background image

7

SM2204 - SM2206 - SM2208

0525-M005-2-P1

0

0.1 Indicazioni dei rischi residui

IL NOSTRO SOLLEVATORE E STATO REALIZZATO APPLICAN-
DO SEVERE NORME PER LA RISPONDENZA Al REQUlSlTI
RICHIAMATI DALLE DIRETTIVE PERTINENTI. L’ANALISI DEI
RISCHI E STATA EFFETTUATA ACCURATAMENTE ED I PERI-
COLI SONO STATI, PER QUANTO POSSIBILE, ELIMINATI.
Sono stati individuati alcuni punti a rischio che sono stati pro-
tetti con un carter e due salvapiedi in modo da impedire qualsi-
asi incidente.

0.1 Indication of outstanding risks

OUR LIFT HAS BEEN MANUFACTURED ACCORDING TO THE
MOST STRINGENT STANDARDS REQUIRED BY THE
APPLICABLE DIRECTIVES. RISK ANALYSIS HAS BEEN
CAREFULLY MADE AND ALL HAZARDS HAVE, AS FAR AS
POSSIBLE, BEEN ELIMINATED.
The risk points found have been protected by a special guard
and two foot guard devices in order to prevent any possible
accident.

a) Carter di protezione e chiusura parte posteriore della co-
lonna

Questo carter impedisce all’operatore di introdurre le mani tra
la vite di sollevamento durante il funzionamento del sollevatore

(la vite ruota ad una velocità molto bassa quindi non estre-
mamente pericolosa) 

ed inoltre impedisce a corpi estranei di

danneggiare la vite stessa.

b) Aste salvapiedi fissate sulla base della colonna

Impediscono all’operatore di inserire il piede sotto la forca du-
rante la discesa della stessa onde evitare schiacciamenti del-
l’arto.

a) Guard for post rear side protection and closure

This special guard prevents both the operator from putting his
hand into the lifting screw during lift operation 

(screw rotates

at a very low and thus not dangerous speed) 

and foreign

bodies from damaging the screw.

b) Foot guard rods on post basis

These devices prevent the operator from putting his foot under
the fork during its downward movement and, consequently, the
limb crushing.

0.1 Hinweise zu den Restrisiken

BEI DER ENTWICKLUNG UNSERER HEBEBÜHNE WURDEN
STRENGE NORMEN IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN
VORGESCHRIEBENEN ANFORDERUNGEN DER
EINSCHLÄGIGEN RICHTLINIEN ANGEWANDT. DIE ANALYSE
DER RISIKEN WURDE MIT GRÖSSTER SORGFALT
AUSGEFÜHRT UND DIE GEFÄHRDUNGEN WURDEN,
SOWEIT MÖGLICH, BESEITIGT.
Es bestehen einige Gefahrenbereiche, die mit Schutzgehäusen
und Fußabweisern geschützt sind, um jegliche Unfälle zu
vermeiden.

a) Schutzgehäuse und Verschluss des hinteren Teils der Säule

Dieses Schutzgehäuse vermeidet, dass der Bediener während
des Betriebs der Hebebühne mit den Händen an die Spindel
gelangt 

(die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher

nicht besonders gefährlicher Geschwindigkeit) 

und beugen

außerdem der Beschädigung der Spindel durch Fremdkörper
vor.

b) Am Fußboden befestigte Fußabweiserstangen der Säulen

Vermeiden, dass der Bediener während des Ansenkens der
Gabel mit dem Fuß unter dieselbe gelangt und beugt somit der
Quetschung von Gliedmaßen vor.

0.1 Indicaciones de los riesgos residuales

NUESTRO ELEVADOR HA SIDO FABRICADO RESPETANDO
ESTRICTAS NORMAS PARA RESPONDER A LOS REQUISITOS
EXIGIDOS POR LAS DIRECTIVAS CORRESPONDIENTES. HA
SIDO EFECTUADA UNA ATENTA ANALISIS DE LOS RIESGOS
Y LOS PELIGROS HAN SIDO EN LO POSIBLE, ELIMINADOS.
Han sido localizadas algunas posiciones que presentaban
riesgos y han sido protegidas con un cárter y dos protecciones
pies para impedir todo accidente.

a) Cárter de protección y cierre parte trasera de la columna

Este cárter impide que el operador introduzca las manos entre
el tornillo de levantamiento durante el funcionamiento del
elevador 

(el tornillo gira a una velocidad muy baja y por lo

tanto no es extremamente peligroso)

 y además impide que

cuerpos extraños perjudiquen el tornillo mismo.

b) Barras protección pies sujetadas en la base de la columna

Impiden que el operador introduzca el pié debajo de la horquilla
durante la bajada de la misma evitando aplastes del miembro.

0.1 Risques résiduels

L’ÉLÉVATEUR OBJET DE LA PRÉSENTE NOTICE A ÉTÉ
FABRIQUÉ DANS LE RESPECT DE NORMES SÉVÈRES POUR
RÉPONDRE AUX CONDITIONS REQUISES PAR LES
DIRECTIVES RÉGISSANT CES APPAREILS.
UNE ANALYSE ATTENTIVE DES RISQUES A ÉTÉ RÉALISÉE
ET LES DANGERS ONT ÉTÉ ÉLIMINÉS DANS LA MESURE DU
POSSIBLE.
Certains points à risque ont été repérés et sont protégés par
un carter et deux dispositifs de protection des pieds de façon à
éviter tout accident.

a) Carter de protection et fermeture de la partie arrière de la
colonne

Ce carter empêche à l’opérateur d’introduire les mains entre la
vis de levage durant le fonctionnement de l’élévateur 

(la vis

tourne à une vitesse très faible et, par conséquent, elle n’est
pas extrêmement dangereuse)

, de plus, il empêche

l’endommagement de la vis par l’introduction de corps
étrangers.

b) Tiges de protection des pieds fixées à la base de la colon-
ne

Elles évitent à l’opérateur d’introduire le pied sous la fourche
durant sa descente afin d’éviter tout écrasement du  membre.

Содержание SM2204

Страница 1: ...PACE s r l Via Sangano 48 10090 TRANA Torino Italy Tel 011 9338865 Fax 011 9338864 e mail spacesrl tin it Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt...

Страница 2: ...und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder...

Страница 3: ...ubwagen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtu...

Страница 4: ...nstallazione 6 2 Controllo tensione elettrica 6 3 Allacciamento alla rete elettrica 6 3 1 Cavo per alimentazione elettrica 6 4 Trasformazione 6 8 colonne 6 5 Commutazione PLC 6 6 Trasformazione da 6 8...

Страница 5: ...567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 123456789012345678901234567890121...

Страница 6: ...e ist durch befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen...

Страница 7: ...es hinteren Teils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher...

Страница 8: ...Hub oder Absenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ck...

Страница 9: ...utterabnutzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die L...

Страница 10: ...Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999913010 TARGAVOLT 1 4000kg 2 4 3 1 400 5 1 99990758 DANGERPLATE 2 999909850 WARNINGPLATE 3 999908950 4000 Kg LOAD CAPACITYPLATE 4 SERIALNUMBERPLATE 5 999913010 VOLTAGEPLATE SPA...

Страница 11: ...Y NEW ONESAVAILABLE FROM SPACE s r l 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA SPACE S R L ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogra...

Страница 12: ...12 SM2204 SM2206 SM2208 0525 M005 2 P1 2 Kg 4000...

Страница 13: ...Ausma e des Rads m ssen den vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtun...

Страница 14: ...6 SM2208 0525 M005 2 P1 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias d...

Страница 15: ...g Three phase motor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Weight 370 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN SM2204 SM2206 SM2208 Tragkraft 4000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewicht 370 kg Ger uschpege...

Страница 16: ...t and then side panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer...

Страница 17: ...llustrate nelle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure t...

Страница 18: ...lvapiedi e il supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the base to the post check for proper position of the T screw Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit...

Страница 19: ...ontaggio della colonna satellite presente nell imballo sequendo le istruzioni riportate di seguito Lift and install the secondary post as specified below Nun die in der Verpackung enthaltene Drehs ule...

Страница 20: ...en v rifiant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pern...

Страница 21: ...e il carter motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the m...

Страница 22: ...22 SM2204 SM2206 SM2208 0525 M005 2 P1 1 2 3...

Страница 23: ...auf der Tragmutter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abwei...

Страница 24: ...24 SM2204 SM2206 SM2208 0525 M005 2 P1 4 1 2 3 9 7 NOT AUS 5 8 4 6 6...

Страница 25: ...sicherzustellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter...

Страница 26: ...ert wird Sollten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 98 37 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizie...

Страница 27: ...ksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten...

Страница 28: ...28 SM2204 SM2206 SM2208 0525 M005 2 P1 6 Q R1 R1 Q 4650 kg R1 2000 kg...

Страница 29: ...ia non superiore a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50...

Страница 30: ...du personnel professionnellement qualifi BRANCHEMENT MOTEUR ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS CONEXION TRANSFORMADOR BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR Die Spannung der elektrischen Anlage entspricht den Angaben...

Страница 31: ...ltschrank anschlie en Den Hauptschalter auf 1 schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe aufleuchtet den Hauptschalter auf 2 schalten 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit e...

Страница 32: ...204 SM2206 SM2208 0525 M005 2 P1 NOT AUS C E D B A 1 2 3 F G H cavo di interconnessione cable connecting the 2 main control panels Kabel c ble de branchement cable de interconexi n 6 1234 1234 1234 12...

Страница 33: ...horaire Fermer le tableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colonnes ou comme un groupe 6 8 colonne en branchant les tableaux de distribution pnncipaux...

Страница 34: ...34 SM2204 SM2206 SM2208 0525 M005 2 P1 NOT AUS C E D B A 1A 2A 3A F G H 1 2 3 1 2 3 1 1 2 3 P 1 2 3 P P P P 4A 4 4 6 1234 1234 1234 1234 1234...

Страница 35: ...ases correcta Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna 1 opuesta a la de mando P debe conectarse al conector espec fico oportunamente m...

Страница 36: ...torisiertenPersonals 7 2GebrauchvonZubeh rteilen ZurVereinfachungderArbeitdesBedienerskanndieHebeb hnemitZubeh rteilen verwendetwerden EswerdennurOriginalzubeh rteilederHerstellerfirmagestattet 7 3Sch...

Страница 37: ...ner muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u is...

Страница 38: ...38 SM2204 SM2206 SM2208 0525 M005 2 P1 7 NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N 1234 1234 1234 1234 1234...

Страница 39: ...f r Anzeige der korrekten Phasensequenz H Taste f r einzelne Anwahl An den Sekund rs ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl Die...

Страница 40: ...05 2 P1 NOT AUS C E D B A F G H X Y X Y X Y X Y X Y 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Columnas...

Страница 41: ...en Betrieb der Hebes ulen Bei den 6 und 8 S ulenhebeb hnen muss der Umschalter an beiden Schalttafeln der Haupts ulen bet tigt werden Den Umschalter C entsprechend ausrichten Position 0 kein S ulenpaa...

Страница 42: ...42 SM2204 SM2206 SM2208 0525 M005 2 P1 7 1 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 2 12345 12345 12345 12345...

Страница 43: ...ln anhand des Schl sselschalters H O auf der entsprechenden Hebeb hne nach unten gefahren werden Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 anheben Die Senksteuerung bis zu...

Страница 44: ...44 SM2204 SM2206 SM2208 0525 M005 2 P1 7...

Страница 45: ...er Gabeln unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des...

Страница 46: ...46 SM2204 SM2206 SM2208 0525 M005 2 P1 B A B 7...

Страница 47: ...en sich wobei die Versetzung unver ndert beibehalten wird W hrend des Betriebs berwacht die Anreihungskontroll vorrichtung die Anreihung jener S ulen die Teil der einzelnen Paare sind und berwacht au...

Страница 48: ...48 SM2204 SM2206 SM2208 0525 M005 2 P1 7 B A NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N 12345 12345 12345 12345 12345...

Страница 49: ...den Paarbetrieb anw hlt und den Absenkknopf an einer der S ulen B oder den Hubschalter an einer der S ulen A dr ckt 7 10 Einzel Betrieb Wahlschaiter f r Einzel Betrieb dr cken und ihn gedr ckt halten...

Страница 50: ...50 SM2204 SM2206 SM2208 0525 M005 2 P1 7...

Страница 51: ...nen unter diesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwe...

Страница 52: ...52 SM2204 SM2206 SM2208 0525 M005 2 P1 7 1 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 2 12345 12345 12345 12345...

Страница 53: ...e O N oder die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken Im Fall von Stromausfall kann die Last auf den Boden gebracht werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an de...

Страница 54: ...required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main safety fuses...

Страница 55: ...choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le ve...

Страница 56: ...den Hauptschalter von der anderen Seite drehen La s quence des phases est erron e tourner l interrupteur principal de l autre c t Secuencia fases equivocada girar el interruptor principal en el otro...

Страница 57: ...chlitten gesenkt Tous les chariot ont atteint l interrupteur de fin de course descente Todos los carros al tope mec nico de bajada Lampada spia rossa intermittente Pulsante discesa acceso Flashing red...

Страница 58: ...58 SM2204 SM2206 SM2208 0525 M005 2 P1 9 1 2...

Страница 59: ...im Jahr den Schmierbeh lter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionie...

Страница 60: ...60 SM2204 SM2206 SM2208 0525 M005 2 P1 9...

Страница 61: ...iese ausgewechselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswec...

Страница 62: ...gef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu mache...

Страница 63: ...LSANTE DI EMERGENZA A FUNGO PD PULSANTE DI DISCESA P1 PULSANTE GIALLO MOVIMENTO SINGOLO M MOTORE KS CONTATTORE COMANDO MOTORE IN SALITA KD CONTATTORE COMANDO MOTORE IN DISCESA K1 RELE COMANDO MOTORE F...

Страница 64: ...RGENZA PULSANT RIFER NOMENCLATURA MORSETTO KS CONTATTORE COMANDO MOTORE IN SALITA TR TRASFORMATORE 200VA Vp 0 230 400 Vs 0 18 0 24 KL CONTATTORE DI LINEA KD CONTATTORE COMANDO MOTORE IN DISCESA STM TE...

Страница 65: ...or professionally qualified personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina per esempio SM o Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg...

Страница 66: ...0525 M005 2 P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7 GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0...

Страница 67: ...05 2 P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 0 SM2204 SM2206 SM2208 4 3 8 5 1 6 7...

Страница 68: ...inition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP SM2204 SM2206 SM2208 3 1 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 2...

Страница 69: ...005 2 P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GRO...

Страница 70: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE CO...

Страница 71: ...21 36 MORS MICRO 14 MORS MICRO 13 RAV212NL RAV222NL SCHEMA EL 052505551 FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI PG11 capicorda rondella dentellata CNF1 cassa Fare una connessione con del giallo verde da 1 5mmq...

Страница 72: ...FCD 57 144 37 MORS MICRO 22 MORS MICRO 21 36 MORS MICRO 14 MORS MICRO 13 RAV212NL RAV222NL SCHEMA EL 052505551 FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI PG11 capicorda rondella dentellata CNF1 cassa Fare una conn...

Страница 73: ...e tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 7 0 SM2204 SM2206 SM2208 12345678901...

Страница 74: ...avola Table no Indice di modifica Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 8 0 SM2204 SM2206 SM2208 4000kg 2 4 3 1 400 5 SPACE SRL 10090 TRANA...

Страница 75: ...elm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorsc...

Страница 76: ...onnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du coupl...

Страница 77: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Страница 78: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 79: ...nt device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control...

Страница 80: ...ol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing colu...

Страница 81: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 82: ...ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte...

Отзывы: