background image

I n s t r u ç õ e s   p a r a   u t i l i z a ç ã o

I n s t r u z i o n i   p e r   l ’ u s o

P i s t o l a   d e   a r   q u e n t e   E 4 5 0 0

R i s c a l d a t o r e   a   g a s   E 4 5 0 0

IMPORTANTE:

Leggere queste istruzioni con la massima attenzione
per conoscere bene l’apparecchio prima di montare 
la bomboletta. Conservare le istruzioni per rileggerle
in seguito.

MONTAGGIO DELLA CARTUCCIA:

Il riscaldatore a gas deve essere utilizzato esclusiva-
mente con bombolette del tipo P444 (60 g/ 110 ml).
L'uso di qualsiasi altra ricarica può risultare pericoloso.
Guilbert Express HellermannTyton declina ogni 
responsabilità nel caso di impiego di ricariche non 
originali. Cambiare la bomboletta all'esterno e 
lontano da altre persone. 

Verificare che la manopola sia chiusa.  Tenere l'appa-
recchio in posizione verticale, avvitare fino in fondo
soltanto con la mano. 
Vedere figura 1

MESSA IN OPERA:

• Selezionare una portata media facendo ruotare la 

manopola di regolazione (Posizione 1) 
Vedere figura 2

• Premere il pulsante subito dopo l'apertura del gas, 

ripentendo l'azionamento varie volte qualora il 
riscaldatore non si accenda 
Vedere figura 3

• Regolazione della potenza 

Vedere figura 4

• Montaggio dei deflettori: Vedere figura 5
• Montaggio della molla di protezione: Vedere figura 6
• Temperatura in rapporto alla distanza:

Senza deflettore, Vedere figura 7
Con deflettore piatto, Vedere figura 8

• Con deflettore a puntale: saldatura a stagno di tubo 

in rame fino a Ø 32 mm

• Temperatura da 400 °C a 750 °C 
• Potenza massima: 75 g/h 
• Apparecchio sotto pressione diretta diretta di butano
• Il riscaldatore deve essere utilizzato con una 

temperatura esterna superiore a -8 °C.

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO:

• Se constatate un abbassamento di pressione: chiudere 

la valvola del gas e cambiare la cartuccia

• La bomboletta è vuota: chiudere la valvola del gas e 

cambiare cartuccia

• L’ugello del gas e il filtro sono bloccati: cambiare 

l’ugello del gas

• In caso di anomalie di funzionamento, restituire la 

pistola al rivenditore oppure direttamente  al fabbri-
cante.

SUCUREZZA:

• ATTENZIONE!! Le parti accessibili possono essere 

molto calde 

• Tenere lontano dalla portata dei bambini
• Accertarsi dell’esistenza e del buon stato della 

guarnizione di tenuta prima di avvitare la bombo-
letta

• Non utilizzare un apparecchio che abbia la 

guarnizione danneggiata o usurata

• Non utilizzare un apparecchio che presenti fughe di

gas, che sia deteriorato o che funzioni male 

• In caso di fuga di gas dal vostro apparecchio 

(odore di gas) mettetelo immediatamente all’esterno,
in un luogo molto ventilato, senza fonti di 
infiammazione e dove la fuga potrà essere cercata 
ed eliminata

• Non cercate le fughe di gas con una fiamma, ma 

usate dell’acqua saponosa

• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente lontano da 

materiali infiammabili

• Usare ad almeno 40 cm di distanza dalle pareti 

circostanti (muri, plafoni, ecc.)

• Prima di riporre il riscaldatore assicurarsi che si sia 

raffreddato, quindi togliere la cartuccia

• La bomboletta deve essere sostituita in un luogo 

molto arieggiato (preferibilmente all’aperto, 
lontano da fonti di calore e lontano da altre 
persone)

• Riporre il riscaldatore in un luogo fresco, asciutto e 

ventilato

• Il recipiente è sotto pressione, va protetto dai raggi 

del sole e non va esposto a temperature superiori 
a 50 °C.

I

IMPORTANTE:

Leia esta nota cuidadosamente para se familiarizar
com o aparelho antes de colocar a botija do gás.
Conserve estas instruções para futuras consultas.

COLOCAÇÃO DA BOTIJA:

Esta pistola de ar quente deve ser usada apenas com
botijas de gás do tipo P444 (60 g/110 ml). Pode ser
perigoso utilizar qualquer outro tipo de botija.
Guilbert Express e HellermannTyton declinam 
qualquer responsabilidade se for utilizada qualquer
botija não recomendada. A substituição da botija
deve ser realizada no exterior e afastado de outras
pessoas. 
Verifique se o botão está fechado. Com a pistola de
ar quente na posição vertical, atarraxe manualmente
a botija. 
Ver fig. 1

COLOCAÇÃO EM SERVIÇO:

• Ajuste o botão de controlo para caudal médio

(posição 1) 
Ver fig. 2

• Pressione o botão de ignição (PIEZO), várias vezes 

se for necessário, imediatamente após abrir a 
válvula do gás 
Ver fig. 3

• Ajuste a temperatura actuando na válvula 

Ver fig.4

• Colocar boquilha: Ver fig. 5
• Colocar mola de protecção: Ver fig. 6
• A temperatura depende da distãncia:

Sem boquilha, Ver fig. 7
Com boquilha plana, Ver fig. 8

• Com o reflector côncavo, soldadura a estanho de 

tubos de cobre até Ø 32 mm

• Ajustável de 400 °C até 750 °C
• Consumo máx. gás: 75 g/h
• Aparelho sob pressão directa de butano
• Este aparelho não deve ser usado sob temperaturas

inferiores a -8 ºC.

ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO:

• Perda de potência: Feche a válvula do gás e mude 

a botija

• Não consegue obter chama / Botija vazia: Feche a 

válvula do gás e mude a botija

• Circuito e/ou filtro de gás bloqueado: Substituir 

circuito e/ou filtro de gás 

• No caso de a anomalia subsistir, a pistola de ar 

quente deve ser enviada de volta para o 
revendedor ou fabricante.

SEGURANÇA:

• Atenção! As partes acessíveis podem estar muito 

quentes

• Mantenha fora do alcance das crianças
• Antes de colocar a botija verifique se as juntas de 

estanquicidade (O-Ring) estão no sitio e em bom 
estado

• Não utilize o aparelho caso as juntas de 

estanquicidade (O-Ring) estejam danificadas

• Não utilize o aparelho se existirem fugas, estiver

danificado ou com anomalia de funcionamento 

• No caso de uma fuga (cheiro a gás), coloque 

imediatamente o aparelho no exterior num local 
bem ventilado e longe de qualquer fonte de 
ignição, para detectar a fuga e eliminá-la

• Se quiser verificar possíveis fugas faça-o sempre no

exterior

• Não utilize o fogo para detectar as fugas, utilize 

uma solução de água com sabão

• O aparelho não deve ser utilizado em locais onde 

existam materiais tóxicos e inflamáveis

• Não utilize o aparelho a distâncias inferiores a 

40 cm da parede ou tecto mais próximo

• Antes de armazenar esse aparelho, certifique-se de 

que arrefeceu e remova a botija

• As botijas devem ser substituídas em locais bem 

ventilados (sem fontes de ignição), de preferência 
no exterior e longe de outras pessoas ou materiais 
inflamáveis

• Guarde a pistola de ar quente em local seco e bem

ventilado

• Recipiente sob pressão
• Proteja da luz solar e não exponha a temperaturas 

superiores a 50 °C.

P

www.HellermannTyton.es

www.HellermannTyton.it

Содержание HellermannTyton E4500

Страница 1: ...3 4 7 8 5 6 1 2 2 cm 500 C 4 cm 350 C 6 cm 200 C 2 cm 750 C 4 cm 575 C 6 cm 450 C 8 cm 350 C E 4 5 0 0 ...

Страница 2: ...suutin Mikäli kuumailmapuhallin ei toimi lähetä laite takaisin jälleenmyyjälle tai maahantuojalle TURVALLISUUSTEKIJÄT Tärkeää Kuumailmapuhaltimen osat kuten puhallinputken pää saattavat tulla erittäin kuumaksi Säilytettävä lasten ulottumattomissa Ennen kaasupatruunan asentamista tarkista turvallisuustekijät kuten O renkaan kunto joka sijaitsee laitteen kaasusuuttimen ja kaasupatruunan välissä Älä ...

Страница 3: ... Freien ent fernt von Funkenquellen und anderen Personen Das Gerät muß an einem trockenen kühlen und belüfteten Ort gelagert werden Sonneneinstahlung und Temperaturen über 50 C sind zu vermeiden D A IMPORTANT Read this notice carefully to get used to your applian ce before connecting the gas cartridge Please keep these instructions in a safe place for future reference FITTING THE CARTRIDGE This ho...

Страница 4: ...ker l appareil dans un endroit frais sec et ventilé Ne pas exposer à la lumière directe du soleil et à des températures supérieures à 50 C F IMPORTANTE Lea estas instrucciones atentamente para familiarizar se con el aparato antes de ensamblar su carga Conserve estas instrucciones para una posterior lectura MONTAJE DE LA CARGA O CARTUCHO Esta pistola debe ser utilizada exclusivamente con los cartuc...

Страница 5: ...lontano da fonti di calore e lontano da altre persone Riporre il riscaldatore in un luogo fresco asciutto e ventilato Il recipiente è sotto pressione va protetto dai raggi del sole e non va esposto a temperature superiori a 50 C I IMPORTANTE Leia esta nota cuidadosamente para se familiarizar com o aparelho antes de colocar a botija do gás Conserve estas instruções para futuras consultas COLOCAÇÃO ...

Страница 6: ...tekingsbron of van andere personen Het apparaat in een frisse droge en goed geventi leerde ruimte bewaren Bus onder druk Beschermen tegen de zon en niet blootstellen aan temperaturen hoger dan 50 C NL VIKTIGT Läs igenom denna instruktion noggrant för att lära känna din värmepistol innan du monterar gasbe hållaren Spara denna instruktion för framtida behov MONTERING AV PATRON Den gasdrivna värmepis...

Страница 7: ...mennesker og brennbart materiale Varmluftspistolen bør oppbevares på et kjølig tørt og godt ventilert sted Gassbeholderen er under trykk beskytt varmlufts pistolen mot direkte sollys og utsett den ikke for temperaturer over 50 C N VIGTIGT Læs venligst denne instruktion meget grundigt så brugeren er informeret om anordningerne i gas pistolen før gaspatronen tilsluttes Bevar venligst disse instrukti...

Страница 8: ...E 4 5 0 0 3 4 7 8 5 6 1 2 2 cm 500 C 4 cm 350 C 6 cm 200 C 2 cm 750 C 4 cm 575 C 6 cm 450 C 8 cm 350 C ...

Отзывы: