![Speck NP25/30-280 Скачать руководство пользователя страница 1](http://html.mh-extra.com/html/speck/np25-30-280/np25-30-280_operating-instructions_1341752001.webp)
D1987 0113S
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
SPECK-TRIPLEX-PLUNGERPUMPEN
NP25/30-280
SPECK TRIPLEX PLUNGER PUMPS
NP25/38-280
NP25/41-210
NP25/50-210
Leistungsbereich - Performance
Type
Best.-Nr. Leistungs-
aufnahme
Überdruck
max.
Drehzahl
max.
Förder-
menge
max.
Wasser
temp.
max.
Plunger
-Ø
Hub
Gewicht
ca.
NPSHR
Code No.
Power
Consump.
Pressure
max.
RPM
max.
Output
max.
Water-
Temp.
max.
Plunger
dia.
Stroke Weight
approx.
NPSH
Required
kW
bar
min
-1
l/min
°C
mm
mm
kg
mWHead
NP25/30-280 00.6735
17,1
280
1450
31,1
70
22
20
17,4
9,0
NP25/38-280 00.6715
20,6
280
1450
37,3
70
22
24
17,4
10,0
NP25/41-210 00.6736
16,8
210
1450
40,6
70
25
20
17,4
9,0
NP25/50-210 00.6716
20,2
210
1450
48,8
70
25
24
17,4
10,0
NPSH erf. ist gültig für Wasser (spez. Gewicht 1kg/dm
3
, Viskosität
=1°E) bei max. zulässiger Pumpendrehzahl.
Required NPSH refers to water (specific weight 1kg/dm
3
, viscosity 1°E)
at max. permissible pump revolutions.
Inbetriebnahme und Wartung
Operation and Maintenance
Vor Inbetriebnahme Ölstand prüfen und für störungsfreien Wasserzu-
lauf sorgen.
Check oil level prior to starting and ensure trouble-free water supply.
Bei
Frostgefahr
muss das Wasser aus der Pumpe und den
angrenzenden Anlagenteilen (insbesondere auch das UL-Ventil) entleert
werden. Zum Entleeren kann der zweite, unbenutzte Druckanschluß ver-
wendet werden. Hierzu kann die Pumpe ca. 1-2 Minuten „trocken“ laufen.
If there is a
danger of frost
, the water in the pump and
in the pump fittings (particularly the unloader valve) must be emptied.
The second discharge port can also be used and the pump run “dry” for
1-2 minutes for this purpose.
Ölfüllmenge 0,8 l. Nur Getriebeöl ISO VG 220 GL4 (z.B. Aral Degol
BG220) oder KFZ- Getriebeöl SAE 90 GL4 verwenden.
Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden, danach alle 500 Betriebs-
stunden, spätestens jedoch nach 1 Jahr. Achtung bei Betrieb in feuch-
ten Räumen bzw. bei hohen Temperaturschwankungen. Bei Kondens-
wasserbildung im Getrieberaum (Aufschäumen des Öles) sofort Öl-
wechsel durchführen.
NPSH-Wert beachten!
Max. Zulaufdruck 10 bar, max. Saughöhe -0.3
bar. Darauf achten, dass die Saugpulsation ausreichend gedämpft wird
– Resonanz der starren Wassersäule muss unbedingt vermieden wer-
den.
Oil: Use only 0.8 litres of ISO VG 220 GL4 (e.g. Aral Degol BG220) or
SAE 90 GL4 gear oil.
Initial oil change after 50 operating hours and then every 500 hours, af-
ter 1 year if used less. Caution when operating in damp places or with
high temperature fluctuations. Oil must be changed immediately should
condensate (frothy oil) occur in the gear box.
NPSH values must be observed.
Max. input pressure 10 bar, max.
suction head -0.3 bar. Make sure that suction pulsation is sufficiently
dampened – water column resonance must be avoided.
Bei Nichtgebrauch der Pumpe können die Dichtungen
(18/23) verspröden oder aushärten, so dass es bei Inbetriebnahme zu
Wasserleckage kommt.
If the pump is not used for a long period of time, it is
possible the seals (18/23) could become hard or brittle thus causing the
pump to leak when put into operation.
In diesem Fall sollten die Dichtungen vorsichtshalber alle 4 Jahre er-
neuert werden.
If this is the case, we recommend these seals be replaced every 4
years.
Sicherheitsvorschriften
Safety Rules
Es ist ein Sicherheitsventil gemäß den Richtlinien für Flüssigkeitsstrah-
ler vorzusehen, das so eingestellt ist, dass der Betriebsdruck um nicht
mehr als 10 % überschritten werden kann. Bei Nichteinhaltung dieser
Vorschrift sowie bei Überschreiten der Temperatur- und Drehzahlgren-
ze erlischt jegliche Gewährleistung.
Beim Betrieb der Pumpe muss die angetriebene Wellenseite und Kupp-
lung durch einen bauseitigen Berührungsschutz abgedeckt sein. Vor
Wartungsarbeiten an Pumpe und Anlage muss sichergestellt werden,
dass Druckleitung und Pumpe drucklos sind! Saugleitung verschließen.
Versehentliches Starten des Antriebsmotors durch geeignete Maß-
nahmen vermeiden (Sicherungen herausschrauben).
Vor Inbetriebnahme Pumpe und druckseitige Anlagenteile drucklos ent-
lüften. Ansaugen und Fördern von Luft oder Luft-Wassergemisch sowie
Kavitation unbedingt vermeiden.
Kavitation bzw. Kompression von Gasen führt zu unkontrollierba-
ren Druckstößen und kann Pumpen- und Anlagenteile zerstören
sowie Bedienungspersonal gefährden!
SPECK-TRIPLEX-Pumpen sind geeignet zur Förderung von sauberem
Wasser oder anderen nicht aggressiven oder abrassiven Medien mit
ähnlichem spezifischen Gewicht wie Wasser.
Werden andere Flüssigkeiten, insbesondere brennbare, explosive
und toxische Medien gefördert, so ist eine Rücksprache mit dem
Pumpenhersteller hinsichtlich der Materialbeständigkeiten unbe-
dingt erforderlich. Die Einhaltung der entsprechenden Sicher-
heitsvorschriften ist durch den Gerätehersteller bzw. durch den
Anwender sicherzustellen.
A safety valve is to be installed in accordance with the guidelines for
liquid spraying units so that the admissible operating pressure cannot
be exceeded by more than 10%. Pump operation without a safety valve
as well as any excess in temperature or speed limits automatically
voids the warranty.
When the pump is in operation, the drive shaft end and the coupling
must be enclosed by a protective cover or a coupling bell.
Pressure in the discharge line and pump must be at zero before any
maintenance to the pump takes place. Close suction the line. Discon-
nect fuses to ensure that the driving motor does not get switched on
accidently.
Make sure that all parts on the pressure side of the unit are vented be-
fore starting the pump. In order to prevent air, or an air-water-mixture
being absorbed and to prevent cavitation occurring, the pump-NPSHR
suction head and water temperature must be respected.
Cavitation and/or compression of gases lead to uncontrollable
pressure-kicks which can ruin pump and unit parts and also be
dangerous to the operator or anyone standing nearby.
SPECK TRIPLEX Plunger Pumps are suitable for pumping clean water
and other non-aggressive or non-abrasive media with a specific weight
similar to water.
Before pumping other liquids - especially inflammable, explosive
and toxic media - the pump manufacturer must be consulted with
regard to the resistance of the pump material. It is the responsibil-
ity of the equipment manufacture and/or operator to ensure that
all pertinent safety regulations are adhered to.