SpeedLink SL-8762-BK Скачать руководство пользователя страница 2

Uso según instrucciones

Este producto sólo vale como headset para 

conectarlo a un ordenador o utilizarlo dentro de 

lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH 

no asume garantía alguna por daños o lesiones 

causadas a personas, animales u objetos 

debidos a una utilización inadecuada o impropia, 

diferente de la especificada en el manual, ni por 

manipulación, desarme del aparato o utilización 

contraria a la puntualizada por el fabricante.

Nota sobre pilas

Este producto viene con una pila recargable de 

polímero de litio. No la inutilices, abras o destroces, 

ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso 

a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente 

cargadores apropiados. No sometas el producto 

a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). 

El icono de un contenedor de basura tachado 

significa que este material no se ha de depositar en 

contendores de basura doméstica. Las pilas viejas 

contienen sustancias nocivas y en caso de no ser 

debidamente recicladas pueden ser peligrosas 

para el medio ambiente o la salud de las personas. 

Como todos los aparatos eléctricos o electrónicos, 

como usuario estás obligado a depositarlo, tras su 

vida útil, en los contenedores apropiados de un 

punto limpio oficial. Con ello también está seguro 

el reciclado de los acumuladores incorporados.

Para evitar daños auditivos

¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a 

mucho volumen puede producir daños auditivos. 

Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen 

ajustado y evita en cualquier caso que suene 

excesivamente alto.

Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, 

estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos 

inalámbricos y móviles, descargas de microondas) 

pueden aparecer señales parasitarias que 

perturben el buen funcionamiento del aparato 

(los aparatos). En caso necesario conviene que 

la distancia con los aparatos implicados sea la 

mayor posible.

Declaración de conformidad

Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que 

este producto ha sido fabricado de conformidad 

con las disposiciones de seguridad de la directiva 

de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de 

conformidad puede bajarse de nuestra página web 

www.speedlink.com. 

Soporte técnico

En caso de surgir complicaciones técnicas con el 

producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, 

podrás entrar rápidamente en la página web 

 

www.speedlink.com.

Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è indicato solo come headset 

su un computer e l‘uso in ambienti chiusi. La 

Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di 

persone, animali o danni a oggetti causati da 

un utilizzo del prodotto involontario, improprio, 

erroneo o non indicato dal produttore.

Avvertenze sulle batterie

Questo prodotto è dotato di accumulatore ai 

polimeri di litio. Non danneggiare, aprire o 

scomporre l‘accumulatore e non usarlo in ambienti 

umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente 

alimentatori appropriati. Non esporre il prodotto a 

temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo 

con il cassonetto barrato significa che il prodotto 

non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Le 

batterie e gli accumulatori usati possono contenere 

sostanze inquinanti che potrebbero danneggiare 

l‘ambiente e la salute in caso di smaltimento e 

stoccaggio non eseguiti correttamente. Come 

consumatore  finale  siete  tenuti  per  legge  a 

consegnare le apparecchiature elettroniche da 

smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In 

questo modo è garantito anche lo smaltimento 

corretto dell‘accumulatore integrato.

Evitare danni all‘udito

ATTENZIONE: L‘ascolto prolungato a volume 

elevato può provocare danni permanenti all‘udito. 

Prima dell‘uso controllare sempre il volume 

impostato sul regolatore del volume, evitando il 

livello troppo alto.

Avviso di conformità

L‘esposizione a campi statici, elettrici o 

elettromagnetici ad alta frequenza (impianti 

radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe 

compromettere la funzionalità del dispositivo (dei 

dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la 

distanza dalle fonti d‘interferenza.

Dichiarazione di conformità

Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che 

il prodotto è conforme alle disposizioni in materia 

di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/

EC. La dichiarazione di conformità completa 

è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo 

 

www.speedlink.com.

Supporto tecnico

In  caso  di  difficoltà  tecniche  con  questo 

prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è 

facilmente reperibile attraverso il nostro sito 

 

www.speedlink.com.

Amacına uygun kullanım

Bu  ürün  yalnızca  bir  kulaklık  seti  olarak  bir 

bilgisayara  bağlanmak  ve  kapalı  ortamlarda 

kullanmak için uygundur. Jöllenbeck GmbH, 

dikkatsiz,  tekniğine  aykırı,  hatalı  veya  üretici 

tarafından  belirlenmiş  amaç  doğrultusunda 

kullanılmaması  durumunda  kişilerin,  hayvanların 

yaralanmasından  ya  da  üründeki  hasarlardan 

sorumlu değildir.

Pil ile ilgili açıklamalar

Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır. 

Ürünü  parçalamayın,  açmayın  ve  ayırmayın 

ve  ürünü  nemli  ve/veya  korozyon  oluşabilecek 

bir  çevrede  kullanmayın.  Yalnızca  uygun  şarj 

cihazları kullanın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki 

sıcaklıklara  maruz  bırakmayın.  Üzeri  çizilmiş 

çöp  tenekesinin  simgesi  ürünün  evsel  atıklara 

atılmaması  gerektiğini  belirtir.  Eski  piller  ve 

aküler,  usulüne  uygun  tasfiye  edilmediklerinde 

ya  da  usulüne  aykırı  depolandıklarında  çevreye 

ve  sağlığınıza  zarar  verebilecek  maddeler 

içerebilirler. Yasal olarak elektronik cihazları, resmi 

bir elektronik cihazlar toplama yerine iade etmekle 

son kullanıcı olarak siz yükümlüsünüz. Bu sayede 

yerleşik akünün doğru tasfiyesi sağlanır.

İşitme bozukluklarının önlenmesi

DİKKAT:  Yüksek  seste  uzun  süre  dinleme  kalıcı 

duyma  hasarlarına  sebep  olabilir.  Her  kullanım 

öncesinde  ayarlı  olan  ses  seviyesini  kontrol  edin 

ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının.

Uygunluk açıklaması

Güçlü  statik,  elektrikli  veya  yüksek  frekanslı 

alanların  etkisi  ile  (radyo  istasyonları,  mobil 

telefonlar,  mikrodalga  boşalımları)  aygıtın 

(aygıtların)  işlevleri  kısıtlanabilir.  Bu  durumda 

parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye 

çalışın.

Uygunluk beyanı

İşbu  belgeyle  Jöllenbeck  GmbH,  bu  ürünün  AB 

Yönergesi  1999/5/EC‘ye  ilişkin  önemli  güvenlik 

yönetmeliklerine  uyumlu  olduğunu  beyan  eder. 

Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com 

adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.

Teknik destek

Bu  ürünle  ilgili  teknik  zorluklarla  karşılaşmanız 

durumunda  lütfen  müşteri  destek  birimimize 

başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı 

web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

Использование по назначению

Это  изделие  предназначено  только  для 

использования в качестве головной гарнитуры 

для  подключения  к  компьютеру  в  закрытых 

помещениях.  Jöllenbeck  GmbH  не  несет 

ответственности за ущерб изделию или травмы 

людей,  животных  или  ущерб  материальным 

ценностям 

вследствие 

неосторожного, 

ненадлежащего,  неправильного  или  не 

соответствующего  указанной  производителем 

цели использования изделия.

Информация об элементах питания

Это  изделие  оснащено  литий-полимерным 

аккумулятором. Не повреждайте, не открывайте 

и не разбирайтеего , а также не используйте его 

во влажных местах и/или местах, где возможно 

корродирование.  Используйте  исключительно 

подходящие 

зарядные 

устройства. 

Не 

подвергайте  изделие  воздействию  температур 

выше  60°C  (140°F).  Символ  перечеркнутого 

контейнера  для  мусора  значит,  что  изделие 

нельзя  выбрасывать  с  бытовым  мусором. 

Старые  батарейки  и  аккумуляторы  могут 

содержать  вредные  вещества,  которые  в 

случае неправильной утилизации или хранения 

могут  нанести  ущерб  окружающей  среде  и 

вашему  здоровью.  Вы  в  качестве  конечного 

пользователя  по  закону  обязаны  сдавать 

старые  электроприборы  в  специальный  пункт 

для  их  сбора.  Таким  образом  обеспечивается 

и 

правильная 

утилизация 

встроенного 

аккумулятора.

Нарушения слуха

ВНИМАНИЕ: Продолжительное прослушивание 

на  высокой  громкости  может  вызвать 

серьезные  нарушения  слуха.  Перед  каждым 

применением 

проверяйте 

установленную 

громкость  и  избегайте  слишком  большого 

уровня громкости.

Информация о соответствии

Из-за 

влияния 

сильных 

статических, 

электрических  или  высокочастотных  полей 

(излучение 

радиоустановок, 

мобильных 

телефонов,  микроволновых  печей)  могут 

возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно 

увеличить расстояние от источников помех.

Заявление о соответствии

Данным  Jöllenbeck  GmbH  заявляет,  что 

это  изделие  отвечает  соответствующим 

положениям  о  безопасности  Директивы  ЕС 

1999/5/EC.  Полное  заявление  о  соответствии 

можно затребовать на нашем сайте по адресу 

www.speedlink.com.

Техническая поддержка

Если  с  этим  изделием  возникают  технические 

сложности,  обращайтесь  в  нашу  службу 

поддержки,  быстрее  всего  это  можно  сделать 

через наш веб-сайт www.speedlink.com.

1.  En primer lugar carga el headset enchufando el cable micro-USB adjunto a un 

puerto USB activo (500 mA). Durante la carga (cerca de 3 horas) se enciende 

el LED del headset en rojo, al terminar de cargar se apaga este piloto. Antes de 

iniciar cualquier acción carga el headset por completo y ten en cuenta que la 

primera vez puede durar un poco más de lo normal. También es posible cargar 

el headset mientras se está utilizando.

2.  Asegúrate de que el headset está desconectado; en caso contrario para 

desconectarlo pulsa el botón power y mantenlo pulsado durante tres segundos.

3.  Para poner el headset en modo vinculación, mantén pulsado el botón power 

durante unos ocho segundos. El LED comienza a parpadear en rojo y azul 

durante la fase de detección. Establece la conexión de tu dispositivo de salida 

(smartphone o tablet) con Bluetooth

®

 a los altavoces («SPEEDLINK TRACTS»). 

El proceso es diferente según el dispositivo que dispongas, para más detalles 

consulta el manual del dispositivo. Si el sistema te pide un código de números, 

escribe «0000». Tras haber establecido la conexión, parpadea el LED en azul 

en alternancia lenta. La conexión con el último dispositivo utilizado se restaurará 

después del apagado y encendido automático, si este está en el área de 

alcance. Ten en cuenta que ese proceso puede tardar hasta 10 segundos. 

4.  Para conectar el headset, pulsa y mantén pulsado el botón power durante cinco 

segundos. El LED vuelve a encenderse en azul.

5.  De forma alternativa, puedes conectar el headset a la fuente de salida con 

el cable de audio de 3,5 mm suministrado. Mientras, la conexión Bluetooth

®

 

permanecerá establecida. Ten en cuenta que sólo es posible la reproducción 

por cable de audio sin una transmisión simultánea de señal de Bluetooth

®

.

6.  El control de volumen del lado izquierdo del headset se encarga también de 

regular el volumen y el control de reproducción. Otras informaciones se cotejan 

en la tabla.

7.  Para desconectar el headset, pulsa y mantén pulsado el botón power durante 

tres segundos. El aparato se desconecta automáticamente a los diez minutos 

si no se está usando. Cuando la potencia disminuye, vuelva a cargar el headset.

1.  Innanzitutto caricare l‘headset collegandolo tramite il cavo di ricarica micro 

USB in dotazione a una porta USB (500 mA) libera. Durante la ricarica (ca. 3 

ore) il LED sulla cuffia è acceso di rosso, a ricarica ultimata si spegne. Caricare 

l‘headset completamente prima di usarlo per la prima volta. Si precisa che la 

prima ricarica può durare leggermente più del solito. La ricarica può essere 

effettuata anche durante l‘utilizzo dell‘headset.

2.  Accertarsi che l‘headset sia spento, in caso contrario tenere premuto il pulsante 

di alimentazione per circa tre secondi.

3.  Mettere quindi l‘headset in modalità di connessione premendo il pulsante di 

alimentazione per circa otto secondi. Nella fase di riconoscimento il LED inizia a 

lampeggiare con luce alternata blu e rossa.  

Creare ora (per esempio smartphone o tablet PC) la connessione Bluetooth

®

 

tra dispositivo di uscita e headset («SPEEDLINK TRACTS»). Questa procedura 

differisce a seconda del dispositivo usato. Per ulteriori informazioni consultare 

il manuale del dispositivo.  Se richiesto, inserire il codice numerico «0000». A 

connessione avvenuta il LED lampeggia lentamente in blu. La connessione con 

l‘ultimo dispositivo utilizzato viene nuovamente creata dopo averlo spento e 

riacceso, quando si trova nel raggio di portata. Si precisa che questa procedura 

può durare fino a 10 secondi circa. 

4.  Per accendere l‘headset, tenere premuto il pulsante di alimentazione per circa 

cinque secondi e il LED blu si accende.

5.  In alternativa potete collegare l‘headset a una fonte audio tramite il cavo 

audio 3,5mm fornito in dotazione. Nel frattempo rimane attiva la connessione 

Bluetooth

®

. Si precisa che la riproduzione tramite il cavo audio non è possibile in 

contemporanea con la  trasmissione Bluetooth

®

 del segnale.

6.  I regolatori del volume sul lato sinistro dell‘headset consente la regolazione del 

volume e il controllo della riproduzione. Consultare la tabella per altri dettagli.

7.  Per spegnere l‘headset, tenere premuto il pulsante di alimentazione per circa 

tre secondi. Il dispositivo si spegne automaticamente dopo dieci minuti che non 

viene usato. Quando la prestazione diminuisce, caricare nuovamente l‘headset.

1.  İlk önce kulaklık setini (Headset) birlikte verilen mikro USB şarj kablosunu 

boş bir USB bağlantısına (500mA) takarak şarj edin. Şarj işlemi (yakl. 3 saat) 

esnasında kulaklık setindeki LED kırmızı yanar ve şarj işlemi bittikten sonra 

söner. Lütfen kulaklığı ilk kullanım öncesinde tamamen şarj edin ve birinci şarj 

işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğine dikkat edin. Kulaklık, kullanılırken 

de şarj edilebilir.

2.  Kulaklık setinin kapatıldığından emin olun – kapatılmamışsa, kapatmak için 

Power tuşunu üç saniye kadar basılı tutun.

3.  Kulaklık setini, Power tuşunu yakl. sekiz saniye süreyle basılı tutarak bağlantı 

moduna değiştirin. Algılama evresinde LED değişimli olarak mavi ve kırmızı 

yanıp sönmeye başlar. Şimdi çıkış cihazınız üzerinden (örneğin akıllı telefon 

veya tablet PC) kulaklığa Bluetooth

®

 bağlantısını (“SPEEDLINK TRACTS”) 

oluşturun. Bu işlem kullanılan cihaza bağlı olarak farklılık gösterir, ayrıntılı 

bilgileri cihazınızın el kitabından alabilirsiniz. Bir sayı kodunun girilmesi 

gerekiyorsa “0000” girin. Bağlantı oluşturulduktan sonra LED kısa aralıklarla 

mavi yanıp söner. Son kullanılan cihazla olan bağlantı, cihaz erişim alanında 

bulunduğunda kapatıp açınca otomatik olarak tekrar oluşturulur. Bu işlemin yakl. 

10 saniyeye kadar sürebileceğini lütfen dikkate alın. 

4.  Kulaklık setini açmak için Power tuşunu yaklaşık beş saniye basılı tutun. Bunun 

üzerine ELD mavi renkte yanar.

5.  Alternatif olarak kulaklığı, birlikte verilen 3,5mm audio kablosu üzerinden bir çıkış 

kaynağına bağlayabilirsiniz. Bu esnada Bluetooth

®

 mevcut kalır. Audio kablosu 

üzerinden çıkışın sadece aynı anda Bluetooth

®

 sinyal aktarımı olmadığında 

mümkün olduğunu lütfen dikkate alın.

6.  Kulaklık setinin sol tarafındaki ses kontrolü ses seviyesi ayarı ve oynatma 

kumandası içindir. Daha ayrıntılı bilgiler için tabloya bakın.

7.  Kulaklık setini kapatmak için Power tuşunu yakl. üç saniye kadar basılı tutun. 

Cihaz kullanılmadığında, kendini on dakika sonra otomatik olarak kapatır. 

Performans düştüğünde kulaklığı lütfen tekrar şarj edin.

1.  Сначала зарядите гарнитуру, для чего соедините зарядный Micro-USB-

кабель из комплекта поставки со свободным USB-разъемом (500мА). 

Во время процесса зарядки (ок. 3 часов) светодиод на гарнитуре горит 

красным, после завершения процесса зарядки он гаснет. Перед первым 

использованием зарядите гарнитуру полностью и помните о том, что для 

первой зарядки может понадобиться несколько больше времени чем 

обычно. Зарядка возможна также и во время использования гарнитуры.

2.  Убедитесь в том, что гарнитура выключена – если она не выключена, для 

выключения нажмите кнопку Power и удерживайте ее в нажатом положении 

около трех секунд.

3.  Переведите гарнитуру в режим связи, для чего нажмите кнопку Power и 

удерживайте ее в нажатом положении около восьми секунд. Во время фазы 

распознавания светодиод начнет попеременно мигать синим и красным. 

Теперь установите связь устройства вывода (например, смартфона или 

планшетного ПК) по Bluetooth

®

 с гарнитурой («SPEEDLINK TRACTS»). Этот 

процесс может иметь отличия в зависимости от конкретного устройства, 

более подробная информация приведена в руководстве устройства. Если 

понадобится ввести числовой код, введите «0000». После успешного 

установления связи светодиод будет медленно мигать синим. Соединение 

с последним используемым устройством после выключения и включения 

будет восстановлено автоматически, если расстояния до него будет 

достаточным. Помните о том, что этот процесс может продолжаться до 

около 10 секунд. 

4.  Чтобы включить гарнитуру, нажмите кнопку Power и удерживайте ее 

нажатой примерно пять секунд. После этого светодиод начнет гореть 

синим. 

5.  Гарнитуру также можно соединить с устройством вывода с помощью 

аудиокабеля на 3,5мм из комплекта поставки. При этом соединение 

Bluetooth

®

 сохранится. Помните о том, что вывод через аудиокабель 

возможен только без одновременной передачи сигнала по Bluetooth

®

.

6.  Регулятор громкости на левой стороне гарнитуры используемый для 

регулирования громкости и управления воспроизведением. Другие 

подробности приведены в таблице.

7.  Для выключения гарнитуры нажмите кнопку Power и удерживайте 

ее нажатой в течение около трех секунд. Устройство выключается 

автоматически, если им не пользоваться в течение десяти минут. Как 

только мощность упадет, снова зарядите гарнитуру.

5

2

PreSS  

3 Sec.

6

VOLUMe

POwer

* Device dependent; some functions  

only available in Bluetooth

®

 mode

Function* 

Button operation

Increase volume 

Press once or press and hold 

+/

 

Decrease volume  Press once or press and hold –/  
Play /pause Press 

 (music playback)

Next track 

Press 

+/

  twice (music playback)

Previous track 

Press 

–/

  twice (music playback)

Answer call 

Press power button (incoming call)

End call 

Press power button (in conversation)

Voice command 

Press power button

Turn on 

Press power button 5s

Turn off 

Press power button 3s

Start pairing 

Press power button 8s (when turned off)

7

PreSS  

3 Sec.

1

LeD reD = chargINg

500 ma

4

LeD BLUe = heaDSeT ON

PreSS  

5 Sec.

LeD FLaShINg BLUe = PaIreD

3

LeD FLaShINg BLUe aND reD = PaIrINg

PreSS  

8 Sec.

Содержание SL-8762-BK

Страница 1: ...ash alternating between blue and red during the detection phase Now establish the Bluetooth connection with the headset SPEEDLINK TRACTS using your output device such as your smartphone tablet This process differs depending on the device Please consult the device manual for further information If prompted enter the code 0000 Once a connection has been established the LED will flash blue slowly Aft...

Страница 2: ...quier acción carga el headset por completo y ten en cuenta que la primera vez puede durar un poco más de lo normal También es posible cargar el headset mientras se está utilizando 2 Asegúrate de que el headset está desconectado en caso contrario para desconectarlo pulsa el botón power y mantenlo pulsado durante tres segundos 3 Para poner el headset en modo vinculación mantén pulsado el botón power...

Страница 3: ...3 Sätt sedan headsetet på kopplingsläge genom att hålla Power knappen inne i ungefär åtta sekunder Under upptäcktsfasen börjar indikatorlampan att blinka omväxlande blått och rött Skapa sedan en bluetooth förbindelse till headsetet SPEEDLINK TRACTS med din outputapparat t ex en tablet PC eller en smartphone Den här processen varierar beroende på apparat Mer information finns i apparatens manual Om...

Страница 4: ...rvat o něco déle než obvykle Nabíjení je také možné i během používání headsetu 2 Ubezpečte se zda je vypnutý headset pokud ne podržte k vypnutí přibližně tři sekundy stisknuté tlačítko Power 3 Uveďte headset nyní do spojovacího režimu podržením po dobu přibližně osm sekund stlačeného tlačítka Power Během detekovací fáze začne blikat LED střídavě modře a červeně Pomocí Vašeho výstupního zařízení na...

Отзывы: