Stahl 8146/5 Series Скачать руководство пользователя страница 9

Betriebsanleitung Operating 

instructions 

Ръководство

 

за

 

експлоатация

 

 

 

9

 

Bitte beachten Sie folgende Punkte: 
 

 

Der Leiteranschluss ist mit beson-
derer Sorgfalt durchzuführen. 

 

Die Leiterisolation muss bis an die 
Klemmen heranreichen. Beim 
Abisolieren darf der Leiter selbst 
nicht beschädigt (eingekerbt) 
werden. 

 

Durch eine geeignete Auswahl der 
verwendeten Leitungen sowie 
durch die Art der Verlegung 
(Vermeidung von Leiterbünde-
lungen) ist sicherzustellen, dass  
die maximal zulässigen 
Leitertemperaturen nicht 
überschritten werden. 

 

Die zulässige Umgebungs-
temperatur an den eingebauten 
eigensicheren Betriebsmitteln und 
Geräten darf nicht überschritten 
werden. 

Please observe the following points: 
 

 

Connections must be made with 
special care. 

 

The conductor insulation must 
reach to the terminal. The 
conductor itself must not be 
damaged (nicked) when removing 
the insulation.  

 

Ensure that the maximum 
permissible conductor 
temperatures are not exceeded by 
suitable selection of cables and 
means of running them (avoid 
bunched cables). 

 

The permissible ambient 

temperature of the intrinsically safe 
equipment and devices fitted must 
not be exceeded.

 

Моля

 

съблюдавайте

 

следните

 

изисквания

 

Свързването

 

на

 

проводниците

 

да

 

се

 

извърши

 

особено

 

внимателно

 

Изолацията

 

на

 

проводниците

 

трябва

 

да

 

стига

 

до

 

клемите

Внимавайте

 

при

 

зачистването

 

на

 

изолацията

 

да

 

не

 

бъде

 

повреден

 

(

надрязан

самият

 

проводник

 

С

 

подходящ

 

избор

 

на

 

използваните

 

проводници

 

и

 

с

 

начина

 

на

 

тяхното

 

прокарване

 

(

да

 

се

 

избягва

 

образуване

 

на

 

снопове

 

от

 

проводници

трябва

 

да

 

се

 

гарантира

че

 

максимално

 

допустимите

 

температури

 

на

 

проводниците

 

няма

 

да

 

бъдат

 

превишени

 

Не

 

бива

 

да

 

се

 

превишава

 

допустимата

 

околна

 

температура

 

за

 

вградените

 

самозащитени

 

работни

 

средства

 

и

 

устройства

 

 

 

Schutzleiter  

Earthing conductor 

Защитен

 

проводник

 

Ein Schutzleiter ist grundsätzlich anzu-
schließen. 
Alle blanken nicht spannungsführenden 
Metallteile müssen unabhängig von der 
Betriebsspannung im Schutzleitersystem 
einbezogen sein. 

An earth connection must be made in all 
circumstances. 
All blank, non-live metal parts must be 
included in the earthing system, whatever 
the operating voltage value. 

Винаги

 

свързвайте

 

защитен

 

проводник

Всички

 

оголени

 

нетоководещи

 

метални

 

части

 

трябва

 

да

 

са

 

включени

 

в

 

системата

 

на

 

защитния

 

проводник

независимо

 

от

 

работното

 

напрежение

N-Leitungen gelten im Bereich als span-
nungsführend und sind entsprechend zu 
verlegen, z. B. Leitungsisolation, Abde-
ckung, EEx „e“ zugelassene Klemmen, 
etc. 

Neutral conductors are considered to be 
live conductors in this area and must be 
run accordingly, i.e. insulation, cover, EEx 
„e“ certified terminals etc. 

Неутралните

 

проводниците

 

се

 

считат

 

за

 

тоководещи

 

в

 

този

 

участък

 

и

 

трябва

 

да

 

се

 

прокарат

 

в

 

съответствие

 

с

 

това

т

.

е

изолация

 

на

 

проводника

обвивка

клемите

 

да

 

са

 

със

 

сертификат

 

за

 EEx 

"e" 

и

 

пр

Die inaktiven Metallteile sind gemäß  
EN 60439 (Teil 1) isoliert aufgebaut und 
nicht mit PE verbunden. 

Inactive metal parts are insulated to  
EN 60439 (Part 1) and not connected to 
earth. 

Неактивните

 

метални

 

части

 

са

 

изградени

 

изолирани

 

съобразно

  

EN 60439 (

част

 1) 

и

 

не

 

са

 

свързани

 

с

 

PE. 

 

 

 

 

 

 

 
Bitte entnehmen Sie die Angaben bezüglich Potentialausgleich (PA), Potential Erde (PE) und 
eigensicheren Stromkreisen der Dokumentation des zugehörigen Betriebsmittels. 
 
Please take the details relating to potential equalisation, earthing and intrinsically safe circuits from the 
documentation of the relevant equipment.  
 

Моля

 

вижте

 

данните

 

за

 

изравняването

 

на

 

потенциалите

 (PA), 

потенциала

 

спрямо

 

земята

 (PE) 

и

 

самозащитените

 

електрически

 

вериги

 

в

 

документацията

 

на

 

съответното

 

работно

 

средство

 

 

 

Nach Abschluss der elektrischen Installa-
tion sind folgende Arbeiten vorzunehmen: 
 

 Anbringen 

des 

Berührungsschutzes 

 

Einstellung der Auslösegeräte auf 
den Sollwert 

 

Sichtkontrolle auf Vorhandensein 
von losen Metallteilen, Verschmut-
zung und Feuchtigkeitsspuren 

 

gegebenenfalls Reinigung und 
Trocknung der Anschlussräume 

 

When all electrical installation work is 
complete, carry out the following: 
 

 

Fix touch guards 

 

Adjust set values of tripping 
devices  

 

Make visual checks for presence of   
loose metal parts, dirt and moisture
 

 

If necessary, clean and dry the 
connection chamber 

След

 

приключване

 

на

 

електрическото

 

свързване

 

трябва

 

да

 

се

 

извършат

 

следните

 

работи

 

 

Поставяне

 

на

 

предпазителите

 

срещу

 

докосване

 

 

Устройствата

 

за

 

задействане

 

да

 

се

 

настроят

 

на

 

зададените

 

стойности

 

 

Визуална

 

проверка

 

за

 

наличие

 

на

 

незакрепени

 

метални

 

части

замърсяване

 

и

 

следи

 

от

 

влага

 

 

При

 

нужда

 - 

почистване

 

и

 

подсушаване

 

на

 

съединителните

 

пространства

 

 

 

 
Bitte beachten Sie auch die beiliegenden Unterlagen wie Verdrahtungspläne und ähnliches. 
Please take note of the accompanying documents, such as wiring diagrams and similar. 

Моля

 

вземете

 

под

 

внимание

 

и

 

приложената

 

документация

като

 

схеми

 

за

 

опроводяване

 

и

 

пр

Содержание 8146/5 Series

Страница 1: ... die Schalt und Verteileranlagen 8146 5 die nen zusammen mit ihren Einbaugeräten zum Steuern Schalten und Fortleiten elektrischer Energie Alle diese Gehäuse sind standardmäßig für ortsfeste Montage vorgesehen Type 8146 5 control and distribution boxes and switch and distribution panels are used together with the equipment fitted in them to control switch and conduct electrical energy All these enc...

Страница 2: ...liance with these instructions invalidates our warranty provision Използвайте устройствата само за разрешеното предназначение Погрешно или недопустимо използване както и неспазването на указанията от настоящото ръководство за експлоатация изключват гаранционна услуга от наша страна Umbauten und Veränderungen an den Geräten die den Explosionsschutz beein trächtigen sind nicht gestattet Die Geräte d...

Страница 3: ... IEC 61241 1 1 EN 60947 1 VDE 660 Part 100 EN 60439 1 VDE 660 Part 500 Устройствата съответстват на следните предписания и стандарти Директива 94 9 EО EN 50014 EN 50017 EN 50018 EN 50019 EN 50020 EN 50028 EN 50281 1 1 Съпоставими международни стандарти IEC 60079 0 IEC 60079 1 IEC 60079 5 IEC 60079 7 IEC 60079 11 IEC 60079 18 IEC 61241 1 1 EN 60947 1 VDE 660 част 100 EN 60439 1 VDE 660 част 500 Die...

Страница 4: ...и специални кабелни входове подходящи за ниски температури или устройството трябва да се монтира така че кабелните входове да са защитени механично Bemessungsbetriebsspannung Rated operating voltage Изчислително работно напрежение Bemessungsanschlussquerschnitt Rated connection cross section Изчислително присъединително сечение макс 1100 V макс 240 mm Bemessungsspannung bis Rated voltage up to Изч...

Страница 5: ...ther positions the degree of protection is IP 54 The breathers must not be used in Zone 21 applications За да се избегне образуването на кондензат в кутията Ви препоръчваме да използвате климатичния щуцер тип 8162 на фирма R STAHL Schaltgeräte GmbH При това обаче трябва да се вземе предвид че в зависимост от мястото на монтажа се получава намаляване на степента на защита по IEC 60529 При произволн...

Страница 6: ...творят внимателно Vorsicherung Die Anlage ist mit der angegebenen elek trischen Vorsicherung abzusichern Zum sicheren Auslösen der Sicherung muss ein ausreichender Kurzschlussstrom in der Anlage vorhanden sein Back up fuse The system must be protected by the back up fuse specified The fuse rating must be such that it blows when an appropriate system short circuit current occurs Входен предпазител ...

Страница 7: ...de ergibt sich ein Isolationsspannungswert von mindestens 500 V ansonsten dop pelter Wert der Bemessungsbetriebs spannung eigensicherer Stromkreise With regard to the insulation and separation of terminals and cables it should be noted that the insulation test voltage is derived from the sum of the rated operating voltages of intrinsically safe and non intrinsically safe circuits In the case of in...

Страница 8: ...ита срещу разплитане на краищата на проводниците използвайте кабелни накрайници или кабелни обувки При използване на кабелни накрайници те трябва непременно да се поставят херметично и с подходящи инструменти Сечението на кабелните накрайници и обувки трябва да съвпада със сечението на проводниците Äußere Verdrahtung External cabling Външно опроводяване Die Anschlussleitungen sind mit der komplett...

Страница 9: ...имо от работното напрежение N Leitungen gelten im Bereich als span nungsführend und sind entsprechend zu verlegen z B Leitungsisolation Abde ckung EEx e zugelassene Klemmen etc Neutral conductors are considered to be live conductors in this area and must be run accordingly i e insulation cover EEx e certified terminals etc Неутралните проводниците се считат за тоководещи в този участък и трябва да...

Страница 10: ...снете устройството в действие се уверете че устройството е инсталирано съобразно предписанията устройството не е повредено в устройството няма чужди тела съединителното пространство е чисто свързването е извършено правилно кабелите и проводниците са вкарани правилно всички болтове и гайки са затегнати здраво входовете за проводниците и запушалките са затегнати здраво неизползваните входове за пров...

Страница 11: ...olutely no repair or maintenance work may be undertaken on them Please replace any such device in this case При повреди на херметично капсуловани вградени елементи не се допускат никакви ремонтни работи и работи по възстановяване В такъв случай сменете вградения елемент Bei Instandsetzungsarbeiten sind die Fristen der periodischen Prüfungen so zu bemessen dass entstehende Mängel in der Anlage mit ...

Страница 12: ...н уред моля внимавайте да не размените корпусите и капаците на корпусите След приключване на работите по поддръжката капаците да се затворят внимателно Prüfung des äußeren Zustandes der Gehäuse Die Gehäuse dürfen keine sicht baren äußeren Beschädigungen wie Risse Löcher und Material versprödungen aufweisen Checking the enclosures externally The enclosures must show no external damage such as crack...

Страница 13: ...stand der Abdichtung innerhalb der Verschraubung zu überprüfen Bei Direkteinführungen in den Druckraum stellt der Übergang von der Dichtung der Verschraubung zur äußeren Oberfläche der Leiter isolation den Explosionsschutz an dieser Stelle sicher Checking cable glands and pipe entries The tightness of all screw joints and the condition of the seal around each one must be checked Where there are di...

Страница 14: ...ion ist auf Schäden und auf Kriechspuren zu überprüfen The insulation must be checked for damage and leakage paths Изолацията трябва да се провери за повреди и за следи от пълзящ пробив Die mechanische Befestigung der eingebauten Betriebsmittel sowie der Zustand der elektrischen Kontaktstellen ist zu begutachten Dabei ist insbesondere auf Spuren unzulässiger Erwärmung und auf die Festigkeit der Ko...

Страница 15: ...nge Шарнир за капака Satz 2 Stück 8146 Set 2 off комплект 2 бр 88 000 01 19 6AA Deckelscharnier Cover hinge Шарнир за капака Satz 3 Stück 8146 Set 3 off комплект 3 бр 88 000 01 19 6AB Verschlussstopfen Stopping plug Запушалка 8290 siehe Katalog see catalogue виж каталога Klimastutzen ohne Gegenmutter Breather without lock nut Климатичен щуцер без контрагайка 8162 81 620 01 02 0 Klimastutzen mit Ge...

Страница 16: ... solicita la junto do seu representante STAHL En caso necesario podrá solicitar de su representante STAHL estas instrucciones de servicio en otro idioma de la Union Europea Montagevejledningen kan oversættes til andre EU sprog og rekvireres hos Deres STAHL leverandør Se desiderate la traduzione del manuale operativo in un altra lingua della Comunit à Europea potete richiederla al vostro rappresent...

Страница 17: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 17 ...

Страница 18: ...изпитването са отразени в поверителния отчет PTB Ex 01 11059 9 Основните изисквания по отношение на безопасността и здравето се изпълняват чрез съответствие с EN 50014 1997 A1 A2 EN 50019 2000 EN 50017 1998 EN 50020 1994 EN 50018 1994 EN 50028 1987 10 Ако след номера на удостоверението има знак Х в приложението към настоящото удостоверение се посочват специални условия за безопасното използване на...

Страница 19: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 19 ...

Страница 20: ...а декларация съответства на следния те стандарт и или нормативни документи Предписания на директивата Заглавие и или и дата на издаване на стандарта 94 9 EО Съоръжения и защитни системи за използване по предназначение в участъци с риск от експлозия EN 50014 1997 EN 50019 1994 EN 50017 1998 EN 50020 1994 EN 50018 1994 EN 50028 1987 89 336 EИО Електромагнитна съвместимост EN 60947 1 1999 EN 60439 1 ...

Страница 21: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 21 ...

Страница 22: ...поверителния отчет 60001887 7 9 Основните изисквания по отношение на безопасността и здравето се изпълняват чрез съответствие с EN 50014 1997 приложения 1 и 2 EN 50281 1 1 1998 10 Ако след номера на сертификата има знак Х това означава че за съоръжението или защитната система има специални условия за безопасно използване които са посочени в приложението към настоящия сертификат 11 Това ЕО удостове...

Страница 23: ...Betriebsanleitung Operating instructions Ръководство за експлоатация 23 ...

Страница 24: ...5 за който се отнася настоящата декларация съответства на следния те стандарт и или нормативни документи Предписания на директивата Заглавие и или и дата на издаване на стандарта 94 9 EО Съоръжения и защитни системи за използване по предназначение в участъци с риск от експлозия EN 50014 1997 A1 A2 EN 50028 1 1 1998 89 336 EИО Електромагнитна съвместимост EN 60947 1 1999 EN 60439 1 1999 Валденбург ...

Отзывы: