background image

Istruzioni Instructions Anleitungen instrucciones Инструкции Instrukcja 

 

 

 

Mocowanie podstawy 

 

Przed  przystąpieniem  do  mocowania  podstawy 

automatu  ,  należy  przygotować  jedną  lub  dwie  rury 

plastikowe do przeprowadzenia kabli elektrycznych  

(Rys.1) 

Po ustaleniu najlepszego miejsca mocowania 

podstawy  ,  należy  zagiąć  uchwyty  pionowo  i 

zabetonować  (Rys.1).

 

 

 

 

  Rys.1 

                                                                                          

 

 

Montaż automatu 

 

Odkręcić śruby mocujące pokrywę automatu i zdjąć ją (Rys.2). 

Ustawić  automat  na  podstawie  tak  aby  oparł  się  na  wrębach 

stabilizujących (Rys.3). 

Zamocować automat do podstawy za pomocą śrub nie dokręcając 

ich  zupełnie  .  Ustawić  właściwą  odległość  pomiędzy  automatem  i 

bramą oraz dokręcić śruby mocujące . 

Położyć pierwszy element listwy zębatej na kole zębatym automatu i 

ustawić  szczelinę  około  1  mm  pomiędzy  nimi  .  Przymocować  listwę 

zębatą  do  bramy.  Sprawdzić  prawidłowe  położenie  listwy  zębatej 

względem koła zębatego  

automatu przesuwając ręcznie bramę .  (Rys.4).     

                                                          Rys.2 

                                                                                           

 
 

                  

                                                                     

 

 
 
 

 

 

                        

  Rys.3

   

 
 
 
 

 

                                            Rys. 4

 

1mm

 

29 

Содержание ACHILLES-1200 230V

Страница 1: ...anico per cancelli scorrevoli GB Electromechanical gear motor for sliding gates F Motor ducteur lectrom canique pour portails coulissants D Elektromechanisches Getriebe f r Schiebetore ES Motorreducto...

Страница 2: ...Istruzioni Instructions Anleitungen instrucciones Instrukcja ARGO ACHILLES ATLAS ASM PEGASUS 2...

Страница 3: ...originali Accertarsi che la struttura del cancello sia solida e adatta ad essere motorizzata Accertarsi che il cancello durante il suo movimento non subisca punti di attrito ne abbia la possibilit di...

Страница 4: ...co 9 8 m min 9 8 m min Temperatura operativa C 20 60 20 60 Ciclo di lavoro intensivo 50 intensivo 70 Livello di protezione IP 44 44 Forza di spinta max 1000 N 1000 N Peso max cancello 1200 kg 1200 kg...

Страница 5: ...due viti laterali per togliere il coperchio fig 2 Posizionare Achilles sulla piastra di fondazione fig 3 Fissare il motoriduttore alla piastra di fondazione tramite i dadi che si avvitano sulle estre...

Страница 6: ...e l altra fig 5 Posizionare le staffe finecorsa sulla cremagliera e facendo scorrere l anta regolare la posizione delle staffe in funzione dell apertura e chiusura desiderata dopodich fissare le staff...

Страница 7: ...if any other components are used Make sure that the gate structure is solid and suitable to be motorised Make certain that when the gate is moving there are no points of friction and there is no chanc...

Страница 8: ...oad 9 8 m min 9 8 m min Working temperature C 20 60 20 60 Work cycle intensive 50 intensive 70 IP protection level 44 44 Maximum thrust force 1000 N 1000 N Maximum gate weight 1200 kg 1200 kg Weight K...

Страница 9: ...talling the gear motor Unscrew the two side screws to remove the top Fig 2 Position Hercules on the foundation plate taking care to centre the antiskid device Fig 3 Fix the gear motor to the foundatio...

Страница 10: ...mit switch brackets on the rack and sliding the gate adjust the position of the brackets according to the opening and closing wanted Now fix the brackets permanently Fig 5 Manual manoeuvre To move the...

Страница 11: ...lit pour des dommages provoqu s par l emploi de composants non originaux V rifier si la structure du portail est solide et si elle peut tre motoris e V rifier si le portail ne pr sente aucun point de...

Страница 12: ...rge 9 8 m min 9 8 m min Temp rature op rationnelle C 20 60 20 60 Cycle de travail intensivo 50 intensivo 70 Niveau de protection IP 44 44 Force de pouss e max N 1600 N 1600 N Poids max portail Kg 2200...

Страница 13: ...les deux vis lat rales pour enlever le couvercle fig 2 Mettre Hercules sur la plaque de fondation en veillant ce que le syst me anti glissement soit bien centr fig 3 Fixer le motor ducteur la plaque d...

Страница 14: ...et en faisant glisser le battant r gler la position des triers en fonction de l ouverture et fermeture d sir es apr s quoi fixer les triers de mani re d finitive Fig 5 Man uvre manuelle pour effectue...

Страница 15: ...Firma Stagnoli haftet nicht bei Sch den durch die Verwendung von Fremdbauteilen Stellen Sie bitte sicher dass das Tor stabil gebaut ist und daf r geeignet ist motorgetrieben zu werden Stellen Sie bitt...

Страница 16: ...gkeit mit Vollbeladung 9 8 m min 9 8 m min Betriebstemperatur C 20 60 20 60 Arbeitszyklus intensiv 50 intensiv 70 IP Schutzklasse 44 44 Max Schubkraft 1600 N 1600 N Max Torgewicht 2200 kg 2200 kg Gewi...

Страница 17: ...ckung abzunehmen Abb 2 Stellen Sie Hercules auf die Bodenplatte und achten Sie darauf dass das Gleitschutzsystem zentriert wird Abb 3 Befestigen Sie das Getriebe mit den entsprechenden Schrauben an di...

Страница 18: ...chlagb gel auf die Zahnstange und schieben Sie den Fl gel um die B gellage je nach gew nschter ffnung und Schlie ung einzustellen Danach befestigen Sie die B gel definitiv Abb 5 Handbedienung Zur Hand...

Страница 19: ...riginales Asegurarse que la estructura de la cancela sea s lida y adecuada para ser activada Asegurarse que la cancela durante su movimiento no encuentra puntos de fricci n y no existe posibilidad de...

Страница 20: ...a 9 8 m min 9 8 m min Temperatura operativa C 20 60 20 60 Ciclo de trabajo intensivo 50 intensivo 70 Nivel de protecci n IP 44 44 Fuerza de empuje m x 1000 N 1000 N Peso m x cancela 1200 kg 1200 kg Pe...

Страница 21: ...tornillos laterales para quitar la tapa fig 2 Posicionar Achilles en la placa de fundaci n fig 3 Fijar el motorreductor a la placa de fundaci n a trav s de los dados enroscando extremidades del borne...

Страница 22: ...ibos de fin de trayecto en la cremallera y haciendo correr la hoja regular la posici n de los estrbos en funci n de apertura y de cierre deseada despu s fijar los estribos de modo definitivo Maniobra...

Страница 23: ...Istruzioni Instructions Anleitungen instrucciones Instrukcja 89 392 EN 12453 EN12445 chilles Stagnoli 3 5 23...

Страница 24: ...LES 1200 400 230 50 400 50 A 4 1 7 230 400 550 550 16 _ 1350 1400 1 38 1 38 9 8 9 8 C 20 60 20 60 50 70 IP 44 44 1000 1000 1200 1200 18 18 ACHILLES 2200 230 ACHILLES 2200 400 230 50 400 50 A 5 5 2 2 2...

Страница 25: ...Istruzioni Instructions Anleitungen instrucciones Instrukcja 1 1 1 2 3 1 1 2 3 4 1mm 25...

Страница 26: ...Istruzioni Instructions Anleitungen instrucciones Instrukcja 5 5 6 1 2 3 1 3 6 26...

Страница 27: ...y upewni si czy brama mo e by nap dzana automatem elektrycznym i czy posiada wystarczaj co solidn konstrukcj Nale y upewni si czy brama przesuwa si agodnie i czy jest zabezpieczona przed wypadni ciem...

Страница 28: ...8 m min Temperatura pracy C 20 60 20 60 Intensywno pracy intensywna 50 intensywna 70 Stopie ochrony IP 44 44 Moment maksymalny 1000 N 1000 N Maksymalna waga bramy 1200 kg 1200 kg Waga automatu Kg 18...

Страница 29: ...dkr ci ruby mocuj ce pokryw automatu i zdj j Rys 2 Ustawi automat na podstawie tak aby opar si na wr bach stabilizuj cych Rys 3 Zamocowa automat do podstawy za pomoc rub nie dokr caj c ich zupe nie Us...

Страница 30: ...na sta e uchwyty wy cznik w kra cowych Rys 5 Obs uga r czna wysprz glenie automatu przy braku zasilania elektrycznego Aby przesun bram r cznie nale y wykona nast puj ce czynno ci Rys 6 1 Przesun pokry...

Отзывы: