![Speck P22/15-280 Скачать руководство пользователя страница 4](http://html.mh-extra.com/html/speck/p22-15-280/p22-15-280_operating-instructions_1341756004.webp)
Instandsetzung Maintenance
Ventile überprüfen
To Check Valves
Stopfen (43) mit Ringschlüssel herausschrauben.
Beim darunterliegenden Druckventil Federspannschale (34),
Ventilfeder (35) und Ventilplatte (36) herausnehmen. Ventilsitz (37)
mittels Innenauszieher Gr.2 herausziehen.
Innensechskantschrauben (45) herausschrauben und Ventilgehäuse
(29) abziehen.
Zwischengehäuse (48) und Ventilgehäuse (29) trennen.
Dichtungskassette (39) aus dem Ventilgehäuse (29) herausziehen.
Darunter liegende Saugventilbauteile wie oben bei Druckventil
beschrieben herausnehmen.
Ventilbauteile auf Verschleiß und Beschädigungen überprüfen. O-
Ringe (38,40,44,49) überprüfen. Verschlissene Bauteile austauschen.
Beim Zusammenbau Einbauanordnung der Bauteile beachten.
Möglichst neue O-Ring verwenden und mit Öl bestreichen. Stopfen
(43) mit 70Nm anziehen.
Innensechskantschrauben (45) zur Ventilgehäusebefestigung mit
45Nm gleichmäßig anziehen.
To Check Valves Screw out plugs (43) with socket wrench.
Remove spring tension cap (34), and valve plate (36) from
discharge valve underneath. Remove valve seat (37) with pull-out
tongs (size 2).
Screw off inner hexagon screws (45) and remove valve casing (29).
Take intermediate casing (48) and valve casing (29) apart.
Pull seal case (39) out of valve casing (29).Remove suction valve
parts as described above for discharge valve.
Check valve components for wear or damage. Check O-rings
(38,40,44,49). Replace worn parts.Reassemble in correct
order.New, oiled O-rings, should be used if possible. Tighten plugs
(43) to 70NM.
Fix valve casing by tightening inner hexagon screw (45) evenly to
45NM.
Dichtungen und Plungerrohr überprüfen:
To Check Seals and Plunger Pipe
Muttern (45B) lösen, Innensechskantschraube (45) herausschrauben
und Ventilgehäuse (29) abziehen. Nutring-Dichtsatz (31), Stützring (32)
und Nutring-Dichtsatz (50) aus dem Zwischengehäuse (48) mittels
Schraubendreher heraushebeln. O-Ringe (49) im Zwischengehäuse
überprüfen. Plungerrohroberflächen und Dichtungen überprüfen.
Verschlissene Dichtungen austauschen.
Bei verschlissenem Plungerrohr (24A) Spannschraube (24B) lösen.
Plungerrohr nach vorne abziehen. Auflagefläche am Plunger (22)
sorgfältig reinigen. Spannschraube (24B) mit Plungerrohr und neuem
Cu-Dichtring (24C) versehen. Gewinde der Spannschraube mit
Schraubensicherungsmittel dünn bestreichen und in den Plunger (25)
einschrauben. Spannschraube mit 22,5Nm anziehen.
Screw-out inner hexagon screw (45) and remove valve casing (29).
Lever out seal packing (31), support ring (32) and seal packing (50)
with a screw driver. Check O-rings (49) in intermediate casing.
Check plunger surfaces and replace worn seals.
If plunger pipe (24A) is damaged, remove tension screw (24B) and
take pipe out towards the front. Thoroughly clean contact surfaces of
plungers (22). Assemble tension screw (24B), plunger pipe and new
copper seal ring (24C). Cover thread of tension screw with a thin layer
of Loctite and screw into plunger (22). Tighten tension screw to
22.5NM.
Schraubensicherungsmittel auf keinen Fall zwischen
Plungerrohr (24A) und Zentrieransatz an Plunger (22) bringen.
Verspannen des Plungerrohres durch exzentrisches Anziehen der
Spannschraube bzw. durch Verschmutzung oder Beschädigung der
Auflagefläche kann zum Bruch des Plungerrohres führen.
Innensechskantschrauben (45) und Muttern (45B) zur
Ventilgehäusebefestigung mit 45Nm gleichmäßig anziehen.
It is most important that no glue gets between plunger
pipe (24A) and contact surface of plunger (22). The plunger pipe is not
be be strained by eccentric tightening of the tension screw or through
damage to the front contact surface of the plunger, otherwise it will
probably break. Fix valve casing by tightening inner hexagon screws
(45) evenly to 45NM.
Getriebe zerlegen:
To Dismantle Gear
Nach Demontage von Ventilgehäuse Zwischengehäuse und
Plungerrohren Öl ablassen, Getriebedeckel (3) und Lagerdeckel (12)
abschrauben. Druckring (30) und Distanzhülse (26A) herausnehmen.
Pleuelschrauben (20) lösen und vordere Pleuelhälften so weit wie
möglich in die Kreuzkopfführungen vorschieben.
After removing valve casing, intermediate casing and plunger pipe,
drain oil. Screw off crankcase cover (3) and bearing cover (12).
Remove pressure ring (30) and spacer sleeve (26A).
Loosen con rod screws (20) and push the front of the con rod halves
forward as far as possible into the crosshead guide.
Pleuel sind gekennzeichnet. Halbschalen nicht
verdrehen. Pleuel beim Zusammenbau wieder in gleicher Position auf
die Wellenzapfen der Kurbelwelle montieren.
Connecting rods are marked for identification. Do not
twist con rod halves. Each con rod is to be reinstalled in the same
position on the shaft journal.
Kurbelwelle unter leichtem Drehen mit Gummihammer nach einer Seite
herausklopfen. Zweites Lager im Antriebsgehäuse ggf. mit weichem
Werkzeug vorsichtig herausklopfen oder mit einer Presse
herausdrücken.
Whilst turning slightly, hit crankshaft out carefully to one side using a
rubber hammer. The other bearing in the crankcase can also be hit out
or pressed out carefully with a soft tool.
Pleuelschäfte nicht verbiegen. Anschließend Laufflächen
der Welle und der Pleuel, sowie Wellendichtringe und Rillenkugellager
überprüfen.
Do not bend the con rod shanks. Check shaft and con
rod surfaces, shaft seals and grooved ball bearings.
Zusammenbau:
To
Reassemble
Auf einer Lagerseite des Getriebes den Lageraußenring des
Zylinderrollenlagers mit weichem Werkzeug 5.5mm tief einpressen.
Dann Lagerdeckel mit Wellendichtring und O-Ring aufschrauben.
Welle mit aufgepressten Lagerinnenringen durch gegenüberliegende
Lagerbohrung einfädeln.
Lageraußenring des zweiten Lagers mit weichem Werkzeug
einpressen , dann das Lagerspiel durch Paßscheiben (15A-B) min. 0,1
max. 0,2 mm zwischen Lagerdeckel (12) und Lager (15) einstellen.
Lagerdeckel mit Wellendichtring und O-Ring aufschrauben.
On one bearing side of the casing, press in the outer bearing ring of the
cylinder roller bearing 5.5 mm using a soft tool. Then screw on bearing
cover with radial shaft seal and O-ring.
Through the bore on the other side, guide the shaft with pressed-on
inner bearing rings through the bore.
Press in other outer bearing ring on second side. Adjust clearance
(min. 0.1/max. 0.2 mm) by inserting fitting discs (15A-B) between
bearing cover (12) and roller bearing (15). Screw on bearing cover with
radial shaft seal and O-ring.
S P E C K - K O L B E N P U M P E N F A B R I K
O t t o S p e c k G m b H & C o . K G · P o s t f a c h 1 2 4 0 · D - 8 2 5 2 3 G e r e t s r i e d
T e l . ( 0 8 1 7 1 ) 6 2 9 3 0 · T e l e f a x ( 0 8 1 7 1 ) 6 2 9 3 9 9
D1411 1001S