background image

7/8" 
22.2 mm

2x

7/8"

22.2 mm

2x
1-3/8"
34.9 mm

3/8"

9.5 mm

1-11/16"
42.9 mm

4-1/8"
104.7 mm

3-5/8"

92 mm

4-7/8"

123.8 mm

3-3/8"
85.7 mm

47/64"
18.6 mm

5/8"
15.9 mm

1-1/4"
31.8 mm

5/8"
15.9 mm

ES5 Installation Instructions 

ES5 Instrucciones de instalación ES5 Instructions d’installation

4-7/8" 

124 mm

5/32" 
4 mm

1-1/4"

31.8 mm

9/16" 
14.3 mm

5/8" (15.9 mm)

1-11/16" (42.9 mm)

3/4"

19.1 mm

3-3/8" 

85.7 mm

4-1/8" 
105 mm

3/8" 

9.5 mm

3/4" 

19.1 mm

3/8" 

9.5 mm

1-7/8" 
48 mm

1-1/8" 

28.6 mm

1-1/4" 

31.8 mm

1-5/8" 

41.3 mm

1-3/4" 
44.5 mm

1-3/8" 
34.9 mm

7/8" 
22.2 mm

3-1/4" 
83 mm

2-5/16" 
59 mm

1-3/8" 
34.9 mm

5/8" 

15.9 mm

2-5/8" 
67 mm

1-3/8" 
34.9 mm

7/8"

22.2 mm

7/8" 
22.2 mm

2-31/32" 
75.4 mm

1/8"

3.2 mm

ES5-A

ES5-B

ES5-C

ES5-D

ES5-E

ES5-F

Model 

Modelo Modèle

Application 

Aplicación Application

• Cylindrical 

Locksets

Cerraduras 
cilíndricas
Serrures 
cylindriques

• Locksets with

ANSI centerline
latch entry 
lockset with up to 
3/4” latchbolt.

Cerraduras 
con entrada 
de pestillo en 
la línea central 
conforme a ANSI 
con perno de 
retención de 
hasta 3/4”.
Serrures avec 
un axe central 
ANSI d’entrée de 
loquet avec un 
pêne demi-tour 
de jusqu’à 3/4 po 
(19,05 mm).

• Mortise Locksets/

Exit Devices w/ or
w/o a deadlatch 
located BELOW
the latchbolt.

Las cerraduras 
embutidas o los
dispositivos de 
salida con o 
sin pestillo de 
cerradura se 
ubican DEBAJO 
del perno de 
retención.
Serrures à 
mortaise/ Verrous
d’urgence avec 
ou sans un pêne 
demi-tour à cran 
d’arrêt SOUS le 
pêne demi-tour.

• For new and 

retrofit 
installation.

Para instalaciones 
nuevas y puestas 
en nivel.
Pour des 
installations 
nouvelles ou
rénovées.

• Mortise Locksets/

Exit Devices w/ or
w/o a deadlatch 
located ABOVE
the latchbolt.

Las cerraduras 
embutidas o los
dispositivos de 
salida con o 
sin pestillo de 
cerradura se 
ubican ARRIBA 
del perno de 
retención.
Serrures à 
mortaise/ Verrous
d’urgence avec 
ou sans un pêne 
demi-tour à 
cran d’arrêt AU-
DESSUS du pêne 
demi-tour.

• For new and 

retrofit 
installation.

Para instalaciones 
nuevas y puestas 
en nivel. 
Pour des 
installations 
nouvelles ou
rénovées.

• Mortise locksets with a deadbolt and a deadlatch 

located BELOW the latchbolt.

Las cerraduras embutidas con un cerrojo pasador y una 
aldaba se ubican DEBAJO del perno de retención.
Serrures à mortaise avec un pêne demi-tour et un pêne 
demi-tour à cran d’arrêt SOUS le pêne demi-tour.

• For new and retrofit installation.

Para instalaciones nuevas y puestas en nivel.
Pour des installations nouvelles ou rénovées.

• With deadbolt retainer installed, access control will 

not release projected deadbolt. With deadbolt retainer 
removed, access control will release deadbolt. The door 
will not close when deadbolt is projected.

Con el tope del cerrojo pasador instalado, el control 
de acceso no liberará el cerrojo pasador proyectado. 
Cuando se quite el tope del cerrojo pasador, el control 
de acceso liberará el cerrojo pasador.  La puerta no se 
cerrará cuando el cerrojo pasador esté proyectado.
Si la retenue du pêne dormant est installée, le contrôle 
d’accès ne dégagera pas le pêne dormant projeté. Si la 
retenue du pêne dormant est retirée, le contrôle d’accès 
dégagera le pêne dormant. La porte ne fermera pas si 
le pêne dormant est projeté.

• Mortise Lockset w/ deadbolt.

Cerradura embutida con cerrojo pasador.
Serrure à mortaise avec pêne dormant.

• With deadbolt retainer installed, access control will 

not release projected deadbolt. With deadbolt retainer 
removed, access control will release deadbolt. The door 
will not close when deadbolt is projected.

Con el tope del cerrojo pasador instalado, el control 
de acceso no liberará el cerrojo pasador proyectado. 
Cuando se quite el tope del cerrojo pasador, el control 
de acceso liberará el cerrojo pasador.  La puerta no se 
cerrará cuando el cerrojo pasador esté proyectado.
Si la retenue du pêne dormant est installée, le contrôle 
d’accès ne dégagera pas le pêne dormant projeté. Si la 
retenue du pêne dormant est retirée, le contrôle d’accès 
dégagera le pêne dormant. La porte ne fermera pas si 
le pêne dormant est projeté.

• For new and retrofit installation.

Para instalaciones nuevas y puestas en nivel.
Pour des installations nouvelles ou rénovées.

• Mortise locksets with a deadbolt and a deadlatch 

located ABOVE the latchbolt.

Las cerraduras embutidas con un cerrojo pasador y una 
aldaba se ubican ARRIBA del perno de retención.
Serrures à mortaise avec un pêne demi-tour et un pêne 
demi-tour à cran d’arrêt AU-DESSUS du pêne demi-tour.

• With deadbolt retainer installed, access control will 

not release projected deadbolt. With deadbolt retainer 
removed, access control will release deadbolt. The door 
will not close when deadbolt is projected.

Con el tope del cerrojo pasador instalado, el control 
de acceso no liberará el cerrojo pasador proyectado. 
Cuando se quite el tope del cerrojo pasador, el control 
de acceso liberará el cerrojo pasador.  La puerta no se 
cerrará cuando el cerrojo pasador esté proyectado.
Si la retenue du pêne dormant est installée, le contrôle 
d’accès ne dégagera pas le pêne dormant projeté. Si la 
retenue du pêne dormant est retirée, le contrôle d’accès 
dégagera le pêne dormant. La porte ne fermera pas si 
le pêne dormant est projeté.

• For new and retrofit installation.

Para instalaciones nuevas y puestas en nivel.
Pour des installations nouvelles ou rénovées.

Oper

ation 

Funcionamiento Opér

ation

After releasing the 
latchbolt, keeper
returns to locked 
position.

Luego de liberar el 
perno de retención, 
el cerrojo vuelve 
a la posición de 
cierre.
Après le 
dégagement du 
pêne demi-tour, la 
gâche revient à la 
position verrouillée.

After releasing the 
latchbolt, keeper
returns to locked 
position.

Luego de liberar el 
perno de retención, 
el cerrojo vuelve 
a la posición de 
cierre.
Après le 
dégagement du 
pêne demi-tour, la 
gâche revient à la 
position verrouillée.

After releasing the 
latchbolt, keeper
returns to locked 
position.

Luego de liberar el 
perno de retención, 
el cerrojo vuelve 
a la posición de 
cierre.
Après le 
dégagement du 
pêne demi-tour, la 
gâche revient à la 
position verrouillée.

Deadbolt Retracted:

 When signaled, the strike keeper unlocks 

and the latch will release. The strike keeper returns to the closed/
locked position. 

Deadbolt Retainer Installed Night-Latch/

Access Control Lockout:

 When the deadbolt is projected, the 

strike will not release by access control. 

Deadbolt Retainer 

Removed Night-Latch:

 When the deadbolt is projected, the 

strike keeper unlocks, permitting door latch/deadbolt release 
by access control. The strike keeper should be locked. The door 
will not close/lock when the deadbolt is extended and must be 
manually retracted to permit door closure.

Cerrojo pasador retraído:

 Cuando recibe la señal, el cerrojo 

de la cerradura eléctrica se abre y se libera el pestillo.  El cerrojo 
de la cerradura eléctrica regresa a la posición cerrada/trabada. 

Tope de cerrojo pasador instalado con pestillo de 
resorte con llave/bloqueo de control de acceso:

 Cuando el 

cerrojo pasador se proyecte, la cerradura eléctrica no se liberará 
a través del control de acceso. 

Tope de cerrojo pasador 

removido con pestillo de resorte con llave:

 Cuando el 

cerrojo pasador se proyecte, el cerrojo de la cerradura eléctrica se 
abrirá, permitiendo que el pestillo/cerrojo pasador de la puerta 
se libere a través del control de acceso. El cerrojo de la cerradura 
eléctrica debe estar cerrado. La puerta no se cerrará/trabará si el 
cerrojo pasador está extendido, y deberá retraerse manualmente 
para poder cerrar la puerta.

Pêne dormant rétracté :

 Lorsqu’elle est signalée, la gâche se 

déverrouille et le loquet se dégage. La gâche revient à la position 
fermée/verrouillée. 

Retenue de pêne dormant installée, 

Loquet de nuit/Verrou de sécurité de contrôle d’accès :

 

Lorsque le pêne dormant est projeté, la gâche ne se dégagera 
pas par contrôle d’accès. 

Retenue de pêne retirée, Loquet 

de nuit :

 Lorsque le pêne dormant est projeté, la gâche se 

déverrouille, permettant le dégagement du loquet/pêne dormant 
de la porte par contrôle d’accès. La gâche doit être verrouillée. 
La porte ne se fermera/verrouillera pas lorsque le pêne dormant 
est étendu et doit être rétracté manuellement pour permettre la 
fermeture de la porte.

Deadbolt Retracted:

 When signaled, the strike keeper unlocks 

and the latch will release. The strike keeper returns to the closed/
locked position. 

Deadbolt Retainer Installed Night-Latch/

Access Control Lockout:

 When the deadbolt is projected, the 

strike will not release by access control. 

Deadbolt Retainer 

Removed Night-Latch:

 When the deadbolt is projected, the 

strike keeper unlocks, permitting door latch/deadbolt release 
by access control. The strike keeper should be locked. The door 
will not close/lock when the deadbolt is extended and must be 
manually retracted to permit door closure.

Cerrojo pasador retraído:

 Cuando recibe la señal, el cerrojo 

de la cerradura eléctrica se abre y se libera el pestillo.  El cerrojo 
de la cerradura eléctrica regresa a la posición cerrada/trabada. 

Tope de cerrojo pasador instalado con pestillo de 
resorte con llave/bloqueo de control de acceso:

 Cuando el 

cerrojo pasador se proyecte, la cerradura eléctrica no se liberará 
a través del control de acceso. 

Tope de cerrojo pasador 

removido con pestillo de resorte con llave:

 Cuando el 

cerrojo pasador se proyecte, el cerrojo de la cerradura eléctrica se 
abrirá, permitiendo que el pestillo/cerrojo pasador de la puerta 
se libere a través del control de acceso. El cerrojo de la cerradura 
eléctrica debe estar cerrado. La puerta no se cerrará/trabará si el 
cerrojo pasador está extendido, y deberá retraerse manualmente 
para poder cerrar la puerta.

Pêne dormant rétracté :

 Lorsqu’elle est signalée, la gâche se 

déverrouille et le loquet se dégage. La gâche revient à la position 
fermée/verrouillée. 

Retenue de pêne dormant installée, 

Loquet de nuit/Verrou de sécurité de contrôle d’accès :

 

Lorsque le pêne dormant est projeté, la gâche ne se dégagera 
pas par contrôle d’accès. 

Retenue de pêne retirée, Loquet 

de nuit :

 Lorsque le pêne dormant est projeté, la gâche se 

déverrouille, permettant le dégagement du loquet/pêne dormant 
de la porte par contrôle d’accès. La gâche doit être verrouillée. 
La porte ne se fermera/verrouillera pas lorsque le pêne dormant 
est étendu et doit être rétracté manuellement pour permettre la 
fermeture de la porte.

Deadbolt Retracted:

 When signaled, the strike keeper unlocks 

and the latch will release. The strike keeper returns to the closed/
locked position. 

Deadbolt Retainer Installed Night-Latch/

Access Control Lockout:

 When the deadbolt is projected, the 

strike will not release by access control. 

Deadbolt Retainer 

Removed Night-Latch:

 When the deadbolt is projected, the 

strike keeper unlocks, permitting door latch/deadbolt release 
by access control. The strike keeper should be locked. The door 
will not close/lock when the deadbolt is extended and must be 
manually retracted to permit door closure.

Cerrojo pasador retraído:

 Cuando recibe la señal, el cerrojo 

de la cerradura eléctrica se abre y se libera el pestillo.  El cerrojo 
de la cerradura eléctrica regresa a la posición cerrada/trabada. 

Tope de cerrojo pasador instalado con pestillo de 
resorte con llave/bloqueo de control de acceso:

 Cuando el 

cerrojo pasador se proyecte, la cerradura eléctrica no se liberará 
a través del control de acceso. 

Tope de cerrojo pasador 

removido con pestillo de resorte con llave:

 Cuando el 

cerrojo pasador se proyecte, el cerrojo de la cerradura eléctrica se 
abrirá, permitiendo que el pestillo/cerrojo pasador de la puerta 
se libere a través del control de acceso. El cerrojo de la cerradura 
eléctrica debe estar cerrado. La puerta no se cerrará/trabará si el 
cerrojo pasador está extendido, y deberá retraerse manualmente 
para poder cerrar la puerta.

Pêne dormant rétracté :

 Lorsqu’elle est signalée, la gâche se 

déverrouille et le loquet se dégage. La gâche revient à la position 
fermée/verrouillée. 

Retenue de pêne dormant installée, 

Loquet de nuit/Verrou de sécurité de contrôle d’accès :

 

Lorsque le pêne dormant est projeté, la gâche ne se dégagera 
pas par contrôle d’accès. 

Retenue de pêne retirée, Loquet 

de nuit :

 Lorsque le pêne dormant est projeté, la gâche se 

déverrouille, permettant le dégagement du loquet/pêne dormant 
de la porte par contrôle d’accès. La gâche doit être verrouillée. 
La porte ne se fermera/verrouillera pas lorsque le pêne dormant 
est étendu et doit être rétracté manuellement pour permettre la 
fermeture de la porte.

1

Отзывы: