22
23
03.08.2020
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat. (také u venkovní stanice)
b)
Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
c)
K čištění používejte měkký hadřík. (je to velice
důležité především během čištění kamery a
obrazovky monitoru)
d)
K čištění nepoužívejte tekuté prostředky na mytí
nádobí, prostředky na čištění skla, ředidla na barvy
ani žíravé kapaliny.
e)
Věnujte pozornost osvětlení místa montáže
monitoru, protože příliš jasné světlo může způsobit,
že obraz bude nečitelný.
f) Nedotýkejte se obrazovky monitoru mokrýma
rukama.
g)
Vyhýbejte se klepání na obrazovku monitoru a
házení, třesení nebo bouchání monitorem.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
Během zobrazení záběru z kamery je možno odemknout
dveře, přijmout hlasový hovor a nastavit kontrast a jas
obrazovky.
3.3.6. NASTAVENÍ HLASITOSTI HOVORU, JASU A
KONTRASTU OBRAZOVKY
Pro nastavení je třeba otočit knoflíkem – dle obrázku:
1) Hlasitost
2) Kontrast
3) Jas
3.3.7. NASTAVENÍ DOBRY PRO ODEMKNUTÍ
ELEKTRONICKÉHO ZÁMKU (
DVEŘE A BRÁNA
)
Pro nastavení doby pro odemknutí zámků je třeba
stisknout ikonu pro otevření brány na 4 sekundy, dokud
neuslyšíte charakteristický zvuk.
CZ
3.3.5. ZÁBĚR Z KAMERY
Pro zobrazení záběru z kamery je třeba stisknout ikonu
uvedenou na obrázku. Doba zobrazení je cca 40s, po této
době se záběr automaticky vypne. Opětovné stisknutí
ikony umožňuje vypnout sledování záběru dříve.
Dále:
1)
Pro nastavení dobry odemknutí zámku dveří je třeba
krátce stisknout ikonu pro otevření dveří. Každé další
stisknutí prodlužuje dobu otevření o 1 s.
2)
Pro nastavení doby odemknutí zámku brány je třeba
krátce stisknout ikonu pro otevření brány. Každé
další stisknutí prodlužuje dobu otevření o 1s. Pro
potvrzení nastavené doby je třeba jednou stisknout
ikonu pro zahájení spojení.
Upozornění: Nejlepší doporučovaná doba pro odemknutí
zámku je cca 3s.
3.3.8. POUŽITÍ FUNKCE VNITŘNÍ KOMUNIKACE
1)
Pro navázání spojení je třeba stisknout ikonu pro
vnitřní komunikaci na jednom z monitorů.
2)
Poté začne druhý monitor zvonit.
1
2
3
1
2
3)
Pro zahájení spojení je třeba stisknout ikonu zahájení
hovoru (jako při běžném spojení). Stejným způsobem
probíhá ukončení spojení.
1
2
B
C
B
C
3
B
C
FR
ATTENTION !
Bien que l‘appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu‘il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
DÉTAILS TECHNIQUES
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d’amélioration du produit.
SYMBOLES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l‘appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l‘allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMARQUE !
Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
ATTENTION !
Veuillez lire attentivement toutes
les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit
Visiophone collectif 2
appartements
Modèle
ST-VP-300
Moniteur
Tension nominale [V~]/
Fréquence [Hz]
Entrée: AC 110-240V, 60-50Hz
Sortie: DC 15V, 1200mA
Affichage
7’’ TFT-LCD
Sonneries
16 mélodies polyphoniques
Distance de
fonctionnement [m]
50
Température de
fonctionnement [°C]
-10 ~ +40
Humidité de
fonctionnement [%]
< 90
Dimensions [mm]
215x135x15
Résolution de l'image
800x480
Station extérieure
Tension nominale [V~]
DC 15V 1200mA
Camera
CMOS 600 TvIs
Diodes LED de vision
nocturne
5
Température de
fonctionnement [°C]
-20 ~ +50
Humidité de
fonctionnement [%]
< 90
Dimensions [mm]
122x182x40
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit »
figurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au VISIOPHONE COLLECTIF 2 APPARTEMENTS.
a)
Il est interdit de connecter des éléments d‘interphone
à des installations autres que celles indiquées par le
fabricant.
b)
N‘insérez pas d‘objets métalliques dans les ouvertures
et les fentes de l‘interphone, car cela pourrait
provoquer un choc électrique ou un incendie.
c)
En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
d)
Seul le service du fabricant peut effectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
e)
En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO
2
)
pour étouffer les flammes sur l’appareil.
f)
Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
g)
Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
fixation de petit format hors de portée des enfants.
h)
Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
i)
Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte afin qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
j)
Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
k)
Il est défendu de modifier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
l)
Les éléments internes de l‘interphone ne doivent
pas être installés dans des pièces très humides, par
exemple des salles de bains, ou à proximité de sources
de chaleur, par exemple des tuyaux, des radiateurs.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spécifiques (symboles d'avertissement
généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
Pour l’utilisation intérieure uniquement.
(Seulement pour les composants internes du
kit).