background image

9.

Provea un medio de descarga de presión para aquellas
bombas cuya tubería de descarga se pueda bloquear o
pueda quedar obstruida.

10. Seguridad Personal:

a. Use gafas protectoras en todo momento cuando trabaje

con la bomba.

b. Mantenga la zona de trabajo limpia, despejada y debidamente

iluminada - guarde toda herramienta y equipo que no se use.

c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de la

zona de trabajo.

d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con

candados, conmutadores maestros y sacando las llaves
del arrancador.

11. Cuando realice el cableado de una bomba de accionamiento

eléctrico, observe todos los códigos eléctricos y de seguri-
dad que correspondan.

12.

Esta máquina se debe usar solamente con corriente de
115 voltios (monofásica) y viene equipada con un
cordón aprobado de 3 conductores y 3 clavijas con
conexión a tierra.

Tensión peligrosa. Puede provocar

choques, quemaduras o muerte

. Para reducir el riesgo de

choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla.
No se ha investigado aún la posibilidad de usar esta bomba
en albercas. La bomba viene con un conductor de puesta a
tierra y un enchufe de tipo con conexión a tierra. Asegúrese
de que se conecte solamente a un tomacorriente puesto a
tierra, de tipo con conexión a tierra.
Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste
debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas
debidamente puesto a tierra e instalado conforme con los
códigos y reglamentos que correspondan.

No camine en un lugar mojado hasta que no haya
desactivado toda fuente de corriente eléctrica.

Si la llave

de paso está en el sótano, llame a la compañía de electrici-
dad o de energía para cortar el servicio a su casa, o llame
al departamento de bomberos de su localidad para solicitar
instrucciones. El incumplimiento de esta advertencia puede
resultar en un choque eléctrico mortal.

No levante la bomba por medio del cordón eléctrico.

13. Todo el cableado debe ser efectuado por un electricista 

certificado.

14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumpla con los

requisitos de su equipo.

15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superfi-

cies calientes, aceite y sustancias químicas. Evite que se
enrede. Reemplace o repare inmediatamente un cordón que
esté dañado o gastado.

16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores mod-

ernos están diseñados para funcionar a temperaturas altas.

17. No maneje la bomba, el motor de la bomba, ni cambie los

fusibles, con las manos mojadas o cuando esté parado en
suelo húmedo o mojado, o en el agua.

INSTALACIÓN

1.

Coloque la bomba sobre una superficie dura dentro de 2
pulgadas de agua como mínimo.

2.

Conecte la línea de descarga a los accesorios suministrados.

3.

La bomba no se debe instalar sobre superficies de arcilla,
polvo, lodo o arena. Aunque la bomba generalmente pasará
partículas pequeñas suspendidas en el agua, es importante
que se limpie la zona de bombeo de piedras pequeñas y
grava que puedan obstruir la bomba.

AVISO:

Césped, lodo, arena o gravilla pueden obstruir la bomba

y reducir su rendimiento. Mantenga limpia la malla de admisión
de la bomba.
4.

Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, cuando se use
una tubería rígida, se puede conectar una manguera corta de
caucho (por ej. manguera de radiador) en la línea de descarga,
cerca de la bomba, usando abrazaderas adecuadas.

5.

Suministro de energía: Estas bombas han sido diseñadas
para funcionar con una corriente de 120 V, 60 Hz, y

requieren un ramal individual con un mínimo de 15 ampe-
rios. La bomba viene equipada con un cordón trifilar con
enchufe de tipo conexión a tierra.

Tensión peligrosa. Puede provocar

choques, quemaduras o muerte.

La bomba siempre debe

estar puesta a tierra por medio de una conexión eléctrica a
tierra adecuada como una tubería de agua puesta a tierra,
una canalización metálica debidamente puesta a tierra, o un
sistema de cableado a tierra. No corte la clavija redonda de
conexión a tierra.

6.

Si la línea de descarga de la bomba está expuesta a la
intemperie con temperaturas heladas, la porción de la línea
que quede expuesta, deberá ser instalada de manera que el
agua que permanezca en la tubería se desagüe hacia la sal-
ida por gravedad. Si se ignora esta precaución, existe el
riesgo de que el agua que quede atrapada en la descarga
se congele y dañe la bomba.

7.

Inspeccione la operación del sistema observando el fun-
cionamiento de la bomba durante un ciclo completo.

Riesgo de inundación.

Si no se realiza esta

verificación de la operación, existe el riesgo de un fun-
cionamiento inadecuado, una falla prematura e inundaciones.

OPERACIÓN

Tensión peligrosa. Puede provocar choques,

quemaduras o muerte.

No maneje la bomba ni el motor de la

bomba con las manos mojadas o cuando esté parado sobre una
superficie mojada o húmeda, o en agua.
Antes de tratar de verificar la razón por la que una unidad dejó
de funcionar, desconecte la corriente desde la misma.
1.

El sello del eje depende del agua para su lubricación y su
enfriamiento. No opere la bomba a menos que se encuentre
sumergida dentro del agua, ya que el sello se perjudicará si
marcha en seco.

2.

La bomba no eliminará toda el agua. Sobre una superficie
plana, estas bombas pueden bombear hasta dejar 1/8" en 
la superficie de bombeo.

AVISO:

Para una operación continua, la bomba debe estar

sumergida para evitar que el motor se recaliente. Se prefiere
una bomba totalmente sumergida para obtener un enfri-
amiento adecuado cuando funcione continuamente.

BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”)

(FIGURA 1)

Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bol-
sas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa
de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle.
Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la
bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un
trozo de alambre y vuelva a activarla.

2

Anti-Airlock Valve
(Remove screen 
and look under
pump for access) 

Figura 1 : El orificio anti-obturación de aire se 
encuentra bajo la voluta; remueva la rejilla tal como 
se ve en la ilustración para tener acceso.

Válv

u

la a

n

ti-obt

ur

ació

n

de ai

r

e (Rem

u

eva la

r

ejilla y localice el

acce

s

o e

n

 la pa

r

te 

i

n

fe

r

io

r

 de la bomba)

Содержание US425125M-01

Страница 1: ...ication Automatic reset thermal protection SPECIFICATIONS Power supply required 115V 60 HZ Liquid Temp Range Less Than 120 F 50 C Individual Branch Circuit Required min 15 Amps Pump Discharge 1 1 4 NP...

Страница 2: ...clay dirt mud or sand surfaces Although the pump will usually pass small parti cles suspended in water clean the area to be pumped of small stones and gravel which could clog the pump NOTICE Grass mu...

Страница 3: ...Assembly 1 4 Inlet Screen 1 PS8 128P Model US317125M 01 Key Part No Description Qty US425125M 01 1 Power Cord 8 1 PS117 54 TSU 2 Hose Adapter 1 1 4 1 007 031 3 Pump Motor Assembly 1 4 Inlet Screen 1 P...

Страница 4: ...ent Products 12 months from date of original installation or 18 months from date of manufacture Our warranty will not apply to any product that in our sole judgement has been subject to negligence mis...

Страница 5: ...115V 60 Hz Gama de temp del l quido Menos de 120 F 50 C Requisito m nimo del ramal individual 15 amperios Descarga de la bomba NPT de 1 1 4 Adaptador Manguera de jard n de 3 4 Riesgo de incendio o ex...

Страница 6: ...mba AVISO C sped lodo arena o gravilla pueden obstruir la bomba y reducir su rendimiento Mantenga limpia la malla de admisi n de la bomba 4 Para reducir el ruido y las vibraciones del motor cuando se...

Страница 7: ...si n 1 PS8 128P Modelo US317125M 01 Descripci n Clave de la pieza Cant US425125M 01 1 Cord n el ctrico 8 1 PS117 54 TSU 2 Adaptador 1 1 4 1 007 031 3 Cubierta unidad del motor 1 4 Malla de admisi n 1...

Страница 8: ...a os desde la fecha de la instalaci n inicial Productos para sumideros aguas residuales efluente 12 meses desde la fecha de la instalaci n inicial o 18 meses desde la fecha de fabricaci n Nuestra gara...

Отзывы: