Spencer Flex Mask TA09019A Скачать руководство пользователя страница 2

Indice

- Informazioni Generali

- Avvertenze

- Descrizione del Prodotto

- Istruzioni Operative

- Manutenzione e pulizia

- Accessori e Ricambi

- Garanzia

Index

- General Information

- Warnings

- Description of Product

- Operating Instructions    

- Maintenance and cleaning

- Accessories and Spare parts

- Warranty

Thank you for choosing Spencer

Grazie per aver scelto un prodotto Spencer

w

ww

ww

w..ssppeenncceerr..iitt

Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del documento 

può essere fotocopiata, riprodotta o tradotta in un’altra lingua 

senza previo consenso scritto della Spencer Italia S.r.l.

Copyright Spencer Italia S.r.l.

All Rights reserved.

Fi

rs

t e

m

iss

io

15

/0

1/

01

Pr

im

em

iss

io

ne

: 1

5/

01

/0

1

Re

v.

 7

 (2

8/

06

/1

4)

Spencer Italia S.r.l. Strada Cavi, 7 - 43044 Collecchio (Parma) ITALY

tel. 0039 0521 541111 - fax 0039 0521 541222 - 

e-mail: [email protected]

This  appliance  conforms  with  the  Directive

93/42/CEE “Medical Devices”

Si  dichiara  che  il  dispositivo  è  conforme  alla

Direttiva 93/42/CEE "Dispositivi Medici"

Guarantee  of  Quality  system  for  the  production  and  the  final

control of the products certified by the notifying body TÜV SÜD

Product Service GmbH

Sistema  di  Garanzia  di  Qualità  per  la  produzione  ed  il 

controllo  finale  dei  prodotti  certificato  dall'organismo 

notificato TÜV SÜD Product Service GmbH.

c) Place the vent exhaled air valve in the opposite direction to end with the word' nose ' (Fig. 2)
d) Remove any debris present in the patient's airway
e) Stand behind the patient's head resting knees and elbows on the ground.
f) Place the edge of the mask between the lower lip and the chin and move lower lip down so that the mouth
remains open under the mask. Place with part with the word 'nose' on the patient’s nose (Fig 3)
g) Carefully adhere the mask to the patient's face with using your fingers to grasp both the mask and the patien-
t's jaw (Fig. 4) and then, after taking a deep breath, blow out slowly until you see the chest rise. (Fig. 5)
h) Remove your mouth as much as possible without lifting your elbows off the ground to allow the patient to
breathe.
i) Make about 12 breaths per minute in patients ADULT and about 20 per minute for CHILDREN.

44..33..11

UUSSEE  OONN  IINNFFAANNTTSS::

a) On infants follow same procedure as descrive in point  a), b), c), d) of previous paragraph  4.3.1.
b) To position the mask, reverse procedure described in paragraph f) of paragraph 4.3.1, ie turning the mask
so that the end with the word 'nose' is under the chin of the newborn. 
c) Place the mask on the face, open the airway making sure there is no obstruction, vomit, saliva, etc... 
d) Blow gently until the chest rises and then remove your mouth to allow exhalation. 
e) For newborns continue for at least 20 breaths per minute 
If the patient vomits remove the Flex Mask and clear the patient’s airway; clean any residue from the mask.
Check  the correct functioning of the mask by blowing inside the valve. 
Resume resuscitation on the patient.

44..33..11

UUSSEE  W

WIITTHH  OOXXYYGGEENN::

a) Spencer Flex Mask can be used with supplemental oxygen in the presence of spontaneous respiratory activi-
ty.
b) Attach the mask with oxygen tube to the valve on the body of mask removing the cap.
c) Start oxygen supply following directions from medical personnel. If the patient is not breathing, immediately
begin ventilation with mask. Periodically check the presence of spontaneous respiratory activity of the patient.
To carry out this check, move to the side of the patient, place a hand on his chest and the other on the forehe-
ad to keep the hyperextension and position your cheek close to patient’s  mouth and nose to detect the escape
of warm exhaled air. During the practice of mechanical mouth-to-mouth ventilation with the mask, inhale dee-
ply to collect in the air required for ventilation away from the mask and do not breathe in the air just exhaled
by the patient. The concentration of oxygen is lower and this would undermine the success of resuscitation.

44..44.. TTRROOUUBBLLEESSHHOOOOTTIINNGG  ((SSEEEE  CCHHAARRTT  44..44  OONN  RREEVVEERRSSEE))

55..11..CCLLEEAANNIINNGG

Not cleaning the device may cause cross-contaminations due to the presence of body fluids or residuals. 
Flex Mask is reusable and easy to clean; wash off the mask with warm soapy water and rinse in cold water. It
is possible to immerse the mask for 10 minutes in a solution with a ratio of 1:65 water and sodium hypochlo-
rite. 
The mask can not be disinfected using a solution of glutaraldehyde activated (such as Cidex). 
The one-way valve and filter are single use.
Do not pasteurize, boil or sterilize (both with gas or autoclave) the Flex Mask.

55..22

M

MAAIINNTTEENNAANNCCEE

55..22..11

PPRREECCAAUUTTIIOONNAARRYY  M

MAAIINNTTEENNAANNCCEE

The  person  who  carries  out  the  precautionary  maintenance  of  the  appliance  (user  in  person,
Manufacturer/supplier or a third party) has to guarantee the following basic requirements:

Technical  knowledge  of  the  appliance  and  of  the  periodic  maintenance  procedures  as  described  in  these

instructions.

Specific qualifications and training in the maintenance operations of the appliance in question.
The use of components/replacement parts/accessories that are either original or approved by the supplier,

in such a way that each operation causes no alteration or modification to the appliance.

Possession of the checklist of operations carried out on the appliance.
Guarantee complete adherence to the instructions of the Directive 93/42/CEE which includes also the obli-

gation towards the Manufacturer to maintain post sales records and traceability of the appliance if requested.

TThhee  ooppeerraattoorr  m

muusstt  aallw

waayyss  w

weeaarr  aaddeeqquuaattee  ppeerrssoonnaall  pprrootteeccttiioonn  ssuucchh  aass  gglloovveess  aanndd  m

maasskk  eettcc..  dduurriinngg  aallll  cchheecckkiinngg

aanndd  cclleeaanniinngg  pprroocceedduurreess..
Checks to be carried out before and after each use, and at least every 3 months, are as follows:

Cleanliness of the device (remember that the failure of cleaning may cause the risk of cross infections)
Absence of cuts, holes, tears on the structure
State of wear and damage to the device due to the number of sterilization cycles undergone.
Expiration date or average life-time, if any.

TThhee  iinnssppeeccttiioonn  ffrreeqquueennccyy  iiss  ddeetteerrm

miinneedd  bbyy  ffaaccttoorrss  ssuucchh  aass  lleeggaall  rreeqquuiirreem

meennttss,,  tthhee  ttyyppee  ooff  uussee,,  ffrreeqquueennccyy  ooff  uussee,,

eennvviirroonnm

meennttaall  ccoonnddiittiioonnss  dduurriinngg  uussee  aanndd  ssttoorraaggee..

Please note that you must do the cleaning as described in paragraph 5.1 “Cleaning” and verify functionality
before and after each use. Spencer Italia S.r.l. declines any responsibility for the proper functioning or damages
caused to the patient or user by the use of devices not subject to routine maintenance warranty and will void
the compliance to the Medical Device Directive 93/42/CEE.

55..22..22

PPEERRIIOODDIICC  M

MAAIINNTTEENNAANNCCEE

Planned interventions by the Manufacturer or authorized centre are not required.

TThhee  ddeevviiccee,,  w

whheenn  uusseedd  aass  ddeessccrriibbeedd  iinn  tthhee  ffoolllloow

wiinngg  iinnssttrruuccttiioonnss,,  nneeeeddss  ttoo  bbee  rreettiirreedd  ttoo  tthhee  oovveerrccoom

miinngg  ooff  tthhee

55tthh  yyeeaarr  ooff  lliiffee  ((iiff  ssttoorreedd))  oorr  iiff  eevveenn  tthhee  m

miinniim

muum

m  lloossss  ooff  iinntteeggrriittyy  ooff  tthhee  m

maatteerriiaallss  iiss  ddeetteecctteedd..

Spencer Italia srl accepts no responsability for incorrect functioning or any harm caused by reuse of the single
use device or by use other than that for which it is designed.

55..22..33

SSPPEECCIIAALL  SSEERRVVIICCIINNGG

Planned interventions for special servicing are not required

66..11

AACCCCEESSSSOORRIIEESS

There are no accessories for these products.

66..22

SSPPAARREE  PPAARRTTSS

TA09030A

Spare valve for Flex Mask

TA09044A

valve with disposable filter for Flex Mask

User’s Manual

Manuale d’Uso e Manutenzione

Flex Mask

One way mouth to mouth masks

Maschere bocca a bocca

b) Collocare la valvola di non ritorno perfettamente nella sua sede (Fig. 2)
c) Posizionare lo sfogo dell’aria espirata della valvola in direzione opposta all’ estremità con la scritta ‘nose’ (Fig.
2)
d) Eliminare eventuali residui presenti nelle vie respiratorie del paziente
e) Posizionarsi dietro alla testa del paziente poggiando ginocchia e gomiti al suolo.
f) Poggiare il bordo della maschera tra il labbro inferiore ed il mento e spostare il labbro inferiore verso il basso
in modo che la bocca resti aperta sotto la maschera. Posizionare, proseguendo, la parte con la scritta ‘nose’ sul
naso del paziente. (Fig 3)
g) Far aderire perfettamente la maschera sul viso del paziente arpionando con le dita sia la maschera che la man-
dibola del paziente (Fig. 4) quindi, dopo aver inspirato profondamente, soffiare lentamente finché non vedete
sollevarsi il torace. (Fig. 5)
h) Allontanare la bocca quanto più possibile senza sollevare i gomiti dal suolo per lasciare respirare il paziente.
i) Effettuare circa 12 ventilazioni al minuto a pazienti ADULTI e circa 20 ventila zioni al minuto su BAMBINI.

44..33..11

IIM

MPPIIEEGGOO  SSUU  NNEEOONNAATTII::

a) Su neonati seguire lo stesso procedimento descritto ai punti a), b), c), d) del precedente paragrafo 4.3.1.
b) Per il posizionamento della maschera procedere in senso inverso a quanto descritto nel punto f) del preceden-
te paragrafo 4.3.1, cioè ruotando la maschera in modo che l’estremità con la scritta ‘nose’ sia sotto il mento del
neonato.
c) Posizionare la maschera sul viso, aprire le vie respiratorie assicurandosi della loro pervietà (assenza di ostru-
zioni, vomito, saliva ecc.).
d) Soffiare  con  delicatezza  finché  il  torace  non  si  solleva  e  allontanare  la  propria  bocca  per  permettere
l’espirazione.
e) Effettuare sui neonati almeno 20 ventilazioni al minuto
Se il paziente vomita togliere la Flex Mask e liberare le vie respiratorie del paziente; pulire la maschera da even-
tuali residui presenti. Verificare quindi il corretto funzionamento della machera soffiando all’interno della valvola.
Riprendere la respirazione sul paziente.

44..33..11

IIM

MPPIIEEGGOO  CCOONN  OOSSSSIIGGEENNOO::

a) Spencer Flex Mask può essere usata con ossigeno supplementare in caso di presenza di attività respiratoria
spontanea.
b) Fissare la maschera e collegare il tubo ossigeno all’ingresso posto sul corpo maschera e protetto da un tappi-
no di gomma.
c) Cominciare l’erogazione di ossigeno seguendo le indicazioni del personale medico. Se il paziente non respira
iniziare immediatamente la ventilazione con maschera. Controllare periodicamente la presenza di attività respira-
toria spontanea del paziente. Per procedere a tale controllo, posizionarsi al lato del paziente, poggiare una mano
sul suo torace e l’altra sulla fronte per mantenere l’iperestensione e avvicinare la propria guancia alla bocca ed al
naso del paziente per percepire la fuoriuscita di aria calda respirata. Durante la pratica di assistenza ventilatoria
bocca-bocca con la maschera, inspirare profondamente per incamerare l’aria necessaria alla ventilazione allonta-
nandosi dalla maschera per non inspirare l’aria appena espirata dal paziente. La sua concentrazione di ossigeno
è più bassa e ciò nuocerebbe alla buona riuscita della rianimazione.

44..44.. TTAABBEELLLLAA  GGEESSTTIIOONNEE  GGUUAASSTTII  ((VVEEDDII  TTAABBEELLLLAA  44..44  SSUULL  RREETTRROO))

55..11..PPUULLIIZZIIAA

La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia può comportare il rischio di infezioni crociate dovute alla pre-
senza di secreti e/o residui. 
Flex Mask è riutilizzabile e facile da pulire; lavare la maschera con acqua calda e sapone, sciacquare in acqua
fredda. È possibile immergere la maschera per 10 minuti in soluzione con rapporto di 1:65 di acqua ed Ipoclorito
di Sodio.
La maschera non può essere disinfettata utilizzando una soluzione di glutaraldeide attivata (come ad esempio
Cidex). 

LLaa  vvaallvvoollaa  uunniiddiirreezziioonnaallee  eedd  iill  ffiillttrroo  ssoonnoo  m

moonnoouussoo..

NNoonn  ppaassttoorriizzzzaarree,,  bboolllliirree  oo  sstteerriilliizzzzaarree  ((ssiiaa  ccoonn  ggaass  cchhee  iinn  aauuttooccllaavvee))  llee  FFlleexx  M

Maasskk..

55..22    

M

MAANNUUTTEENNZZIIOONNEE

55..22..11

M

MAANNUUTTEENNZZIIOONNEE  OORRDDIINNAARRIIAA

Il soggetto a cui viene affidata la manutenzione ordinaria del dispositivo deve garantire i seguenti requisiti di base:

Conoscenza tecnica del dispositivo, delle operazioni di manutenzione periodica stabilite in queste istruzioni.
Utilizzo per le operazioni di manutenzione di personale tecnico in possesso di specifiche qualifiche, addestra-

mento e formazione sul dispositivo in oggetto.

Utilizzo di materiali di componenti/parti di ricambio/accessori originali o approvati dal fornitore, in modo da

effettuare ogni operazione senza causare alterazioni, modifiche al dispositivo.

Possesso di sistemi di controllo e verifica delle operazioni svolte sul dispositivo.
Assicurare il pieno rispetto delle prescrizioni della Direttiva 93/42/CEE anche in ordine agli obblighi verso il

fabbricante per consentire a quest’ultimo la sorveglianza post-vendita e la rintracciabilità in ogni momento dei
dispositivi.

DDuurraannttee   ttuuttttee   llee  ooppeerraazziioonnii  ddii  ccoonnttrroolllloo,,   m

maannuutteennzziioonnee  eedd  iiggiieenniizzzzaazziioonnee  ll’’ooppeerraattoorree  ddeevvee  iinnddoossssaarree  aaddeegguuaattii

ddiissppoossiittiivvii  ddii  pprrootteezziioonnee  iinnddiivviidduuaallii,,  qquuaallii  gguuaannttii,,  oocccchhiiaallii,,  eettcc..
I controlli da effettuare prima e dopo ogni messa in servizio, ed almeno ogni 3 mesi, sono i seguenti:

Stato di pulizia del dispositivo (si ricorda che la mancata esecuzione delle operazioni di pulizia può comporta-

re il rischio di infezioni crociate)

Assenza di tagli, fori, lacerazioni o abrasioni sull’intera struttura
Stato di usura ed eventuali danni al dispositivo dovuti al numero di cicli di pulizia a cui è stato sottoposto.
Data di scadenza o tempo di vita medio, se presente.

NNoonn  ssii  rriicchhiieeddoonnoo  iinntteerrvveennttii  pprrooggrraam

mm

maattii  ddii  rreevviissiioonnee  ppeerriiooddiiccaa  pprreessssoo  iill  ffaabbbbrriiccaannttee  oo  cceennttrroo  ddaa  lluuii  aauuttoorriizzzzaattoo,,

m

maa  ssii  pprreessccrriivvee  ddii  eeffffeettttuuaarree  llaa  ppuulliizziiaa  eedd  ii  ccoonnttrroollllii  iinnddiiccaattii  aaii  rriissppeettttiivvii  ppaarraaggrraaffii  ““PPuulliizziiaa””  ee  ““M

Maannuutteennzziioonnee  oorrddii--

nnaarriiaa””..  
Spencer Italia S.r.l. declina ogni responsabilità sul funzionamento corretto o su eventuali danni provocati al pazien-
te o all’operatore dall’utilizzo di dispositivi non soggetti a manutenzione ordinaria, invalidandone la garanzia e
facendo decadere la conformità alla Direttiva 93/42/CEE Dispositivi Medici.

55..22..22

M

MAANNUUTTEENNZZIIOONNEE  SSTTRRAAOORRDDIINNAARRIIAA

Non sono previsti interventi di manutenzione straodinaria per questo dispositivo.

IIll  ddiissppoossiittiivvoo,,  ssee  uuttiilliizzzzaattoo  ccoom

mee  rriippoorrttaattoo  nneellllee  sseegguueennttii  iissttrruuzziioonnii,,  ddeevvee  eesssseerree  ddiissm

meessssoo  aall  ssuuppeerraam

meennttoo  ddeell  55°°

aannnnoo  ddii  vviittaa  ((ssee  ssttooccccaattoo))  oo  aallllaa  m

miinniim

maa  m

maanniiffeessttaazziioonnee  ddii  ppeerrddiittaa  ddii  iinntteeggrriittàà  ddeeii  m

maatteerriiaallii..

Spencer Italia S.r.l. declina ogni responsabilità sul funzionamento corretto o su eventuali danni provocati dal riu-
tilizzo di dispositivi monouso o derivanti dal loro impiego oltre il termine di vita previsto.

66..11

AACCCCEESSSSOORRII

Non sono previsti accessori per questo prodotto.

66..22

RRIICCAAM

MBBII

TA09030A

Valvola di ricambio per Flex Mask

TA09044A

Valvola con filtro monouso per Flex Mask     

5.

MANUTENZIONE E PULIZIA

6.

ACCESSORI E RICAMBI

UNI EN ISO 10993-10

UNI EN ISO 10993-10

Biological evaluation of medical devices 
Part 10: Tests for irritation and delayed-type hypersensitivity

Valutazione biologica dei dispositivi medici 
Parte 10: Prove di irritazione e sensibilizzazione cutanea

R

R

E

EFFE

ER

RE

EN

NC

CE

E

TT

IITTLLE

E O

OFF D

DO

OC

CU

UM

ME

EN

NTT

MDD 93/42/CEE

MDD 93/42/CEE

Title of documentEuropean Directive about Medical Devices

Direttiva Europea concernente i Dispositivi Medici

MDD 2007/47/CEE

MDD 2007/47/CEE

Modifications to 90/385/CEE Directive about active implants, Directive
93/42/CEE about medical devices and Directive 98/8/CE about the intro-
duction of biocides onto the market

Modifica la Direttiva 90/385/CEE relativa agli impiantabili attivi, direttiva
93/42/CEE concernente i dispositivi medici e direttiva 98/8/CE 

Legislative Decree
24/02/1997, n. 46

Decreto Legislativo
24/02/1997, n. 46

Application of the 93/42/CEE Directive about Medical Devices

Attuazione della Direttiva 93/42/CEE, concernente i Dispositivi Medici

Legislative Decree
25/01/2010, n. 35

Decreto Legislativo
25/01/2010, n. 35

Modifications and additions to the 20/02/97 Decree n. 46

Modifiche ed integrazioni al decreto del 20/02/97 n. 46

UNI EN ISO 14971
UNI EN ISO 14971

Application of risks managing to medical devices
Applicazione della gestione dei rischi ai dispositivi medici

UNI CEI EN ISO 15223-1

UNI CEI EN ISO 15223-1

Medical devices - Symbols for use in the medical device labels, labelling
and information to be provided. 
Part 1: general requirements

Dispositivi medici - Simboli da utilizzare nelle etichette del dispositivo medi-
co, nell'etichettatura e nelle informazioni che devono essere fornite. 
Parte 1: requisiti generali

UNI CEI EN 1041
UNI CEI EN 1041

Information supplied by the medical devices manufacturer
Informazioni fornite dal fabbricante di dispositivi medici

CEI EN 62366

CEI EN 62366

Medical Devices - Application of the utilisation characteristics of engineering
to medical devices

Dispositivi medici - Applicazione dell'ingegneria delle caratteristiche utilizzati-
ve ai dispositivi medici

MEDDEV 2.4/1a-b
MEDDEV 2.4/1a-b

Guideline for the classification of medical devices
Linee guida per la classificazione dei dispositivi medici

NB-MED 2.5.1 /Rec 5
NB-MED 2.5.1 /Rec 5 

Technical Documentation
Documentazione tecnica

MEDDEV 2.7.1 
MEDDEV 2.7.1 

Clinical Data
Dati Clinici

MEDDEV 2.12/1 
MEDDEV 2.12/1 

Medical Devices vigilance system
Dispositivi Medici sistema di vigilanza

UNI EN 14155

UNI EN 14155

Clinical evaluation of the medical devices for human beings 
Part 2: Clinical evaluation plans

Valutazione clinica dei dispositivi medici per soggetti umani 
Parte 2: Piani di valutazione clinica

UNI EN ISO 10651-4

UNI EN ISO 10651-4

Lung ventilators 
Part 4: Particular requirements for operator-powered resuscitators 

Ventilatori polmonari - Parte 4: Requisiti particolari per resuscitatori manuali

UNI EN ISO 10993-1

UNI EN ISO 10993-1

Biological evaluation of medical devices 
Part 1: Evaluation and testing in the risk management process

Valutazione biologica dei dispositivi mediciParte 1: Valutazione e prove all’
interno di un processo di gestione del rischio

UNI EN ISO 10993-5

UNI EN ISO 10993-5

Biological evaluation of medical devices 
Part 5: Tests for in vitro cytotoxicity

Valutazione biologica dei dispositivi medici 
Parte 5: Prove per la citotossicità in vitro

3.5

55..

M

MA

AIIN

NTTEEN

NA

AN

NC

CEE   A

AN

ND

D   C

CLLEEA

AN

NIIN

NG

G

M

ATERIAL

D

IMENSIONS OF MASK

W

EIGHT WITHOUT BOX

C

ONNECTION

PVC/BS

122 x 95 x 100 mm

45 g

ISO 22 mm

C

C

O

ON

NS

STTR

RU

UC

CTTIIO

ON

N S

SA

AFFE

ETTY

Y

E

E

X

XH

HA

ALLIIN

NG

G R

RE

ES

SIIS

STTA

AN

NC

CE

E

FF

IILLTTE

ER

R E

EFFFFIIC

CIIE

EN

NC

CY

Y

The  cushion  will  not  come  off
under pressure less than  5N

Il  cuscino  non  si  distacca  fino  a
forze applicate inferiori ai 5N

No more than  5cmH2O

Non maggiore di 5cmH2O

At  least  50%    of  particles  with
dimension 

 50 µm  are filtered

Filtraggio di almeno il 50% delle
particelle  con  dimensione 

  50

µm

The masks are tested and the following performance is garanteed:
Le maschere vengono collaudate e garantiscono le seguenti prestazioni:

3.4

C

AUSE

R

EMEDY

Failed hypertension of the head

Mancata iperestensione del capo

Hyperextend the patient’s head to ensure
the airways are open.

Iperestendere il capo del paziente in modo 
da assicurare la pervietà delle vie aeree

Obstruction of the airways caused
by presence of foreign bodies or
other

Ostruzione delle vie aeree per pre-
senza di corpi estranei o altro

Remove manually any foreign bodies
from the patient’s airways

Rimuovere i corpi estranei manualmente
e liberare le vie aeree

The mask does not adhere perfectly
to the face

La maschera non aderisce perfetta-
mente al volto

Reposition the mask following the instruc-
tion and execute the correct pressure to
make it adhere better

Riposizionare la maschera seguendo le
istruzioni ed esercitare la giusta pressione
per farla aderire meglio

P

P

R

RO

OB

BLLE

EM

M

P

P

R

RO

OB

BLLE

EM

MA

A

The torso does not
expand during ventila-
tion

Il torace non si espande
durante la ventilazione

The torso does not
expand or expands
very little

Il torace non si espan-
de o si espande poco

4.4

P

P

R

RO

OB

BLLE

EM

MA

A

C

AUSA

R

IMEDIO

M

ATERIALI

D

IMENSIONI MASCHERA

P

ESO SENZA CUSTODIA

C

ONNESSIONE

S

S

IIC

CU

UR

RE

EZ

ZZ

ZA

A C

CO

OS

STTR

RU

UTTTTIIV

VA

A

S

S

TTA

AN

ND

DA

AR

RD

D D

DII R

RIIFFEER

RIIM

MEEN

NTTO

O

TT

IITTO

OLLO

O D

DE

ELL D

DO

OC

CU

UM

ME

EN

NTTO

O

R

R

E

ES

SIIS

STTE

EN

NZ

ZA

A E

ES

SP

PIIR

RA

ATTO

OR

RIIA

A

E

E

FFFFIIC

CIIE

EN

NZ

ZA

A D

DII FFIILLTTR

RA

AG

GG

GIIO

O

6.

ACCESSORIES AND SPARE PARTS

Отзывы: