SSS Siedle SM 611-01 Скачать руководство пользователя страница 4

4

Application

Lock module with two-stage non-

holdin

g contact for accommodating 

a customer-provided profile half cyl

-

inder in accorda

nce with DIN 18252 

w

ith a total length of approx. 

40 mm. The lock ward can be fixed 
or adjustable.

Electrical voltage

Mo

unting, installation and servicing 

work on electrical device

s may only 

be performed by a suitably qualified 
electrician.

Mounting

In order to insert the

 closing cylinder 

in

 the SM 611-… the mo

dule must 

first be opened at the back.

Release the 4 fixing screws “c” at 

the back of the lock module func­
tional unit. Remove the switching 

mechanism “b” from the front “a” 

and place on one side.

Lock bit position

Insert the profile half cylinder.

Position 

“I”

: lock bit guided 

“315°” into the s

witching fork. The 

k

ey can only be remov

ed if no con­

tact is actuated. 
Position 

“II”

: lock bit insert

ed “45°” 

next to the

switching fork. The 

key 

can only be remo

ved if one of the 

contacts is actuated.

Move the lock bit to the required 

position (

I

 or 

II

) by turning the key, 

position the switch bracket on the 
back of the front panel and screw 
together.

Wiring diagram

English

Conductor routing

In order to comply with the gen

eral 

safety regulati

ons for telecom-

munic

ation systems in acc

ordance 

with VDE 0100 and VDE 0800, and 
to prevent electrica

l interference, 

ensu

re separate routing of heavy 

and light current conductors. A

 dis-

tance of 10 cm must be adhered to.

Specifications

Contact type: contact 24 V, 2 A
Mounting depth (mm): 41
Protection system: IP 54

Ambie

nt temperature: 

–20 °C to +55 °C
Height of structure (mm): 9
Dimensions (mm) W x H x D: 
99 x 99 x 50

Application

Module serrure avec double contact 

fugitif servant à recevoir un demi-
barillet profilé à la charge du client 
selon DIN 18252 avec une longueur 
totale d‘env. 40 mm. Le panneton 
peut être fixe ou réglable.

Tension électrique

L’install

ation, le montage et

 l’entre-

tien d’appareils électriques ne 
doivent être réalisés que par un spé

-

cial

iste en électricité.

Montage

Pour installer le cylindre 

de ferme-

ture dans l

e SM 611-…, il faut 

d´abord ouvrir le mo

dule côté 

arrière.

Desserrer les 4 vis de fixation “c” 

sur la face arrière de l’unité fonc­
tionnelle Module serrure. Déposer le 
mécanism

e de commutation “b”

 de 

la façade “a” et

 le mettre de côté.

Position du barbe de fermeture

Mettre en place le dem

i-cylindre 

profilé.

Position 

“I”

: barbe de fermeture 

“315°” g

uidé dans la fourchette 

de commande. La clé ne peut être 
retirée que si aucun contact n’est 
activé. 
Position 

“II”

: barbe de fermeture 

“45°” 

mis en place à côté de la 

fourchette de commande. La clé ne 
peut être retirée qu

e si l’un des deux 

contacts est activé.

Tourner la clé pour amener le 

barbe de fermeture dans la position 
désirée (

I

 ou 

II

), remettre la l’équerre 

en place sur la face arrière de la 
faVade du module et revisser.

Schéma de raccordement

Français

Содержание SM 611-01

Страница 1: ...ule serrure DIN Opuscolo informativo sul prodotto Modulo selettore a chiave Productinformatie Slot module Produktinformation Låsemodul Produktinformation Låsmodul Información de producto Módulo de bloqueo Informacja o produkcie Moduł zamka Информация о продуктах Модуль блокировки SM 611 01 ...

Страница 2: ...2 1 2 3 5 I II 4 6 ...

Страница 3: ...bart 315 in der Schaltgabel geführt Der Schlüssel kann nur abgezogen werden wenn kein Kontakt betä tigt ist Stellung II Schließbart 45 neben der Schaltgabel eingesetzt Der Schlüssel kann nur abgezogen werden wenn einer der beiden Kontakte betätigt ist 5 Schließbart durch Drehen des Schlüssels in die gewünschte Stellung I oder II bringen Schalt winkel auf die Rückseite der Front platte aufsetzen un...

Страница 4: ...arate routing of heavy and light current conductors A dis tance of 10 cm must be adhered to Specifications Contact type contact 24 V 2 A Mounting depth mm 41 Protection system IP 54 Ambient temperature 20 C to 55 C Height of structure mm 9 Dimensions mm W x H x D 99 x 99 x 50 Application Module serrure avec double contact fugitif servant à recevoir un demi barillet profilé à la charge du client se...

Страница 5: ... 1 Svitare le 4 viti di fissaggio c sul lato posteriore dell unità funzionale modulo serratura Smontare la mec canica di comando b dal lato ante riore a e metterla da parte 2 Posizione crocetta di chiusura 3 Inserire il semicilindro profilato 4 Posizione I crocetta di chiusura 315 condotta nella forcella di comando La chiave può essere estratta solo se non è stato azionato alcun contatto Posizione...

Страница 6: ...nstallaties volgens VDE 0100 en VDE 0800 na te komen en storingsinvloeden te vermijden dient op gescheiden plaatsing van sterk en zwakstroom leidingen gelet te worden Een afstand van 10 cm dient te worden aangehouden Technische gegevens Contacttype Sluitcontact 24 V 2 A Inbouwdiepte mm 41 Beschermingsklasse IP 54 Omgevingstemperatuur 20 C tot 55 C Opbouwhoogte mm 9 Afmetingen mm B x H x D 99 x 99 ...

Страница 7: ...s på baksidan 1 Lossa de 4 fixeringsskruvarna c på baksidan av funktionsenheten Låsmodul Ta av kopplingsmekaniken b från fronten a och lägg den åt sidan 2 Läge för nyckelax 3 Sätt in profil halvcylindern 4 Läge I nyckelax 315 infört i växelgaffeln Nyckeln kan bara dras ut om ingen kontakt är manövrerad Läge II nyckelax 45 insatt vid sidan av kopplingsgaffeln Nyckeln kan bara dras ut om någon av de...

Страница 8: ...ridad generales para sistemas de telecomunicaciones conforme a VDE 0100 y VDE 0800 y evitar las perturbaciones e interferencias hay que asegurar un recorrido por sepa rado de los cables de fuerza y de los cables de corriente débil Debe res petarse una separación de 10 cm Características técnicas Tipo de contactos Contacto normal mente abierto 24 V 2 A Profundidad de montaje mm 41 Grado de protecci...

Страница 9: ...Вывинтить 4 крепежных винта с из задней панели функционального узла Модуль замка Снять переключающий механизм b с лицевой панели а и уложить в сторону 2 Положение бородки 3 Установить профильный полуцилиндр 4 Положение I Бородка 315 введена в переключающую вилку Ключ можно вытащить только в том случае если не активирован ни один из контактов Положение II Бородка 45 установлена рядом с переключающе...

Страница 10: ...10 ...

Страница 11: ...11 ...

Страница 12: ...unentgeltlich an Erfassungs stellen öffentlich rechtlicher Entsorgungsträger z B auf Wertstoff bzw Recyclinghöfen abgeben Besitzer von Altgeräten können diese unter den Voraussetzungen des 17 Absatz 1 und 2 ElektroG auch bei den dort genannten rück nahmepflichtigen Vertreibern unent geltlich abgeben Vor der Abgabe an einer Erfassungs stelle sind Altbatterien und Altakku mulatoren die nicht vom Alt...

Отзывы: