7
Conversion
5. Converting the gas regulator:
A. Remove the converter cover from the regulator. Use a 7/8” spanner.
B. Pull-out the converter from the cover.
C. Position of converter when using Propane (L.P.).
D. Install the converter cover to the regulator.
6. Re-install the U burners.
7. Check leakage and re-install
other parts.
8. Ignite the pilot burner and
check flame state.
9. Turn the knobs to “High”.
• If the U burner does not ignite,
open the pilot valve more.
• If the pilot flame appears larger than necessary, turn it down and reset
burner ignition.
• The pilot flame should be as small as possible but large enough to
guarantee reliable ignition of the burners when the knobs are turned
to “|”.
Note
PLEASE ChECK LEAKAGE BEFORE RE-INSTALLING ThE CONTROL-PANEL.
Lighting Instructions
LIGhTING PILOT
The pilot light on the appliance has been set at the factory. A screwdriver
may be required for the first lighting to adjust the flame for your elevation.
1. Turn off the manual valve and wait 5 minutes to clear the gas.
2. Turn all knobs to the "OFF" position.
3. Hold an ignition source (e.g. a match) at the pilot. When the flame is
established, remove the ignition source.
4. Turn the burner knobs to "ON". If the burner does not ignite, promptly
open the pilot valve more. If the pilot flame appears larger than
necessary, turn it down and reset burner ignition. The pilot flame should
be as small as possible but large enough to guarantee reliable ignition of
the burners when the knobs are turned to "ON".
LIGhTING MAIN BURNER
To light burner, turn knob to “ON”. Then back off to the desired flame level. The
range of adjustment is virtually infinite between “ON” and “OFF”.
MAIN BURNER AIR SUPPLy
5. For efficient burner operation, a proper balance of gas volume and
primary air supply must be maintained, which will result in complete
combustion. Insufficient air supply results in a yellow streaming flame.
Primary air supply is controlled by an air shutter on the front of the burner.
6. Loosen the screws on the front of the burner and adjust the air shutter
to just eliminate the yellow tips of the burner flame. Lock the air shutter
in place by tightening the screws.
CAUTION • ATTENTION
NEVER ATTEMPT TO MOVE A GRILL SECTION WhILE COOKING.
An unexpected flare could cause severe injury. Turn off the unit, let it cool
and use potholders and/or gloves to reposition or remove.
The space between the legs at the bottom admits combustion air.
DO NOT BLOCK ThIS SPACE.
Ne tentez jamais de déplacer une section de la grille pendant la cuisson. Une fusée
inattendu pourrait causer des blessures graves. Eteignez l'appareil, le laisser refroidir
et employer des gants isolants et/ou des gants pour repositionner ou supprimer.
L'espace entre les jambes en bas admet l'air de combustion.
NE PAS bLOquER cET ESPAcE.
All burners are lit from constantly burning pilots. Turning the valve to the
desired flame height is all that is required to put the unit in service.
Do not permit fans to blow directly at the unit. Wherever possible, avoid
open windows next to the unit's sides or back. Avoid wall type fans which
create air cross-currents within a room.
Tous les brûleurs sont allumés de pilotes brûlant constamment. Tourner la vanne à
la hauteur de flamme désirée est tout ce qui est nécessaire pour mettre l'appareil en
service.
Ne pas permettre aux fans de souffler directement à l' unité. Autant que possible,
éviter les fenêtres ouvertes à côté des côtés ou à l'arrière des unités. Évitez les fans de
type mur qui créent air contre-courants au sein d'une chambre.
It is also necessary that sufficient air be allowed to enter the room to
compensate for the amount of air removed by any ventilating system.
Otherwise, a subnormal atmospheric pressure will occur, affecting operation
and causing undesirable working conditions.
Il est également nécessaire que l'air suffisant doit être autorisé à entrer dans la salle
pour compenser la quantité de l'air extrait par un système de ventilation. Sinon, une
pression atmosphérique inférieure à la normale aura lieu, affecter le fonctionnement
et causer des conditions de travail indésirables.
A properly designed and installed hood will act as the heart of the ventilating
system for the room or area in which the unit is installed, and will leave the
unit independent of changing draft conditions.
Un capot correctement conçu et installé agira comme le cœur du système de
ventilation pour la salle ou une zone dans laquelle l'appareil est installé, et laisser
l'unité indépendante de l'évolution des conditions de tirage.
All valves must be checked and lubricated periodically. This must be
done by an authorized service representative in your area.
Toutes les vannes doit être vérifiés et lubrifiés périodiquement. cela
doit être fait par un technicien de maintenance agréé dans votre
région.
A
B
Note:
The arrow in the
regulator indicates
the flow direction
of the gas.
C-D
Содержание GHP-2
Страница 10: ...10 Exploded View Model Ghp 4 ...