49
3.2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MODELE
TOUCH PORTABLE
TOUCH BIKE
Tension nominale
V
100 / 240 SELECTION AUTOMATIQUE
Frequence alimentaztion electrique
Hz
50 / 60
Puissance absorbée (sans ordinateur)
W
30
Masse (complet de bras)
kg
85
75
Tolerance de l’instrument
VOIR LE RAPPORT DE CERTIFICATION DES
PERFORMANCE DE LA CMM
Hauteur
mm
1430
1130
Largeur
mm
700
Longueur
mm
700
3.3 IMPRIMANTE
Il s’agit d’une imprimante couleur à jet d’encre qui permet
d’imprimer rapidement un certificat déclarant que la mesure
est exacte.
Ce document est mémorisé et l’opérateur peut à tout moment
rechercher la fiche dans les archives et l’imprimer.
3.4 BRAS MOBILE
Le bras mobile est l’essence du système de mesure
électronique des différents modèles TOUCH.
Conçu pour être utilisé sur son chariot ou sur le banc de
redressement, il a la caractéristique fondamentale de
pouvoir atteindre n’importe quel endroit à mesurer sur la
voiture ou sur la moto grâce à cinq articulations.
Fabriqué en alliage d’aluminium pour trouver le juste
équilibre entre la robustesse et le caractère pratique, il
contient un transducteur de position (Encodeur) dans
chaque articulation pour le relevé angulaire de chaque
bras. Les dispositifs électroniques de saisie des données,
qui transmettent ces dernières à l’ordinateur grâce à un
câble, se trouvent à l’intérieur de la base et de la seconde
partie du bras.
On obtient le relevé du point en utilisant un Palpeur (Sonde)
inséré dans la partie finale.
TOUCH / A01
32
3.4
STAMPANTE
La stampante è a getto d’inchiostro a colori, permette così la
stampa veloce di un certificato che dichiari l’esattezza della
misurazione.
Questo documento viene memorizzato ed è possibile in ogni
momento ricercare e stampare la scheda dall’archivio.
3.5
BRACCIO MOBILE
Il braccio mobile è l’essenza del sistema di misura elettronico dei
vari modelli del TOUCH.
Progettato per essere utilizzato sul proprio carrello o sul banco di
raddrizzatura, ha la caratteristica fondamentale di poter raggiunge-
re grazie ai cinque snodi qualsiasi punto che si intende misurare
sulla vettura o sulla moto.
Costruito in lega di alluminio per trovare il giusto equilibrio fra
robustezza e praticità, in ogni suo snodo contiene un Trasduttore
di posizione (Encoder) per la rilevazione angolare di ogni singolo
braccio. All’interno della base e della seconda parte del braccio
sono alloggiate le elettroniche di acquisizione dati che tramite un
cavo trasmettono i dati acquisiti al computer.
La rilevazione del punto si ottiene mediante l’utilizzo di un
Tastatore (Probe) inserito nella parte finale.
FIGURA 4
DIREZIONI DI ROTAZIONE DEL BRACCIO
FIGURE 4
ARM ROTATION DIRECTIONS
FIGURE 4
SENS DE ROTATION DU BRAS
ABBILDUNG 4
RICHTUNGEN DER ARMDREHUNG
FIGURA 4
DIRECCIONES DE ROTACIÓN DEL BRAZO
3.4
PRINTER
The printer is a colour inkjet model for quick printing of a certificate
attesting to the measurement’s accuracy.
This document is saved and the sheet’s file can be retrieved and
printed at any time.
3.5
MOVABLE ARM
The movable arm is the very essence of the electronic measuring
system of the various TOUCH models.
Designed for use on its own trolley or on the pulling bench, its main
feature is its five-joint structure enabling it to reach any point of the
car or motorbike to be measured.
It is made of aluminium alloy, assuring a right balance between
sturdiness and practicality, and each joint contains a position
transducer (encoder) for measuring the angle of each single arm.
The base and second part of the arm house the data acquisition
electronics that transmit data acquired to the computer via a cable.
The point is measured with the aid of a probe inserted in the tip.
Une plaque d’identification (fig. 4), placée sur chaque bras,
reporte les données suivantes:
A) Nom et adresse du constructeur;
B) Label CE;
C) Version de la machine;
D) Numéro de série;
E) Année de fabrication.
- Les données reportées sur cette plaque doivent
correspondre à celles de la plaque qui se trouve sur la
structure du TOUCH.
ATTENTION: Les données reportées sur la
plaque du constructeur doivent toujours être
indiquées dans les demandes d’intervention et/
ou dans les commandes de pièces détachées.
3.4.1 DONNÉES TECHNIQUES BRAS DE MESURE
• Type d’appareil: Machine de mesure à coordonnées
(CMM)
• Tension nominale: 115/230 V (à sélectionner)
• Puissance absorbée: 30 W
• Masse: 22 Kg
• Tolérance de l’instrument: voir “rapport de contrôle
des performances” de la CMM joint à chaque bras
TOUCH.
Voir le “Rapport de contrôle des performances” pour les
autres caractéristiques techniques.
TOUCH / A01
34
In ogni braccio è posta una targhetta d’identificazione (fig.5), che
riporta i seguenti dati:
A)
Nome e indirizzo del costruttore;
B)
Marchio CE;
C)
Versione della macchina;
D)
Numero di matricola;
E)
Anno di costruzione;
- Il dati inseriti in questa targhetta devono corrispondere a quelli
presenti nella targhetta posta sulla struttura del TOUCH.
AVVERTENZA: I dati riportati nella targhetta del costruttore vanno
sempre indicati nelle richieste di interventi di assistenza e/o di
fornitura di parti di ricambio.
3.5.1 DATI TECNICI BRACCIO DI MISURA
Tipologia di apparecchio:
Macchina di misura a coordinate
(CMM)
Tensione nominale:
115/230 V (Selezionabile)
Potenza assorbita:
30 W
Massa:
22 Kg
Tolleranza dello strumento:
Vedi “rapporto di verifica delle
prestazioni” della CMM allegato ad
ogni braccio TOUCH;
Per ulteriori dati tecnici vedere “Rapporto di verifica delle prestazio-
ni”.
FIGURA 5
TARGHETTA D’IDENTIFICAZIONE DEL COSTRUTTORE
FIGURE 5
MANUFACTURER’S IDENTIFICATION PLATE
FIGURE 5
PLAQUE D’IDENTIFICATION DU CONSTRUCTEUR
ABBILDUNG 5
HERSTELLER-TYPENSCHILD
FIGURA 5
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL CONSTRUCTOR
Each arm features a nameplate (fig. 5) giving the following data:
A)
Name and address of manufacturer;
B)
CE mark;
C)
Machine version;
D)
Serial number;
E)
Year of manufacture;
- The data featured on this plate must match those on the plate
located on the TOUCH’s frame.
CAUTION: Remember to quote the data given on the
manufacturer’s nameplate whenever you ask for assistance and/or
order spare parts.
3.5.1 MEASURING ARM SPECIFICATIONS
Type of device:
Coordinate measuring machine
(CMM)
Rated voltage:
115/230 V (User settable)
Power consumption:
30 W
Weight:
22 kg
Instrument’s tolerance:
See the CMM “performance check
report” provided with each TOUCH
arm;
For additional specifications, see the “Performance check report”.
Fig. 3
Fig. 4