Speck NP25/15-500 Скачать руководство пользователя страница 4

 

Instandsetzung   Maintenance 

1. Saug-, Druckventile 

 

1. Suction and Discharge Valves 

Saugventile:

 Innensechskantschrauben (34) lösen und Ventilgehäuse

(26) nach vorne abziehen. Aus dem Ventilgehäuse (26) ggf. die 

Dichtungskassette (25) herausziehen. Das dahinterliegende Saugventil

mittels einer Flachzange, den Ventilsitz (27) mit einem Innenauszieher

Gr. 01 herausziehen und zerlegen. 

Ventilplatte (28), Ventilsitz (27), O-Ring (31) und Stützring (31A) 

überprüfen. 

Verschlissene Teile ersetzen. 

Die Innensechskantschrauben (34) mit 49 Nm anziehen. 

Druckventile:

 Stopfen (32) mit Ringschlüssel SW32 herausschrauben.

Das darunterliegende Druckventil mittels einer Flachzange, den

Ventilsitz (27) mit einem Innenauszieher Gr. 01 herausziehen und

zerlegen. 

Ventilplatte (28), Ventilsitz (27), O-Ringe (31, 33) und Stützring (31A)

überprüfen. Verschlissene Teile ersetzen. 

Beim Zusammenbau Einbauanordnung beachten. 

Den Stopfen (32) mit 150Nm anziehen. 

 

Suction Valves:

 remove inner hexagon screws (34) and pull off valve 

casing (26) to the front. Take out seal case (25) from valve casing (26).

Remove the exposed suction valve with a pair of flat nose pliers and

the valve seat (27) with an extractor tool size 01. 

Disassemble parts and examine valve plate (28), valve seat (27), O-

ring (31) and support ring (31A).  

Replace worn parts.  

Tighten inner hexagon screws (34) again at 49 Nm. 

 

Discharge Valves:

screw out valve plugs (32) with socket wrench size 

32. Remove the exposed discharge valve with a pair of flat nose pliers

and the valve seat (27) with an extractor tool size 01. 

Disassemble parts and examine valve plate (28), valve seat (27), O-

rings (31, 33) and support ring (31A). Replace worn parts. 

Take care to reassemble in correct sequence. 

Tighten plugs (32) at 150 Nm. 

2. Dichtungen 

 

2. Sleeves 

Ölablaßstopfen (5) herausschrauben und Öl ablassen,

Innensechskantschrauben (34) lösen und Ventilgehäuse (26) nach

vorne über die Plunger abziehen. Aus Ventilgehäuse (26) oder

Dichtungsgehäuse (20A) die Dichtungskassetten (25) herausnehmen. 

Dichtungsgehäuse (20A) von den Dichtungsaufnahmen (20)

herunterziehen. 

Aus dem Dichtungsgehäuse (20A) den Nutring (23) und Führungsring

(24) mittels Innenauszieher Gr. 1 herausziehen. O-Ringe (25B) und

Stützringe (25A) auf den Dichtungskassetten (25) überprüfen. Den

zwischen Dichtungs- und Ventilgehäuse liegenden Dichtring (23A)

überprüfen und ggf. ersetzen. 

Anschließend die Dichtungsaufnahmen (20) aus dem Antriebsgehäuse

ziehen. 

Aus der Dichtungsaufnahme (20) den Nutring (23) herausziehen. O-

Ringe (21,22) überprüfen. 

Neue Dichtungen und O-Ringe mit vom Pumpenhersteller gelieferten

Spezialfett schmieren. 

 

Screw out oil drain plug (5) and drain oil. Remove inner hexagon

screws (34) and pull off valve casing (26) frontwise over the plungers.

Remove seal cases (25) situated either in valve casing (26) or seal

casing (20A).Separate seal casing (20A) from seal retainers (20). 

Using an extractor tool size 1, remove grooved ring (23) and guide ring

(24) from the seal casing (20A). 

Examine O-rings (25B) and support rings (25A) attached to seal cases 

(25). Check seal ring (23A) situated between valve casing and seal

casing, and replace if necessary.  

Then remove seal retainers (20) from crankcase. 

Pull grooved ring (23) out of seal retainer (20). Check O-rings (21, 22). 

Grease new seals and O-rings with special lubricant supplied by the 

pump manufacturer. 

 Der hochdruckseitig eingebaute Nutring (23) muß mittels

einer Kunststoffstange ø22 vorsichtig in das Dichtungsgehäuse (20A)

montiert werden. Auf keinen Fall darf die Dichtfläche im

Dichtungsgehäuse oder die Dichtlippe des Nutrings beschädigt

werden. 

 

 The grooved seal (23) on the high-pressure side is to 

be fitted carefully into the seal casing (20A) using a ø 22 mm plastic 

rod. Under no circumstances must the surface in the seal casing or the

seal lip of the grooved seal be damaged. 

Plungeroberflächen (16) prüfen. Beschädigte Oberflächen führen zu

hohem Dichtungsverschleiß. Kalkablagerungen o.ä. auf dem Plunger 

müssen entfernt werden. 

 

Check surfaces of plunger (16). Damaged surfaces cause hard wear

on seals. Deposits of all kinds must be removed from the plungers. 

 Die Plungeroberfläche darf dabei nicht beschädigt werden.

Bei Kalkablagerungen muß darauf geachtet werden, daß die

Leckagerückfuhrbohrung in (20A) und (26) freie Leckagerückfuh

 

r

gewährleisten. 

 

The Plunger surfaces are not to be damaged. If there 

are lime desposits in the pump, care must be taken that the drip-return 

bore in parts (25) and (26) ensure trouble-free drip-return. 

Bei verschlissenem Plunger (16) muß der Plunger kpl. ausgetauscht

werden. Siehe hiezu Punkt 3.b. Ein wechseln des Keramikrohres allein ist

aus Präzisionsgründen nicht möglich. 

Beim Zusammenbau Innensechskantschraube (34) mit 49 Nm anziehen. 

 

If the plunger (16) is worn, the complete plunger must be changed - see 

section 3.b. The ceramic pipe alone cannot be changed due to reasons of

precision.  

When reassembling tighten inner hexagon screw (34) to 49 NM. 

3. Getriebe und Plunger 

 

3. Gear and Plunger 

Bei Ölleckage am Austritt der Plunger (16) müssen Getriebedichtung

(19) und Plunger überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden. 

 

If oil leaks where the plunger (16) protrudes out of the gear, gear seals

(19) and plungers have to be examined and renewed as necessary. 

a) Getriebedichtung 

 

a) Gear Seal 

Ölablaßstopfen (5) herausschrauben und Öl ablassen. 

Ventilgehäuse (26) wie unter 2. beschrieben abnehmen.

Dichtungsaufnahme (20) vom Plunger (16) abziehen und

Getriebedichtung (19) herausnehmen und austauschen. 

 

Remove plug (5) and drain oil. 

Remove valve casing as described under Point 2. Take seal adaptor

(20) off plunger (16) and renew gear seal (19). 

b) Plunger 

 

b) Plungers 

Ölablaßstopfen (5) herausschrauben und Öl ablassen, Getriebedeckel

(3) entfernen. Schrauben am Pleuel (15) herausschrauben,

zueinandergehörige Pleuelhalbschalen nicht vertauschen. Schaft des

Pleuels möglichst tief in die Kreuzkopfführung schieben. Schrauben

(10) lösen, Lagerdeckel (7 und 8) mit Hilfe eines Schraubendrehers

heraushebeln. 

Kurbelwelle vorsichtig an den Pleueln (15) vorbei herausfädeln, Pleuel

nicht verbiegen. Pleuel und Plunger (16) herausziehen und zerlegen.

Verschlissene Teile austauschen. 

Beim Wiedereinbau zunächst Pleuel mit Plunger einschieben. 

Kurbelwelle einfädeln, danach Lagerdeckel (7 und 8) auf die

Wellenenden der Kurbelwelle aufschieben. Lagerdeckel mit Schrauben

(10) befestigen. Pleuelhalbschalen montieren, Schrauben (15) mit

30Nm anziehen. Getriebedeckel (3) mit O-Ring (4) montieren. 

 

Drain oil and remove crankcase cover (3). Take off screws on con rods

(15). Be carefull not to mix up the con rod halves. Push con rod shaft

as far as possible into the crosshead guide. Loosen screws (10) and

remove bearing covers (7+8) with the help of a screw-driver.

 

Take crankshaft out carefully so as not to bend the con rods. Remove

and dismantle con rods and plungers (16). Replace worn parts. 

 

To reinstall, insert con rods and plungers, put crankshaft in carefully

and then push the bearing covers (7+8) onto the ends of the 

crankshaft. Screw on bearing covers with screws (10). Mount con rod

halves and tighten screws (15) to 30NM. Mount crankcase cover (3)

together with O-ring (4). 

4. Antrieb drehen 

 

4. To Turn Drive Shaft to the Other Side 

Werksseitig werden die Pumpen mit Antriebswelle von hinten gesehen

links geliefert. Wird aus Montagegründen die Antriebswelle rechts

benötigt, ist wie folgt zu verfahren: 

Ventilgehäuse (26) und Dichtungsgehäuse (20A) abnehmen,

Dichtungsaufnahmen (20) um 180° drehen, Ventil-

und 

Dichtungsgehäuse um 180° gedreht aufbauen, Stopfen (5B) und

Ölauffüllstopfen (2) gegeneinander austauschen. Getriebedeckel (3)

um 180° drehen. 

 

The shaft end is on the left side of the pump looking at it from behind. 

If it should be on the other side, the valve casing (26) and Seal Casing 

(20A) has to be removed, turned by 180° and then put on again. Turn

seal adaptors (20) by 180° also so that the leakage holes are

underneath. Oil dipstick (2) and oil drain plug (5B) have to be

interchanged and crankase cover turned by 180°. 

Отзывы: