![Speck P55/150-130G Скачать руководство пользователя страница 1](http://html.mh-extra.com/html/speck/p55-150-130g/p55-150-130g_operating-instructions_1341766001.webp)
D1881 0717S
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
SPECK-TRIPLEX-PLUNGERPUMPE
P55/150-130G
SPECK-TRIPLEX-PLUNGER PUMP
Leistungsbereich – Performance
Type
Best.-Nr. Leistungs-
aufnahme
Überdruck
max.
Drehzahl
max.
Förder-
menge
max.
Wasser
temp.
max.
Plunger
-Ø
Hub Gewicht
ca.
NPSHR
Code No.
Power
Consump.
Pressure
max.
RPM
max.
Output
max.
Water-
Temp.
max.
Plunger
dia.
Stroke Weight
approx.
NPSH
Required
kW
bar
min
-1
l/min
°C
mm
mm
kg
mWs
P55/150-130G 00.6251
40,6
130
800
153,0
60
42
46
82,0
9,0
Die angegebenen Drehzahlen und Betriebsdrücke gelten für Aussetz-
betrieb mit Kaltwasser.
Bei Dauerbetrieb ist die Drehzahl auf 700min-1 für alle Typen zu be-
grenzen und der max. Betriebsdruck um 10% zu reduzieren.
Figures for speed (rpm) and pressure apply to interval operation with
cold water.
For continual operation, the speed of all pump models must be limited
to 700 rpm and the max. operating pressure reduced by 10%.
NPSH erf. ist gültig für Wasser (spez. Gewicht 1kg/dm
3
) bei max. zu-
lässiger Pumpendrehzahl.
Required NPSH refers to water: Spezific weight 1kg/dm
3
, at max.
permissible revolutions.
Inbetriebnahme und Wartung
Operation and Maintenance
Vor Inbetriebnahme Ölstand prüfen und für störungsfreien
Wasserzulauf sorgen.
Check oil level prior to starting and ensure trouble-free water supply.
Bei
Frostgefahr
muss das Wasser aus der Pumpe und den
angrenzenden Anlagenteilen (insbesondere auch das UL-Ventil) entleert
werden. Zum Entleeren kann der zweite, unbenutzte Druckanschluß ver-
wendet werden. Hierzu kann die Pumpe ca. 1-2 Minuten „trocken“ laufen.
If there is a
danger of frost
, the water in the pump and
in the pump fittings (particularly the unloader valve) must be emptied.
The second discharge port can also be used and the pump run “dry” for
1-2 minutes for this purpose.
Ölfüllmenge 4.6l. Nur
Industriegetriebeöl ISO VG 220
(z.B. Aral Degol
BG220), oder
KFZ- Getriebeöl SAE 90 GL4
verwenden.
Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden; dann alle 1000 Betriebs-
stunden, spätestens jedoch nach 1 Jahr. Achtung bei Betrieb in feuch-
ten Räumen bzw. bei hohen Temperaturschwankungen. Bei Kondens-
wasserbildung im Getrieberaum (Aufschäumen des Öles) sofort Öl-
wechsel durchführen.
NPSH-Wert beachten.
Max. Zulaufdruck 10 bar, max. Saughöhe -0.3 bar. Darauf achten, dass
die Saugpulsation ausreichend gedämpft wird – Resonanz der starren
Wassersäule muss unbedingt vermieden werden.
Oil amount: 4,6 litres. Only use
ISO VG 220 industrial gear oil
(e.g.
Aral Degol BG220) or
automobile gear oil SAE 90 GL4
.
Initial change after 50 operating hours and then every 1000 operating
hours, or after 1 year if used less. Caution when operating in damp
places or with high temperature fluctuations. Oil must be changed
immediately, should condensate (frothy oil) occur in the gear box.
Keep NPSH under control.
Max. input pressure 10 bar, max. suction head -0.3 bar. Make sure that
suction pulsation is sufficiently dampened – water column resonance
must be avoided.
Sicherheitsvorschriften
Safety Rules
Es ist ein Sicherheitsventil gemäß den “Richtlinien für Flüssigkeitsstrah-
ler” vorzusehen, das so eingestellt ist, daß der Betriebsdruck um nicht
mehr als 10% überschritten werden kann.
Bei Nichteinhaltung dieser Vorschrift sowie bei Überschreiten der Tem-
peratur- und Drehzahlgrenze erlischt jegliche Gewährleistung.
Beim Betrieb der Pumpe muß das freie Wellenende durch den Wellen-
schutz (21), die angetriebene Wellenseite und Kupplung durch einen
bauseitigen Berührungsschutz abgedeckt sein.
Vor Wartungsarbeiten an Pumpe und Anlage muß sichergestellt wer-
den, daß Druckleitung und Pumpe drucklos sind! Saugleitung ver-
schließen.
Versehentliches Starten des Antriebsmotors durch geeignete Maß-
nahmen vermeiden (Sicherungen herausschrauben).
Vor Inbetriebnahme Pumpe und druckseitige Anlagenteile drucklos ent-
lüften. Ansaugen und Fördern von Luft oder Luft-Wassergemisch sowie
Kavitation unbedingt vermeiden.
Kavitation bzw. Kompression von Gasen führt zu unkontrollierba-
ren Druckstössen und kann Pumpen- und Anlagenteile zerstören
sowie Bedienungspersonal gefährden!
SPECK-TRIPLEX-Pumpen sind geeignet zur Förderung von sauberem
Wasser oder anderen nicht aggressiven oder abrassiven Medien mit
ähnlichem spezifischen Gewicht wie Wasser.
Werden andere Flüssigkeiten, insbesondere brennbare, explosive
und toxische Medien gefördert, so ist eine Rücksprache mit dem
Pumpenhersteller hinsichtlich der Materialbeständigkeiten unbe-
dingt erforderlich. Die Einhaltung der entsprechenden Sicher-
heitsvorschriften ist durch den Gerätehersteller bzw. durch den
Anwender sicherzustellen.
Pump operation without safety valve as well as any excess in
temperature or speed limits automatically voids the warranty.
The safety valve must be regulated in accordance with the guidelines
for liquid spraying units so that the admissible operating pressure can
not be exceeded by more than 10%.
When the pump is in operation, the open shaft end must be covered up
by shaft protector (21), the driven shaft side and coupling by a contact-
protector.
Pressure in discharge line and in pump must be at zero before any
maintenance to the pump takes place. Close up suction line.
Disconnect fuses to ensure that the driving motor does not get switched
on accidently.
Make sure that all parts on the pressure side of the unit are vented and
refilled, with pressure at zero, before starting the pump.
In order to prevent air, or an air/water-mixture being absorbed and to
prevent cavitation occurring, the pump-npshr, positive suction head and
water temperature must be kept under control.
Cavitation and/or compression of gases lead to uncontrollable
pressure-kicks which can ruin pump and unit parts and also be
dangerous to the operator or anyone standing nearby.
SPECK TRIPLEX Plunger Pumps are suitable for pumping clean water
and other non-agressive or abrasive media with a specific weight
similar to water.
Before pumping other liquids - especially inflammable, explosive
and toxic media - the pump manufacturer must under all
circumstances be consulted with regard to the resistance of the
pump material. It is the responsibility of the equipment
manufacture and/or operator to ensure that all pertinent safety
regulations are adhered to.