background image

Quick install Guide 

Technical SupporT

having technical problems with this product?  

Get in touch with our Support team – the quickest way  

is via our website: www.speedlink.com.

Intended use

This product is only intended as a headset for 

connecting to a computer and is designed for 

indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no 

liability whatsoever for any injuries or damages 

caused due to careless, improper or incorrect use 

of the product or use of the product for purposes 

not recommended by the manufacturer.

Battery safety

This product is fitted with a lithium polymer battery. 

Do not damage, open or dismantle the battery and 

do not use it in damp and/or corrosive conditions. 

Only use compatible chargers. Do not expose the 

product to temperatures exceeding 60°C (140°F). 

Products displaying a crossed-out bin symbol 

must not be disposed of together with household 

waste. Used batteries and rechargeables may 

contain harmful substances which may cause 

environmental damage or harm your health if not 

stored or disposed of correctly. As the end user, 

you are legally obliged to dispose of electrical 

equipment at the end of its useful life at an official 

collection point; this also ensures that the integral 

rechargeable battery is disposed of correctly.

Avoiding hearing damage

PLEASE NOTE: Listening to audio for extended 

periods at loud volume levels may cause 

permanent hearing damage, so 

check the volume level that has 

been set on the volume control 

each time before using the product, 

and avoid listening to audio at 

 

a high volume level.

Conformity notice

Operation of the device (the devices) may be 

affected by strong static, electrical or high-

frequency  fields  (radio  installations,  mobile 

telephones, microwaves, electrostatic discharges). 

If this occurs, try increasing the distance from the 

devices causing the interference.

Declaration of conformity

Jöllenbeck GmbH hereby declares that this 

product conforms to the relevant safety regulations 

of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of 

Conformity can be requested via our website at 

www.speedlink.com.

Technical support

Having technical problems with this product? Get 

in touch with our Support team – the quickest way 

is via our website: www.speedlink.com.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Headset für den 

Anschluss an einen Computer und die 

Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. 

Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung 

für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen 

aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, 

falscher oder nicht dem vom Hersteller 

angegebenen Zweck entsprechender Verwendung 

des Produkts.

Batteriehinweise

Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-

Akkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen 

oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es 

nicht in einer feuchten und/oder korrodierenden 

Umgebung. Verwenden Sie ausschließlich 

geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt 

keinen Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus. 

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne 

bedeutet, dass das Produkt nicht in den 

Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien und 

-akkus können Schadstoffe enthalten, die bei 

nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung 

die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen 

können. Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu 

verpflichtet,  ausgesorgte  Elektrogeräte  an  einer 

offiziell ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben. 

Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des 

eingebauten Akkus gewährleistet.

Vermeidung von Hörschäden

ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann 

zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor 

jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und 

vermeiden Sie zu hohe Pegel.

Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen 

oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, 

Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es 

zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der 

Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die 

Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass 

dieses Produkt konform mit den relevanten 

Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 

1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung 

können Sie auf unserer Webseite unter 

 

www.speedlink.com anfordern.

Technischer Support

Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem 

Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, 

den Sie am schnellsten über unsere Webseite 

www.speedlink.com erreichen.

Cadre d‘utilisation

Ce produit est uniquement destiné à servir de 

combiné casque-micro raccordé à un ordinateur et 

à être utilisé dans des locaux fermés. La société 

Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité 

en cas de dommages sur des personnes, des 

animaux ou des biens dus à une utilisation du 

produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou 

contraire aux instructions données par le fabricant.

Remarques relatives aux piles

Ce produit est doté d‘un accumulateur lithium-

polymère. Ne l‘abîmez pas, ne l‘ouvrez pas, ne le 

démontez pas et ne l‘utilisez pas dans un milieu 

humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des 

chargeurs adaptés. N’exposez pas le produit à 

des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le 

symbole de poubelle barrée signifie que le produit 

ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. 

Les piles et les accumulateurs usagés peuvent 

contenir des substances toxiques susceptibles de 

nuire à l‘environnement et à votre santé en cas 

d‘élimination ou de stockage incorrects. En tant 

qu‘utilisateur, vous êtes tenu par la loi de déposer 

les appareils électriques usagés dans une borne 

de collecte officielle. Cela garantit également une 

élimination correcte de l‘accumulateur intégré.

Lésions auditives

ATTENTION : l‘écoute prolongée à haut volume 

peut entraîner des lésions auditives durables. 

Vérifiez  le  réglage  du  volume  avant  chaque 

utilisation et évitez les volumes trop élevés.

Indication de conformité

La présence de champs statiques, électriques 

ou à haute fréquence intenses (installations 

radio, téléphones mobiles, décharges de micro-

ondes) peut perturber le bon fonctionnement 

de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, 

essayez d’éloigner les appareils à l’origine des 

perturbations.

Déclaration de conformité

La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce 

produit est conforme aux directives de sécurité 

afférentes de la directive de l‘Union européenne 

1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la 

déclaration de conformité complète en allant sur 

notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.

Assistance technique

En  cas  de  difficultés  techniques  concernant  ce 

produit, veuillez vous adresser à notre service 

d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide 

consiste à le contacter par le biais de notre site 

Web www.speedlink.com.

Gebruik conform de doelstellingen

Dit product is alleen geschikt als headset voor 

de aansluiting aan een computer en het gebruik 

in gesloten ruimtes. Jöllenbeck GmbH is niet 

aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of 

zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, 

onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet 

overeenstemming is met het door de fabrikant 

aangegeven doel van het product.

Aanwijzingen voor de omgang met batterijen

Dit product is uitgerust met een 

lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij 

niet, maak hem niet open en demonteer hem niet; 

gebruik de batterij evenmin in een vochtige of 

corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend 

geschikte opladers. Stel het product niet bloot 

aan temperaturen boven 60°C (140°F). Een 

pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft 

aan dat het product niet bij het normale huisvuil 

mag worden gedaan. Oude batterijen en accu‘s 

kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor 

milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste 

manier worden verwerkt of opgeslagen. U bent als 

eindgebruiker verplicht niet meer functionerende 

elektrische apparaten in te leveren bij een officieel 

inzamelpunt. Dat garandeert ook een juiste 

verwerking van de batterij in het product.

Voorkomen van gehoorschade

Waarschuwing: blootstelling gedurende lange 

tijd aan hoge geluidsvolumes kan leiden tot 

blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor 

gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge 

piekbelastingen.

Opmerking over de conformiteit

Velden met een sterke statische, elektrische of 

hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze 

telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen 

van invloed zijn op de werking van het apparaat 

(de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot 

de storende apparaten te vergroten.

Conformiteitsverklaring

Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product 

voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen 

van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige 

conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze 

website www.speedlink.com.

Technische ondersteuning

Neem bij technische problemen met dit product 

contact op met onze ondersteuning; u kunt 

hen het snelste bereiken via onze website 

 

www.speedlink.com.

1.  First charge the headset by connecting it to any free USB port (500mA) using 

the accompanying micro-USB charging cable. 

During charging (approx. 3 hours), the headset LED will glow red. It will stop 

glowing once charged. Charge the headset fully before using it for the first time.

 

Be aware that the initial charge may take a little longer than usual. You can also 

use the headset while charging it.

2.  Make sure that the headset is powered off – if it isn’t, press and hold the power 

button for around three seconds.

3.  Put the headset into pairing mode by keeping the power button held depressed 

for around 8 seconds. The LED will start to flash, alternating between blue 

and red, during the detection phase. Now establish the Bluetooth

®

 connection 

with the headset (‘SPEEDLINK TRACTS’) using your output device (such 

as your smartphone/tablet). This process differs depending on the device. 

Please consult the device manual for further information. If prompted, enter the 

code ‘0000’. Once a connection has been established, the LED will flash blue 

slowly. After the headset has been switched off and turned back on again, the 

connection to the device last used will be re-established automatically if it is 

within range. This process can take up to 10 seconds. 

4.  To switch the headset on, press and hold the power button for around 5 

seconds. Following that, the LED will glow blue. 

5.  Alternatively, you can connect the headset to an audio source using the 3.5mm 

audio cable. The Bluetooth

®

 connection will still remain active, but be aware that 

you can only playback audio via the audio cable if no signal is being transmitted 

via Bluetooth

®

.

6.  Use the volume control on the left-hand side of the headset to adjust the volume 

level and control playback. Refer to the table for further details.

7.  To switch the headset off, press and hold the power button for around 3 

seconds. If not used, the device will switch off automatically after 10 minutes. As 

soon as you notice a drop in performance, recharge the headset.

 

1.  Laden Sie das Headset zunächst auf, indem Sie es über das beiliegende 

Micro-USB-Ladekabel mit einem freien USB-Anschluss (500 mA) verbinden. 

Während des Ladevorgangs (ca. 3 Stunden) leuchtet die LED am Headset rot, 

nach Abschluss des Vorgangs erlischt sie. Bitte laden Sie das Headset vor dem 

ersten Einsatz vollständig auf und beachten Sie, dass der erste Ladevorgang 

etwas mehr Zeit in Anspruch nehmen kann als gewöhnlich. Das Aufladen ist 

auch während der Benutzung des Headsets möglich.

2.  Stellen Sie sicher, dass das Headset abgeschaltet ist – falls nicht, halten Sie 

zum Abschalten die Power-Taste etwa drei Sekunden lang gedrückt.

3.  Versetzen Sie das Headset in den Verbindungsmodus, indem Sie die Power-

Taste etwa acht Sekunden lang gedrückt halten. Die LED beginnt während der 

Erkennungsphase abwechselnd blau und rot zu blinken. Stellen Sie nun über 

Ihr Ausgabegerät (beispielsweise Smartphone oder Tablet-PC) die Bluetooth

®

-

Verbindung zum Headset („SPEEDLINK TRACTS“) her. Dieser Vorgang 

unterscheidet sich je nach Gerät, nähere Hinweise entnehmen Sie bitte dem 

Handbuch des Gerätes. Sollte die Eingabe eines Zahlencodes nötig sein, geben 

Sie „0000“ ein. Nach erfolgreicher Verbindung blinkt die LED in langsamen 

Abständen blau. Die Verbindung mit dem zuletzt verwendeten Gerät wird nach 

dem Aus- und Einschalten automatisch wiederhergestellt, sofern dieses in 

Reichweite ist. Bitte beachten Sie, dass dieser Vorgang bis zu ca. 10 Sekunden 

beanspruchen kann. 

4.  Um das Headset einzuschalten, halten Sie die Power-Taste etwa fünf Sekunden 

lang gedrückt. Die LED leuchtet daraufhin blau.

5.  Alternativ können Sie das Headset über das mitgelieferte 3,5-mm-Audiokabel 

mit einer Ausgabequelle verbinden. Die Bluetooth

®

-Verbindung bleibt 

währenddessen weiterhin bestehen. Bitte beachten Sie, dass eine Ausgabe über 

das Audiokabel nur ohne gleichzeitige Bluetooth

®

-Signalübertragung möglich ist. 

6.  Der Lautstärkeregler an der linken Headset-Seite dient der Lautstärke-

regulierung und der Wiedergabesteuerung. Weitere Details entnehmen Sie  

bitte der Tabelle.

7.  Zum Ausschalten des Headsets halten Sie die Power-Taste etwa drei Sekunden 

lang gedrückt. Das Gerät schaltet sich bei Nichtgebrauch nach zehn Minuten 

automatisch ab. Sobald die Leistung nachlässt, laden Sie das Headset  

bitte erneut auf.

1.  Commencez par recharger le combiné casque-micro en le reliant à une prise 

USB libre (500 mA) à l’aide du câble de recharge micro-USB fourni. Le voyant 

rouge du casque-micro est allumé durant la recharge (3 heures environ) et 

s’éteint à l’issue de la recharge. Veuillez recharger complètement le casque-

micro avant la première utilisation ; nous attirons votre attention sur le fait que la 

première recharge peut prendre un peu plus de temps. Vous pouvez utiliser le 

casque-micro durant la recharge.

2.  Assurez-vous que le combiné casque-micro est bien éteint – si ce n’est pas le 

cas, maintenez la touche Power enfoncée durant trois secondes environ.

3.  Amenez le combiné casque-micro en mode connexion en maintenant la touche 

Power enfoncée environ huit secondes. Le voyant se met à clignoter et à 

alterner entre le bleu et le rouge durant la phase de détection. Établissez alors 

sur le périphérique de sortie (par exemple un smartphone ou une tablette) la 

liaison Bluetooth

®

 avec le combiné casque-micro (« SPEEDLINK TRACTS »).  

La procédure varie selon l’appareil ; pour plus d’informations, veuillez vous 

reporter au manuel de votre appareil. Si le système vous demande un code 

numérique, entrez « 0000 ». Une fois la liaison établie, le voyant bleu clignote 

lentement. Lorsque vous éteignez et rallumez le combiné casque-micro, la 

liaison avec le dernier appareil utilisé est rétablie automatiquement si l’appareil 

en question se trouve à proximité. À noter que la connexion peut prendre une 

dizaine de secondes. 

4.  Pour allumer le casque-micro, maintenez la touche Power enfoncée durant cinq 

secondes environ. Le voyant bleu s’allume.

5.  Vous pouvez aussi relier le combiné casque-micro à une source audio à l’aide 

du câble audio 3,5 mm fourni. La liaison Bluetooth

®

 n’est pas coupée dans ce 

cas. Nous attirons votre attention sur le fait que la sortie par le câble audio n’est 

pas possible en cas de transmission simultanée d’un signal par Bluetooth

®

.

6.  Le contrôle du volume sur la gauche du combiné casque-micro sert à  

régler le volume et à commander la lecture. Veuillez vous reporter au tableau 

pour plus de détails.

7.  Pour éteindre le combiné casque-micro, maintenez la touche Power enfoncée 

durant trois secondes environ. L’appareil s’éteint automatiquement au bout 

de dix minutes si vous ne vous en servez pas. Dès que la puissance sonore 

diminue, rechargez le combiné casque-micro.

1.  Laad de headset eerst op door deze met de meegeleverde Micro-USB-kabel 

aan te sluiten op een vrije USB-poort (500mA). Tijdens het laden (ong. 3 uur) 

brandt de LED op de headset rood; als het laden is voltooid, dooft de LED. Laad 

de headset voor het eerste gebruik een keer helemaal op en houd er rekening 

mee dat het opladen de eerste keer iets langer kan duren. Opladen terwijl u de 

headset gebruikt, is ook mogelijk.

2.  Let erop, dat de headset uitgeschakeld is - en als niet, houd dan de power-toets 

ongeveer drie seconden lang ingedrukt om uit te schakelen.

3.  Houd vervolgens de aan-/uitschakelaar ongeveer acht seconden ingedrukt 

om de verbindingsmodus van de headset te activeren. De LED knippert 

tijdens de herkenningsfase afwisselend blauw en rood. Breng vervolgens op 

uw uitvoerapparaat (bijvoorbeeld de smartphone of de tablet) de Bluetooth

®

-

verbinding met de headset („SPEEDLINK TRACTS”) tot stand. Deze procedure 

verschilt per apparaat; raadpleeg het handboek van het apparaat voor meer 

informatie. Voer „0000” in als een cijfercode vereist is. Als het maken van 

de verbinding gelukt is, knippert de LED blauw met een rustig interval. De 

verbinding met het laatst gebruikte apparaat wordt na uit- en weer inschakelen 

automatisch hersteld, als dat apparaat zich binnen het bereik van de headset 

bevindt. Houd er rekening mee dat het opnieuw tot stand brengen van die 

verbinding zo‘n 10 seconden in beslag kan nemen. 

4.  Houd de aan-/uitschakelaar ongeveer vijf seconden ingedrukt om de headset in 

te schakelen. De LED gaat dan blauw branden.

5.  U kunt de headset ook met behulp van de meegeleverde 3,5mm audiokabel 

aansluiten op een geluidsbron. De Bluetooth

®

-verbinding blijft tijdens een 

dergelijke verbinding behouden. Houd er rekening mee dat uitvoer via de 

audiokabel alleen mogelijk is als niet tegelijkertijd een Bluetooth

®

-signaal  

wordt overgedragen.

6.  De volumeregeling aan de linkerkant van de headset is  bestemd voor de 

volumeregeling en de weergavebesturing. De overige informatie staat in de 

tabel.

7.  Houd de aan-/uitschakelaar ongeveer drie seconden ingedrukt om de headset 

uit te schakelen. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als het 

gedurende tien minuten niet wordt gebruikt. Zodra de headset minder gaat 

presteren, dient u die opnieuw op te laden.

SL-8762-BK // VerS. 1.0

eN 

De 

Fr 

NL 

eS 

IT 

Tr 

rU

©2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. 

SPEED

LINK

, the 

SPEED

LINK

 

word mark and the 

SPEED

LINK

 swoosh are registered trademarks of the 

Jöllenbeck GmbH. The Bluetooth word mark and logos are registered 

trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by 

Jöllenbeck GmbH is under license. All trademarks are the property of their 

respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors 

that may appear in this manual. Information contained herein is subject to 

change without prior notice. Please keep this information for later reference. 

JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY 

5

2

PreSS  

3 Sec.

6

VOLUMe

POwer

* Device dependent; some functions  

only available in Bluetooth

®

 mode

Function* 

Button operation

Increase volume 

Press once or press and hold 

+/

 

Decrease volume  Press once or press and hold –/  
Play /pause Press 

 (music playback)

Next track 

Press 

+/

  twice (music playback)

Previous track 

Press 

–/

  twice (music playback)

Answer call 

Press power button (incoming call)

End call 

Press power button (in conversation)

Voice command 

Press power button

Turn on 

Press power button 5s

Turn off 

Press power button 3s

Start pairing 

Press power button 8s (when turned off)

7

PreSS  

3 Sec.

1

LeD reD = chargINg

500 ma

4

LeD BLUe = heaDSeT ON

PreSS  

5 Sec.

LeD FLaShINg BLUe = PaIreD

3

LeD FLaShINg BLUe aND reD = PaIrINg

PreSS  

8 Sec.

Содержание SL-8762-BK

Страница 1: ...ash alternating between blue and red during the detection phase Now establish the Bluetooth connection with the headset SPEEDLINK TRACTS using your output device such as your smartphone tablet This process differs depending on the device Please consult the device manual for further information If prompted enter the code 0000 Once a connection has been established the LED will flash blue slowly Aft...

Страница 2: ...quier acción carga el headset por completo y ten en cuenta que la primera vez puede durar un poco más de lo normal También es posible cargar el headset mientras se está utilizando 2 Asegúrate de que el headset está desconectado en caso contrario para desconectarlo pulsa el botón power y mantenlo pulsado durante tres segundos 3 Para poner el headset en modo vinculación mantén pulsado el botón power...

Страница 3: ...3 Sätt sedan headsetet på kopplingsläge genom att hålla Power knappen inne i ungefär åtta sekunder Under upptäcktsfasen börjar indikatorlampan att blinka omväxlande blått och rött Skapa sedan en bluetooth förbindelse till headsetet SPEEDLINK TRACTS med din outputapparat t ex en tablet PC eller en smartphone Den här processen varierar beroende på apparat Mer information finns i apparatens manual Om...

Страница 4: ...rvat o něco déle než obvykle Nabíjení je také možné i během používání headsetu 2 Ubezpečte se zda je vypnutý headset pokud ne podržte k vypnutí přibližně tři sekundy stisknuté tlačítko Power 3 Uveďte headset nyní do spojovacího režimu podržením po dobu přibližně osm sekund stlačeného tlačítka Power Během detekovací fáze začne blikat LED střídavě modře a červeně Pomocí Vašeho výstupního zařízení na...

Отзывы: