7/8"
22.2 mm
2x
7/8"
22.2 mm
2x
1-3/8"
34.9 mm
3/8"
9.5 mm
1-11/16"
42.9 mm
4-1/8"
104.7 mm
3-5/8"
92 mm
4-7/8"
123.8 mm
3-3/8"
85.7 mm
47/64"
18.6 mm
5/8"
15.9 mm
1-1/4"
31.8 mm
5/8"
15.9 mm
ES5 Installation Instructions
ES5 Instrucciones de instalación ES5 Instructions d’installation
4-7/8"
124 mm
5/32"
4 mm
1-1/4"
31.8 mm
9/16"
14.3 mm
5/8" (15.9 mm)
1-11/16" (42.9 mm)
3/4"
19.1 mm
3-3/8"
85.7 mm
4-1/8"
105 mm
3/8"
9.5 mm
3/4"
19.1 mm
3/8"
9.5 mm
1-7/8"
48 mm
1-1/8"
28.6 mm
1-1/4"
31.8 mm
1-5/8"
41.3 mm
1-3/4"
44.5 mm
1-3/8"
34.9 mm
7/8"
22.2 mm
3-1/4"
83 mm
2-5/16"
59 mm
1-3/8"
34.9 mm
5/8"
15.9 mm
2-5/8"
67 mm
1-3/8"
34.9 mm
7/8"
22.2 mm
7/8"
22.2 mm
2-31/32"
75.4 mm
1/8"
3.2 mm
ES5-A
ES5-B
ES5-C
ES5-D
ES5-E
ES5-F
Model
Modelo Modèle
Application
Aplicación Application
• Cylindrical
Locksets
Cerraduras
cilíndricas
Serrures
cylindriques
• Locksets with
ANSI centerline
latch entry
lockset with up to
3/4” latchbolt.
Cerraduras
con entrada
de pestillo en
la línea central
conforme a ANSI
con perno de
retención de
hasta 3/4”.
Serrures avec
un axe central
ANSI d’entrée de
loquet avec un
pêne demi-tour
de jusqu’à 3/4 po
(19,05 mm).
• Mortise Locksets/
Exit Devices w/ or
w/o a deadlatch
located BELOW
the latchbolt.
Las cerraduras
embutidas o los
dispositivos de
salida con o
sin pestillo de
cerradura se
ubican DEBAJO
del perno de
retención.
Serrures à
mortaise/ Verrous
d’urgence avec
ou sans un pêne
demi-tour à cran
d’arrêt SOUS le
pêne demi-tour.
• For new and
retrofit
installation.
Para instalaciones
nuevas y puestas
en nivel.
Pour des
installations
nouvelles ou
rénovées.
• Mortise Locksets/
Exit Devices w/ or
w/o a deadlatch
located ABOVE
the latchbolt.
Las cerraduras
embutidas o los
dispositivos de
salida con o
sin pestillo de
cerradura se
ubican ARRIBA
del perno de
retención.
Serrures à
mortaise/ Verrous
d’urgence avec
ou sans un pêne
demi-tour à
cran d’arrêt AU-
DESSUS du pêne
demi-tour.
• For new and
retrofit
installation.
Para instalaciones
nuevas y puestas
en nivel.
Pour des
installations
nouvelles ou
rénovées.
• Mortise locksets with a deadbolt and a deadlatch
located BELOW the latchbolt.
Las cerraduras embutidas con un cerrojo pasador y una
aldaba se ubican DEBAJO del perno de retención.
Serrures à mortaise avec un pêne demi-tour et un pêne
demi-tour à cran d’arrêt SOUS le pêne demi-tour.
• For new and retrofit installation.
Para instalaciones nuevas y puestas en nivel.
Pour des installations nouvelles ou rénovées.
• With deadbolt retainer installed, access control will
not release projected deadbolt. With deadbolt retainer
removed, access control will release deadbolt. The door
will not close when deadbolt is projected.
Con el tope del cerrojo pasador instalado, el control
de acceso no liberará el cerrojo pasador proyectado.
Cuando se quite el tope del cerrojo pasador, el control
de acceso liberará el cerrojo pasador. La puerta no se
cerrará cuando el cerrojo pasador esté proyectado.
Si la retenue du pêne dormant est installée, le contrôle
d’accès ne dégagera pas le pêne dormant projeté. Si la
retenue du pêne dormant est retirée, le contrôle d’accès
dégagera le pêne dormant. La porte ne fermera pas si
le pêne dormant est projeté.
• Mortise Lockset w/ deadbolt.
Cerradura embutida con cerrojo pasador.
Serrure à mortaise avec pêne dormant.
• With deadbolt retainer installed, access control will
not release projected deadbolt. With deadbolt retainer
removed, access control will release deadbolt. The door
will not close when deadbolt is projected.
Con el tope del cerrojo pasador instalado, el control
de acceso no liberará el cerrojo pasador proyectado.
Cuando se quite el tope del cerrojo pasador, el control
de acceso liberará el cerrojo pasador. La puerta no se
cerrará cuando el cerrojo pasador esté proyectado.
Si la retenue du pêne dormant est installée, le contrôle
d’accès ne dégagera pas le pêne dormant projeté. Si la
retenue du pêne dormant est retirée, le contrôle d’accès
dégagera le pêne dormant. La porte ne fermera pas si
le pêne dormant est projeté.
• For new and retrofit installation.
Para instalaciones nuevas y puestas en nivel.
Pour des installations nouvelles ou rénovées.
• Mortise locksets with a deadbolt and a deadlatch
located ABOVE the latchbolt.
Las cerraduras embutidas con un cerrojo pasador y una
aldaba se ubican ARRIBA del perno de retención.
Serrures à mortaise avec un pêne demi-tour et un pêne
demi-tour à cran d’arrêt AU-DESSUS du pêne demi-tour.
• With deadbolt retainer installed, access control will
not release projected deadbolt. With deadbolt retainer
removed, access control will release deadbolt. The door
will not close when deadbolt is projected.
Con el tope del cerrojo pasador instalado, el control
de acceso no liberará el cerrojo pasador proyectado.
Cuando se quite el tope del cerrojo pasador, el control
de acceso liberará el cerrojo pasador. La puerta no se
cerrará cuando el cerrojo pasador esté proyectado.
Si la retenue du pêne dormant est installée, le contrôle
d’accès ne dégagera pas le pêne dormant projeté. Si la
retenue du pêne dormant est retirée, le contrôle d’accès
dégagera le pêne dormant. La porte ne fermera pas si
le pêne dormant est projeté.
• For new and retrofit installation.
Para instalaciones nuevas y puestas en nivel.
Pour des installations nouvelles ou rénovées.
Oper
ation
Funcionamiento Opér
ation
After releasing the
latchbolt, keeper
returns to locked
position.
Luego de liberar el
perno de retención,
el cerrojo vuelve
a la posición de
cierre.
Après le
dégagement du
pêne demi-tour, la
gâche revient à la
position verrouillée.
After releasing the
latchbolt, keeper
returns to locked
position.
Luego de liberar el
perno de retención,
el cerrojo vuelve
a la posición de
cierre.
Après le
dégagement du
pêne demi-tour, la
gâche revient à la
position verrouillée.
After releasing the
latchbolt, keeper
returns to locked
position.
Luego de liberar el
perno de retención,
el cerrojo vuelve
a la posición de
cierre.
Après le
dégagement du
pêne demi-tour, la
gâche revient à la
position verrouillée.
Deadbolt Retracted:
When signaled, the strike keeper unlocks
and the latch will release. The strike keeper returns to the closed/
locked position.
Deadbolt Retainer Installed Night-Latch/
Access Control Lockout:
When the deadbolt is projected, the
strike will not release by access control.
Deadbolt Retainer
Removed Night-Latch:
When the deadbolt is projected, the
strike keeper unlocks, permitting door latch/deadbolt release
by access control. The strike keeper should be locked. The door
will not close/lock when the deadbolt is extended and must be
manually retracted to permit door closure.
Cerrojo pasador retraído:
Cuando recibe la señal, el cerrojo
de la cerradura eléctrica se abre y se libera el pestillo. El cerrojo
de la cerradura eléctrica regresa a la posición cerrada/trabada.
Tope de cerrojo pasador instalado con pestillo de
resorte con llave/bloqueo de control de acceso:
Cuando el
cerrojo pasador se proyecte, la cerradura eléctrica no se liberará
a través del control de acceso.
Tope de cerrojo pasador
removido con pestillo de resorte con llave:
Cuando el
cerrojo pasador se proyecte, el cerrojo de la cerradura eléctrica se
abrirá, permitiendo que el pestillo/cerrojo pasador de la puerta
se libere a través del control de acceso. El cerrojo de la cerradura
eléctrica debe estar cerrado. La puerta no se cerrará/trabará si el
cerrojo pasador está extendido, y deberá retraerse manualmente
para poder cerrar la puerta.
Pêne dormant rétracté :
Lorsqu’elle est signalée, la gâche se
déverrouille et le loquet se dégage. La gâche revient à la position
fermée/verrouillée.
Retenue de pêne dormant installée,
Loquet de nuit/Verrou de sécurité de contrôle d’accès :
Lorsque le pêne dormant est projeté, la gâche ne se dégagera
pas par contrôle d’accès.
Retenue de pêne retirée, Loquet
de nuit :
Lorsque le pêne dormant est projeté, la gâche se
déverrouille, permettant le dégagement du loquet/pêne dormant
de la porte par contrôle d’accès. La gâche doit être verrouillée.
La porte ne se fermera/verrouillera pas lorsque le pêne dormant
est étendu et doit être rétracté manuellement pour permettre la
fermeture de la porte.
Deadbolt Retracted:
When signaled, the strike keeper unlocks
and the latch will release. The strike keeper returns to the closed/
locked position.
Deadbolt Retainer Installed Night-Latch/
Access Control Lockout:
When the deadbolt is projected, the
strike will not release by access control.
Deadbolt Retainer
Removed Night-Latch:
When the deadbolt is projected, the
strike keeper unlocks, permitting door latch/deadbolt release
by access control. The strike keeper should be locked. The door
will not close/lock when the deadbolt is extended and must be
manually retracted to permit door closure.
Cerrojo pasador retraído:
Cuando recibe la señal, el cerrojo
de la cerradura eléctrica se abre y se libera el pestillo. El cerrojo
de la cerradura eléctrica regresa a la posición cerrada/trabada.
Tope de cerrojo pasador instalado con pestillo de
resorte con llave/bloqueo de control de acceso:
Cuando el
cerrojo pasador se proyecte, la cerradura eléctrica no se liberará
a través del control de acceso.
Tope de cerrojo pasador
removido con pestillo de resorte con llave:
Cuando el
cerrojo pasador se proyecte, el cerrojo de la cerradura eléctrica se
abrirá, permitiendo que el pestillo/cerrojo pasador de la puerta
se libere a través del control de acceso. El cerrojo de la cerradura
eléctrica debe estar cerrado. La puerta no se cerrará/trabará si el
cerrojo pasador está extendido, y deberá retraerse manualmente
para poder cerrar la puerta.
Pêne dormant rétracté :
Lorsqu’elle est signalée, la gâche se
déverrouille et le loquet se dégage. La gâche revient à la position
fermée/verrouillée.
Retenue de pêne dormant installée,
Loquet de nuit/Verrou de sécurité de contrôle d’accès :
Lorsque le pêne dormant est projeté, la gâche ne se dégagera
pas par contrôle d’accès.
Retenue de pêne retirée, Loquet
de nuit :
Lorsque le pêne dormant est projeté, la gâche se
déverrouille, permettant le dégagement du loquet/pêne dormant
de la porte par contrôle d’accès. La gâche doit être verrouillée.
La porte ne se fermera/verrouillera pas lorsque le pêne dormant
est étendu et doit être rétracté manuellement pour permettre la
fermeture de la porte.
Deadbolt Retracted:
When signaled, the strike keeper unlocks
and the latch will release. The strike keeper returns to the closed/
locked position.
Deadbolt Retainer Installed Night-Latch/
Access Control Lockout:
When the deadbolt is projected, the
strike will not release by access control.
Deadbolt Retainer
Removed Night-Latch:
When the deadbolt is projected, the
strike keeper unlocks, permitting door latch/deadbolt release
by access control. The strike keeper should be locked. The door
will not close/lock when the deadbolt is extended and must be
manually retracted to permit door closure.
Cerrojo pasador retraído:
Cuando recibe la señal, el cerrojo
de la cerradura eléctrica se abre y se libera el pestillo. El cerrojo
de la cerradura eléctrica regresa a la posición cerrada/trabada.
Tope de cerrojo pasador instalado con pestillo de
resorte con llave/bloqueo de control de acceso:
Cuando el
cerrojo pasador se proyecte, la cerradura eléctrica no se liberará
a través del control de acceso.
Tope de cerrojo pasador
removido con pestillo de resorte con llave:
Cuando el
cerrojo pasador se proyecte, el cerrojo de la cerradura eléctrica se
abrirá, permitiendo que el pestillo/cerrojo pasador de la puerta
se libere a través del control de acceso. El cerrojo de la cerradura
eléctrica debe estar cerrado. La puerta no se cerrará/trabará si el
cerrojo pasador está extendido, y deberá retraerse manualmente
para poder cerrar la puerta.
Pêne dormant rétracté :
Lorsqu’elle est signalée, la gâche se
déverrouille et le loquet se dégage. La gâche revient à la position
fermée/verrouillée.
Retenue de pêne dormant installée,
Loquet de nuit/Verrou de sécurité de contrôle d’accès :
Lorsque le pêne dormant est projeté, la gâche ne se dégagera
pas par contrôle d’accès.
Retenue de pêne retirée, Loquet
de nuit :
Lorsque le pêne dormant est projeté, la gâche se
déverrouille, permettant le dégagement du loquet/pêne dormant
de la porte par contrôle d’accès. La gâche doit être verrouillée.
La porte ne se fermera/verrouillera pas lorsque le pêne dormant
est étendu et doit être rétracté manuellement pour permettre la
fermeture de la porte.
1