Spinlock DECKVEST DURO Скачать руководство пользователя страница 38

37

For at forlænge levetiden på dette produkt, skal det benyttes med 

omhyggelighed. Undgå kontakt med ru overflader eller skarpe 

kanter.
I et fald kan livselen og sikkerhedslinen overføre meget store 

kræfter til forankringspunktet. Fastgør derfor kun til meget stærke 

fastgørelsespunkter eller jack-lines.
Livselen og sikkerhedslinen er beregnet til at forhindre/forebygge 

fald overbord, og yder ikke beskyttelse mod fald fra højder.
150N/275N: Beregnet for generelt brug eller sammen med 

påklædning i ugunstigt vejr. Udstyret vil vende en bevidstløs person 

til en sikker position og kræver ingen efterfølgende handling af 

brugeren for at bibeholde denne position.
Fuld effekt opnås muligvis ikke ved brug af vandtæt beklædning 

eller under andre omstændigheder.
Gascylindre er farligt gods og skal opbevares i sikkerhed fra børn 

og må ikke misbruges. Brug dem ikke som pude. Træn dig selv i at 

bruge udstyret. Konvertibel med godkendte sikkerhedsliner og -tøj. 

Ydeevnen af dette produkt kan blive negativt påvirket i brydende 

bølger og ved surfing. Ikke til whitewater rafting eller personlige 

vandfartøjer. Det er ikke sikkert at bære livselen løst – livsselen 

skal bæres stramt, hvis den skal være effektiv.
Dette er ikke en pfd før den er fuldt oppustet.

For brugere over 16 år, der vejer mindst 50 kg.

ADVARSEL:

Hvis ikke båret og justeret korrekt, kan dette produkt ikke 

benyttes som en redningsvest eller livsele med alvorlig fare for 

brugeren til følge.

RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE, OPBEVARING

Fjern gascylinder og automatiske komponenter, og vask herefter i 

hånden, skyl efter med rent, frisk vand (maximum temperatur 30 C). Tør i 

et koldt, ventileret, mørkt lokale.
Fedtpletter kan fjernes med trichloretylen.
Vævningen krymper en lille smule ved tørring. Transportér og 

opbevar altid din redningsvest i en taske med god ventilation. Selvom 

redningsvesten er UV beskyttet, opbevar helst produktet væk fra direkte 
sollys, på et godt ventileret sted væk fra ekstreme temeperaturer.

ADVARSEL:

Farvestof kan smitte af, når redningsvesten benyttes første gang 

under våde forhold. Vi anbefaler ikke at bruge redningsvesten 

sammen med jakker i lyse farver.

KEMIKALIER

Alle kemikalier (inklusiv benzin, batterisyre, korroderende materialer og 

opløsningsmidler) skal betragtes som skadelige. Hvis din redningsvest 

kommer i kontakt med kemikalier, informér venligst Spinlock om det 

specifikke kemikalie. Vi undersøger herefter og vender tilbage med en 

anbefaling.

LEVETID = OPBEVARI BRUGSTID

Efter første ibrugtagning kan dette produkt holde i 5 år. Visse 

miljømæssige påvirkninger vil medføre kortere levetid: salt, sand 

og kemikalier. I helt særlige tilfælde, kan slidtage og beskadigelse 

forekomme ved første ibrugtagning, hvilket reducerer produktets levetid 

til den ene gang. Slid eller beskadigelse kan forkorte levetiden. Lagertiden 

for dette produkt i god tilstand er op til 5 år før første ibrugtagning.

TEMPERATUR

Benyt kun dette produkt i temperaturer fra -30 grader til plus 60 

grader. Når temperaturen er under frysepunktet, vil selv en fuldt 

opladet cylinder måske ikke oppuste din redningsvest tilstrækkeligt. 

Hvis dette er tilfældet, benyt da mundstykket for at puste din 

redningsvest helt op efter at gassen er frakoblet (og ikke før).

DISINFEKTION AF PRODUKTET

Når nødvendigt, benyt et desinfektionsmiddel, der er anvendeligt 

sammen med ployamid, polyester, polykarbonat, PVT m.m. Benyt 

i fortyndet form med rent vand ved en maximum temperatur på 30 

grader. Efter iblødsætning i en time, rens da i rent, koldt vand. Tør 

langsomt, væk fra direkte varme.

ANSVAR

Spinlock er ikke ansvarlig for konsekvenserne, direkte, indirekte eller 

ved hændelige uheld, eller nogen form for skader som følge af eller 

som et result af brugen af virksomhedens produkter.

GARANTI

Dette produkt er dækket af en speciel Spinlock garanti i 2 år, når du 

registrerer dig online som den første ejer.
Alle detaljer om hvordan denne garanti fungerer, hvad den 

dækker og ikke dækker er vigtige at bemærke og er forklaret på 

registreringshjemmesiden www.spinlock.co.uk. Visse miljømæssige 

påvirkninger vil fremme slid: salt, sand, fugt, kemikalier. I helt 

særlige tilfælde, kan slid eller beskadigelse fremkomme ved første 

ibrugtagning, hvilket reducerer produktets levetid til den ene gang. 

Se www.spinlock.co.uk for alle detaljer.

PYLON REDNINGSVEST LYS 

LYSSTYRKE: MINIMUM 0,75 CANDELA
LYSHASTIGHED: 50-70 PER MINUT
INTELLIGENT BATTERIINDIKATOR - MERE END 8 TIMERS DRIFT
LEVETIDSINDIKATOR: LYS – MINDRE END 8 TIMERS DRIFT
AKTIVERING: AUTOMATISK I VAND
GODKENDELSER: SENESTE SOLAS/MED

UDLØB: 5 års levetid. Produktet skal tjekkes og efterses regelmæssigt. 

Udskift ved udløbsdato.

Содержание DECKVEST DURO

Страница 1: ...YHOOD ATTACHMENT POINT UNRESTRICTED WORKING COLOUR BUOYANCY FIRING UNIT ACCESSORIES Black 170N MK5 Fluro Orange 275N Pro Sensor Elite Auto Sprayhood MOB 1 AIS Unit Pylon Light Lume On DECKVEST DURO Spinlock co uk RegisterYourDeckvest REGISTER ONLINE NOW FOR THROUGH LIFE SUPPORT AND WARRANTY SEE PRODUCT FOR SERIAL NUMBER SPINLOCK CO UK ...

Страница 2: ...Crotch Strap 1 Fitting Chest size max 145cm Crotch strap back attachment ...

Страница 3: ...2 Lifejacket inflation UML Mk5 L I F T H E R E L IF T H E R E Oral inflation Lifting Buddy Loop Auto A B L I F T H E R E A B Manual Whistle Location Blow to operate ...

Страница 4: ...rt running zip back round to close 3 Re packing your Deckvest Duro See video at www spinlock co uk A B C D Run slider round to wearers left side A B C D Re attach zips 1 A B C D Remove all air Fit yellow retainer to cylinder ...

Страница 5: ...ith buckle attachment Not included 4 Run zip round to close and fasten flap across breakout points Tuck handle into holder Tuck zip ends under 2 Concertina bladder onto itself ensuring a smooth flow for the manual lanyard Place firing head in mesh pocket ...

Страница 6: ...expiry date The Spinlock Pylon Light is extensively protected under various National European and International Patents and Design Rights owned by Spinlock Ltd For continuously updated user guidance go to www spinlock co uk Turns on automatically when in water automatically when out of water Press and hold button to test light Can be returned to Spinlock for recycling or at a WEEE collection point...

Страница 7: ...ing your Deckvest Duro Remove cylinder and old firing cap by unscrewing anti clockwise Check firing mechanism moves freely and is free from any contamination Then replace first with a new cap and then with the new cylinder ensuring a secure fit Check Replace the manual pull green indicator clip if required Inflating your Deckvest Duro It is recommended that the following inflation procedures are f...

Страница 8: ...irmness indicates leakage and means it is unsafe To check the oral valve fully inflate the lifejacket and hold the tube under water If bubbles appear deflate and re inflate to test If a leak persists do not use your lifejacket until it has been professionally serviced at your nearest service centre c The components remove and inspect all components Ensure C02 cylinder is screwed in tight CO2 Cylin...

Страница 9: ... testing completely deflate the lifejacket using the oral inflator 5 Let the Deckvest dry thoroughly Do not expose to direct heat WARNING If in doubt send your Deckvest Duro to your nearest service centre for evaluation and or servicing If you are not completely confident about undertaking the self inspection and servicing of your lifejacket in accordance with these instructions you must not use y...

Страница 10: ... against abrasive surfaces or sharp edges 150N This level is intended for general application or for use with foul weather clothing It will turn an unconscious person into a safe position and requires no subsequent action by the user to maintain this position Full performance may not be achieved if using watertight waterproof clothing or in other circumstances Gas cylinders are dangerous goods and...

Страница 11: ...CT When necessary use a disinfectant that is compatible with polyamide polyester polycarbonate PVC etc Use diluted with clean water at a maximum temperature of 30 C After soaking for an hour rinse in clean cold water Dry slowly away from direct heat RESPONSIBILITY Spinlock is not responsible for the consequences direct indirect or accidental or any type of damage befalling or resulting from the us...

Страница 12: ...me 2 Attachez le rabat par dessus le point de séparation et assurez vous que la tête de déclenchement est alignée dans la fenêtre Assurant que le cordon manuel peut être dégagé facilement 3 Pliez le haut en accordéon 4 Refermez la glissière en tournant POUR GONFLER VOTRE DECKVEST Ce dispositif est conçu pour se gonfler automatiquement quand il est immergé Le fait de tirer la poignée de gonflage ma...

Страница 13: ...tendez 24 heures Toute perte de fermeté indique une fuite et signifie qu il n est pas sûr Pour vérifier la valve buccale gonflez complètement le gilet de sauvetage et tenez le tube sous l eau Si des bulles apparaissent dégonflez et regonflez pour essayer Si une fuite persiste n utilisez pas votre gilet de sauvetage avant de l avoir fait réviser par un professionnel dans votre centre de révision le...

Страница 14: ...imale de 30 C Faites sécher dans une pièce sombre fraiche et aérée Les tâches de graisse peuvent être enlevées au trichloréthylène Les sangles rétrécissent très légèrement au séchage Transportez et stockez toujours votre Deckvest dans un sac bien aéré Bien qu il soit protégé contre les UV il est préférable de stocker ce produit à l abri de la lumière directe dans un endroit bien aéré à l abri des ...

Страница 15: ...it dieser zu üben Als Anwender liegt es in Ihrer eigenen Verantwortung dass Sie die Funktionsweise und Wartungsanforderungen Ihrer selbstaufblasenden Rettungsweste verstehen und sich auch ihrer Grenzen bewusst sind WIEDERKLARMACHEN EINER DECKVEST Entfernen Sie den Zylinder und den alten Zündkopf indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn abschrauben Prüfen Sie ob der Zündmechanismus frei beweglich un...

Страница 16: ...stück manuellem Auslösen oder automatischem Aufblasen erfolgen Falls Sie kein guter Schwimmer sind raten wir Ihnen dringend immer eine automatisch aufblasbare Rettungsweste oder eine Auftriebshilfe zu tragen 1 Legen Sie die Deckvest an und stellen Sie diese auf Ihre Größe ein 2 Stellen Sie sich in seichtes Wasser sodass Sie Ihren Kopf noch über Wasser halten können 3 Aufblasen Automatisches Aufbla...

Страница 17: ...treten können Falls es Ihnen nicht möglich ist oder Sie nicht in der Lage sind diese Verantwortung zu übernehmen oder dieses Risiko auf sich zu nehmen benutzen Sie dieses Produkt bitte nicht BENUTZUNG Dieses Produkt darf nur von kompetenten und verantwortungsvollen Personen benutzt werden oder von denjenigen die der direkten Kontrolle einer kompetenten und verantwortungsvollen Person unter Sichtko...

Страница 18: ... aufbläst Sollte dies passieren verwenden Sie das Mundstück um die Rettungsweste vollständig aufzublasen nachdem das CO2 freigesetzt wurde und nicht davor DESINFIZIERUNG DES PRODUKTES Falls eine Desinfizierung notwendig wird verwenden sie Desinfizierungsmittel die für Polyamid Polyester PC PVC etc zugelassen sind Verdünnen Sie diese mit sauberem Wasser mit einer Höchsttemperatur von 30 C Lassen Si...

Страница 19: ...eguito di immersione Il gonfiaggio può avvenire attivando il meccanismo di gonfiaggio tramite l attivatore manuale oppure soffiando nell apposita cannuccia È consigliabile seguire le procedure di gonfiaggio riportate di seguito 1 GONFIAGGIO MANUALE Per gonfiare manualmente il giubbotto di salvataggio tirare verso il basso con fermezza l attivatore in gomma La bomboletta di CO2 dovrebbe gonfiare la...

Страница 20: ...o riparazione Qualora non ci si sentisse totalmente a proprio agio nell esecuzione di un auto verifica e di una riparazione del proprio giubbotto di salvataggio come da istruzioni utilizzare il giubbotto solo dopo il controllo e la riparazione da parte di personale professionale Per informazioni in merito al centro d assistenza più vicino visitare il sito www spinlock co uk Le modifiche o le ripar...

Страница 21: ...ando il prodotto chimico in questione Eseguiremo dei controlli e vi faremo sapere DURATA VITA COMMERCIALE VITA UTILE Dopo il primo uso il prodotto dovrebbe avere una durata di 5 anni Alcuni elementi ambientali accelerano notevolmente l usura sale sabbia e prodotti chimici In casi eccezionali l usura o il danneggiamento si riscontrano al primo utilizzo riducendo la durata del prodotto a quell unico...

Страница 22: ...ndo una salida suave de la línea de seguridad A Sujeta la aleta a través del punto de escape y asegurate de que el cabezal de disparo esté alineado con la ventanilla C Dobla el final del flotador hacia adentro D Corre la cremallera para cerrarla INFLANDO TU DECKVEST DECKVEST INFLADO DE GAS AUTOMÁTICO Este dispositivo está diseñado para inflarse automáticamente al sumergirse Al tirar de la manija d...

Страница 23: ... persiste una fuga no uses tu chaleco salva vidas hasta que haya sido revisado profesionalmente en tu centro de servicio más cercano c Los componentes retira e inspecciona todos los componentes en busca de signos de daños o contaminación ADVERTENCIA En caso de duda envía tu Deckvest a tu centro de servicio más cercano para su evaluación y o servicio Si no estás completamente seguro de realizar la ...

Страница 24: ... nocivos Si su Deckvest entra en contacto con productos químicos notificalo a Spinlock indicando los productos químicos en cuestión de forma precisa Investigaremos y te daremos nuestro consejo VIDA ÚTIL VIDA EN ESTANTE ÚTIL VIDA ÚTIL Después del primer uso este producto debería durar 5 años Ciertos elementos ambientales aceleran considerablemente el desgaste sal arena y productos químicos En circu...

Страница 25: ...et manuele afvuurmechanisme goed vrij ligt b Harmonica vouw het bovenstuk in het vest c Sluit en zeker de flap bij het startpunt en zorg dat het afvuurmechanisme uitlijnt met het venster d Rits het vest verder dicht OPBLAZEN VAN HET DECKVEST DECKVEST AUTOMATISCH GAS VULLING Dit apparaat is ontwikkeld om automatisch te vullen wanneer deze onder water komt Trekken aan het manueel opblaas handle kan ...

Страница 26: ...dan niet totdat deze is geïnspecteerd en onderhouden door uw service center voor details en vestigingen kijken op www spinlock co uk Alle modificaties of reparaties aan dit deckvest zijn verboden tenzij uitgevoerd door Spinlock LTD Spinlock biedt geen keuring aan op meer dan 10 jaar oude reddingsvesten Op deze leeftijd wordt het moeilijk om de duurzaamheid van de stof en sterke onderdelen te garan...

Страница 27: ...er de specifieke chemicaliën We zullen dit onderzoeken en advies geven LEVENSDUUR HOUDBAARHEID LEEFTIJD Het product zal 5 jaar mee moeten gaan vanaf het eerste gebruik Bepaalde omgevingsfactoren zullen de slijtage doen toenemen zout zand en chemicaliën In bepaalde gevallen kan slijtage of schade voorkomen wat het product beperkt tot een enkel gebruik De houdbaarheid van dit product in goede condit...

Страница 28: ...ECKVEST AUTOMATISKT Denna enhet är utformad för att blåsas upp automatiskt när den kommer under vattenytan Uppblåsningen kan också aktiveras genom att dra i det manuella utlösningshandtaget Produkten kan också blåsas upp med hjälp av munstycket Det rekommenderas att följande förfaranden följs 1 MANUELL UPPBLÅSNING För att manuellt blåsa upp räddningsvästen dra kraftigt nedåt i det gummiklädda hand...

Страница 29: ... Om du inte är helt övertygad om att du utför självkontroll och service av din flytväst i enlighet med dessa instruktioner får du inte använda din flytväst igen förrän den har blivit professionellt inspekterad och underhållen För detaljer om ditt närmaste servicecenter se www spinlock co uk Eventuell ändring eller reparation av någon del av Deckvest är uttryckligen förbjuden såvida den inte utfört...

Страница 30: ...orer kan komma att påskynda åldrandet avsevärt salt sand och kemikalier Under exceptionella omständigheter kan slitage eller skada uppstå vid första användningen vilket minskar produktens livslängd till denna enda gång Lagringstid för denna produkt i goda förhållanden är upp till 5 år före första användning TEMPERATUR Produkten är avsedd att användas mellan som lägst 30 C och som högst 60 C När te...

Страница 31: ...u vrvice oz ročnega sprožilca prav tako aktivirate tudi avtomatski sprožilec lahko ga napihnete tudi sami s pomočjo ustnega nastavka Priporočljivo je slediti navodilu ROČNI SPROŽILNI SISTEM POTEG Z VRVICO Za ročno sprožitev potegnite gumijasti del traku vrvice Tu se nahaja tudi piščalka stran 2 slika 1 V nekaj sekundah se bo jopič napolnil s CO2 NAPIHOVANJE Z USTI Najprej odpnite zadrgo spodaj spr...

Страница 32: ...č katere pa niso vse navedene v tem navodilu Vse drugačne uporabe so izrecno izključene nevarnost smrti V primeru nerazumljivosti the navodil kontaktirajte Spoinlock Ltd Ukvarjanje z vodnimi športi je lahko nevarna dejavnost katera lahko void do trajnih poškodb posledic ali celo smrti Primerno usposabljanje z ustreznimi tehničnimi metodami in nepravilna uporaba jopiča je vaša osebna odgovornost Če...

Страница 33: ...TERIJE VEČ KOT 8 UR PREIZKUS DELOVANJA HITROSTI UTRIPANJA Lučko lahko testirate s pritiskom na gumb utripanje mora delovati vsaj 8 ur AKTIVIRANJE AVTOMATSKO PRI STIKU Z VODO SKLADNOST S PREDPISI Po zadnji uredbi SOLAS MED ROK UPORABNOSTI 5 let Rešilni jopič mora biti redno servisiran oz pregledan Po pretečenem rokui zamenjajte vse sestavne dele z novimi GODKJENNING Denne Deckvest er godkjent i hen...

Страница 34: ...gshodet Manuelt redningsvesten aktiveres ved å trekke ppblåsingshåndtaket hardt nedover Oral oppblåsing sørg for at patron og utløsningshode fjernes før du går i vannet åpne redningsvestdekselet fra glidelåspunktet finn rørmunnstykket fjern hetten og blås i røret 4 Etter testing fjern luften fullstendig fra redningsvesten via rørmunnstykket og tørk den grundig SLIK VEDLIKEHOLDER DU DECK VESTEN Ved...

Страница 35: ...ære effektiv Dette er ikke en personlig flotasjonsenhet før den er fullstendig oppblåst For brukere over 16 år og som ikke veier mindre enn 50 kg ADVARSEL HVIS PRODUKTET IKKE ER GODT NOK TILPASSET FUNGERER DET IKKE SOM EN REDNINGSVEST ELLER SELE OG KAN SETTE BRUKERENS LIV I FARE RENGJØRING VEDLIKEHOLD LAGRING Fjern gasspatronen og alle automatiske komponenter rengjør for hånd og skyll i rent fersk...

Страница 36: ...nger PRØVNING OG JUSTERING Sat på overhead Juster taljen bælte A fastgør sideklips B Træk brystbæltet stramt til det er ikke sikkert at bære en redningsvest eller livsele hvis den ikke sidder stramt C Før skridt stroppen gennem benene og fastgør derefter plastikspændet på forsiden af redningsvesten GENARMERING AF REDNINGSVEST Brug kun godkendte Spinlock Deckware genarmeringskit Opdateret brugervej...

Страница 37: ...g efter brug Vær særlig opmærksom på syninger og vævede seler inkl svært tilgængelige områder 3 Udfør et komplet eftersyn hvert 3 måned som følger a Stoffet tjekkes for revner flænger slid og skader forårsaget af varme kemikalier m m b Redningsvesten Oppust din redningsvest via mundstykket indtil den er fast og afvent 24 timer for at tjekke for lækager Ethvert tab af fasthed indikerer lækage og be...

Страница 38: ... materialer og opløsningsmidler skal betragtes som skadelige Hvis din redningsvest kommer i kontakt med kemikalier informér venligst Spinlock om det specifikke kemikalie Vi undersøger herefter og vender tilbage med en anbefaling LEVETID OPBEVARINGSTID BRUGSTID Efter første ibrugtagning kan dette produkt holde i 5 år Visse miljømæssige påvirkninger vil medføre kortere levetid salt sand og kemikalie...

Страница 39: ... vastapäätä ja varmista että laukaisupää on kohdistettu ikkunaan Laskosta liivit siten että voit olla varma että käsin laukaisuun tarkoitettu naru liikkuu sujuvasti D Sulje vetoketju vetämällä se ympäri kiinnitä läppä erotuskohtaa vastapäätä ja varmista että laukaisupää on kohdistettu ikkunaan DECKVESTIN TÄYTTÄMINEN DECKVESTIN AUTOMAATTINEN KAASUTÄYTTÖ Tämä tuote on suunniteltu täyttymään automaat...

Страница 40: ...ikkeeseen arviointia ja tai huoltoa varten Jollet ole täysin varma oman tarkastuksesi tuloksesta ja pelastusliiviesi huoltamisesta näiden ohjeiden mukaisesti älä käytä pelastusliivejäsi ennen kuin ammattilainen on ne tarkastanut ja huoltanut Lähimmän huoltoliikkeesi löydät osoitteesta www spinlock co uk Kaikki Deckvestin osille tehtävät muutokset ja korjaukset on ehdottomasti kielletty kaikkien mu...

Страница 41: ...sta kulumista tai sellaisia vaurioita voi ilmetä jo ensimmäisellä käyttökerralla että ne lyhentävät tuotteen käyttöiän yhteen ainoaan kertaan Kuluminen tai vaurioituminen voi lyhentää tuotteen käyttöikää Tuotteen varastointiaika hyvissä olosuhteissa on enintään 5 vuotta ennen ensimmäistä käyttökertaa LÄMPÖTILA Käytä tätä tuotetta vain yli 30 C n ja alle 60 C n lämpötiloissa Lämpötilan ollessa pakk...

Страница 42: ... products FR Produits dangereux DE Gefährliche Produkte IT Prodotti pericolosi ES Productos peligrosos EN Cleaning Disinfection FR Nettoyage Désinfection DE Reinigung Desinfektion IT Pulizia Disinfezione ES Limpieza Desinfección EN Drying FR Séchage DE Trocknen IT Asciugamento ES Secado NL Gevaarlijke producten DK Farlige væsker S Farliga produkter SLO Nevarni izdelki N Farlige produkt NL Reinigin...

Страница 43: ...O Datum nakupa N Kjøpsdato Date Approved EN Date of first use F Date de la première utilisation D Datum der ersten Verwendung IT Data del primo utilizzo ES Fecha de la primera utilización NL Datum eerste gebruik DK Dato for ibrugtagning S Första användnings datum SLO Datum pve uporabnik N Dato ved første gangs bruk Inspection Record ...

Страница 44: ...1 2010 150N Lifejacket EN ISO 12402 2 2006 A1 2010 275N Lifejacket 50kg WARNING WHEN NOT CORRECTLY FITTED THIS PRODUCT MAY NOT PERFORM AS A LIFEJACKET RISKING SERIOUS DANGER TO THE USER For users aged above 16 years and weighing not less than 50kg Do not use for white water paddling or with personal watercraft Do not use as a cushion Gas cylinders are dangerous goods They should be kept out of rea...

Отзывы: