indicador del voltaje de la batería indican el 

nivel de carga como sigue:

• Si el nivel de carga de la batería está a plena capacidad, cuatro barras sólidas se 

muestran.

• Si la batería está parcialmente cargada, dos o tres barras sólidas se mostrarán.

• Si la batería está casi vacía, una barra sólida se vea. La unidad debe ser cargada 

en este momento.

• Si la batería está completamente vacía, el icono de la batería muestra cuatro 

barras vacías. La unidad TIENE QUE SER cargado en este momento o protección 

integrada de baja tensión de la unidad se activará. El icono de estado de la batería 

vacía parpadeará para un corto período de tiempo antes de apagado automático. 

La unidad no funcionará hasta que la batería es recargada.

CARGAR/RECARGAR

Esta unidad se entrega en un estado parcialmente cargado - usted debe cargarlo 

completamente antes de usarlo para la primera vez. La carga inicial de la CA debe 

ser por 40 horas o hasta que el icono de estado de la batería muestra 4 barras 

sólidas.
Las baterías de plomo-ácido requieren mantenimiento de rutina para asegurar 

una carga completa y una mayor duración de la batería. Todas las baterías pierden 

energía por descarga espontánea, se descargan con el paso del tiempo, y con mayor 

rapidez cuando están a temperaturas más altas. Por lo tanto, las baterías necesitan 

ser cargadas periódicamente para reemplazar la energía perdida por descarga 

espontánea. Cuando la unidad no se usa, fabricante recomienda que se debe ser 

recargada la batería al menos cada 30 días y después de cada uso.

Si no se mantiene la batería cargada puede causar daños permanentes y resultar 

en un pobre rendimiento de arranque.

NOTAS IMPORTANTE:

• Recargar la batería luego de cada uso prolongará la vida de la batería; las 

descargas importantes frecuentes entre recargas o el cargarla en exceso reducirán 

la duración de la batería.

• Cerciórese de que el resto de las funciones de unidad estén apagadas durante la 

recarga, pues ésta puede retardar el proceso de recarga.

• Si usted sabe que la unidad se descarga, pero el icono de la batería muestra cuatro 

barras sólidas, como si la unidad está totalmente cargada cuando se conecta a una 

fuente de alimentación de carga, esto puede ser debido a la batería interna que 

tiene una alta impedancia. El fabricante sugiere salir de la unidad de carga por un 

período de 40 horas usando el cargador de CA incorporado antes de su uso. 

J5C09D_ManualENSP_060721.indd   12-13

J5C09D_ManualENSP_060721.indd   12-13

6/8/2021   12:21:16 PM

6/8/2021   12:21:16 PM

Содержание J5C09D

Страница 1: ...gue la unidad en caso de necesidad El compresor port til no inflar Aseg rese de que la unidad no est funcionando en el modo de inicio de salto Aseg rese de que el conector de la boquilla Sure Fit est...

Страница 2: ...etermined by turning the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures Reorient or relocate the receiving antenna Increase the...

Страница 3: ...the sparks might ignite fumes Never submerge this unit in water do not expose it to rain snow or use when wet To reduce risk of electric shock disconnect the unit from any power source before attempt...

Страница 4: ...e unit will display the Battery Status Icon and Battery Voltage Indicator for 10 seconds before automatically turning off If the Jump Starter Switch has been turned to the on position and the clamps a...

Страница 5: ...s is to protect the Compressor and the battery If the Battery Voltage Indicator reads lower than 12V recharge the unit before using the Compressor WARNING To reduce the risk of serious injury or prope...

Страница 6: ...ce en el interior Cuando no los utilice los artefactos deben guardarse bajo techo en un lugar seco alto o bajo llave lejos del alcance de los ni os No tire del cable Nunca transporte el aparato por el...

Страница 7: ...l emplear este producto el contacto con el cido de la bater a puede producir ceguera o quemaduras graves Conozca los procedimientos de primeros auxilios para el caso de contacto accidental con el cido...

Страница 8: ...antera de la unidad consulte la secci n Caracter sticas para localizar NOTAS IMPORTANTES 1 Los tres puertos USB proporcionan 3 1A 5V cada uno 2 Cuando los puertos USB est n en uso la unidad vigilar to...

Отзывы: