background image

Especificações

Altifalante    

Altifalante de graves 30 cm, 

tipo cone

Potência Máxima de Curto-Prazo*

1

 

 

1.000 W*

2

Potência nominal  

300 W*

2

Impedância nominal  

4 Ω

Nível de pressão acústica de saída 

86±2 dB (1 W, 1 m) *

2

Nível de pressão acústica de saída no interior do carro  

94 dB (1 W, @banco do 

condutor)*

3

Amplitude de frequência efectiva 

30 – 1.000 Hz*

2

Peso  

Aprox. 5,2 kg por altifalante

Acessórios fornecidos  

Peças para instalação

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

*

1

 “Potência Máxima de Curto-Prazo” pode também ser referida 

como “Potência de Pico”.

*

2

 Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)

*

3

 Condição de Teste: no interior do carro

Caratteristiche tecniche

Diffusore  

Woofer 30 cm, tipo a cono

Potenza massima a breve termine*

1

  1.000 W*

2

Potenza nominale 

300 W*

2

Impedenza nominale 

4 Ω

Livello pressione sonora in uscita   

86±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Livello pressione sonora in uscita nel veicolo 

 

94 dB (1 W, su lato guidatore)*

3

Gamma di frequenza effettiva  

30 – 1.000 Hz*

2

Peso 

Circa 5,2 kg per diffusore

Accessori in dotazione 

Elementi per installazione

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche 

senza preavviso.

*

1

 “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere 

riferito a “Alimentazione massima”.

*

2

 Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)

*

3

 Condizione di prova: all’interno del veicolo

Dane techniczne

Głośnik 

Niskotonowy typu woofer  

30 cm, stożkowy

Maksymalna moc chwilowa*

1

 

1 000 W*

2

Moc znamionowa 

300 W*

2

Impedancja znamionowa 

4 Ω

Wyjściowe ciśnienie akustyczne 

86±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Wyjściowe ciśnienie akustyczne wewnątrz pojazdu 

 

94 dB (1 W z przodu po stronie 

kierowcy)*

3

Skuteczne pasmo przenoszenia 

30 – 1 000 Hz*

2

Waga 

(ok.) 5,2 kg (1 głośnik)

Elementy dodatkowe 

Części do instalacji

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

*

1

 „Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą 

szczytową”.

*

2

 Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)

*

3

 Warunki testowe: wewnątrz pojazdu

Specificaţii

Difuzor 

Difuzor frecvenţe joase 30 cm, 

tip con

Putere maximă pe termen scurt*

1

 

1.000 W*

2

Putere nominală 

300 W*

2

Impedanţă nominală 

4 Ω

Nivel presiune acustică la ieşire 

86±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Nivel presiune acustică la ieşire într-un vehicul 

 

94 dB (1 W, @scaunul 

şoferului)*

3

Interval de frecvenţă efectiv 

30 – 1.000 Hz*

2

Masă 

Aprox. 5,2 kg per difuzor

Accesorii furnizate 

Componente pentru instalare

Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.

*

1

 „Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca „Putere 

la vârf”.

*

2

 Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)

*

3

 Condiţie de testare: În interiorul vehiculului

Технические характеристики

Громкоговоритель 

30 см, низкочастотный, 

конического типа

Кратковременная максимальная мощность*

1

 

1000 Вт*

2

Номинальная мощность 

300 Вт*

2

Номинальное сопротивление  4 Ом

Уровень выходного звукового давления 

 

86±2 дБ (1 Вт, 1 м)*

2

Уровень выходного звукового давления в автомобиле  

94 дБ (1 Вт, на сиденье 

водителя)*

3

Рабочий диапазон частот 

30–1000 Гц*

2

Масса 

Прибл. 5,2 кг на 

громкоговоритель

Входящие в комплект принадлежности 

 

Детали для установки

Конструкция и технические характеристики могут быть 

изменены без уведомления.

*

1

 “Кратковременная максимальная мощность” также может 

называться термином “Пиковая мощность”.

*

2

 Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)

*

3

 Условие испытания: в автомобиле

Технічні характеристики

Динамік  

низькочастотний, 30 см, 

конічний

Максимальна короткочасна потужність*

1

 

1000 Вт*

2

Номінальна потужність  

300 Вт*

2

Номінальний імпеданс  

4 Ом

Рівень тиску вихідного звуку   86±2 дБ (1 Вт, 1 м)*

2

Рівень тиску вихідного звуку в автомобілі  

94 дБ (1 Вт на сидінні водія)*

3

Робочій діапазон частот  

30–1000 Гц*

2

Вага  

приблизно 5,2 кг (один динамік)

Додаткове обладнання  

Обладнання для монтажу

Конструкція та технічні характеристики можуть бути 

змінені без попередження.

*

1

 Інше визначення «Максимальної короткочасної 

потужності» - «Пікова потужність».

*

2

 Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)

*

3

 Умови проведення випробувань: в автомобілі

4-290-436-

21

(1)

Specifications

Speaker 

Woofer 30 cm, cone type

Short-term maximum power*

1

 

1,000 W*

2

Rated power 

300 W*

2

Rated impedance 

4 Ω

Output sound pressure level 

86±2 dB (1 W, 1 m)*

2

In-car output sound pressure level  

94 dB (1 W, @driver's seat)*

3

Effective frequency range 

30 – 1,000 Hz*

2

Mass 

Approx. 5.2 kg per speaker

Supplied accessory 

Parts for installation

Design and specifications are subject to change without notice.

*

1

 “Short-term maximum power” may also be referred to as “Peak 

Power”.

*

2

 Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)

*

3

 Testing Condition: Inside the car

Spécifications

Haut-parleur 

Haut-parleur de graves  

30 cm, type en cône

Puissance maximale à court terme*

1

 

1 000 W*

2

Puissance nominale 

300 W*

2

Impédance nominale 

4 Ω

Niveau de pression acoustique de sortie   

86±2 dB (1 W, 1 m) *

2

Niveau de pression acoustique de sortie dans une voiture 

94 dB (1 W, au siège 

conducteur)*

3

Plage de fréquences efficace 

30 – 1 000 Hz*

2

Poids 

Env. 5,2 kg par haut-parleur

Accessoires fournis 

Eléments d’installation

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans 

préavis.

*

1

 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être 

désignée sous le nom de « Puissance de crête »

*

2

 Condition d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)

*

3

 Condition d’essai : Dans une voiture

Especificaciones

Altavoz 

Altavoz de graves de 30 cm, 

tipo cónico

Potencia de pico máximo*

1

 

1.000 W*

2

Potencia nominal 

300 W*

2

Impedancia nominal 

4 Ω

Nivel de presión acústica de salida  

86±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Nivel de presión acústica de salida en el interior del automóvil 

94 dB (1 W, en el asiento del 

conductor)*

3

Rango de frecuencia efectivo 

30 – 1.000 Hz*

2

Peso 

Aprox. 5,2 kg por altavoz

Accesorios suministrados 

Componentes para instalación

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

*

1

 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse 

“Potencia de pico”.

*

2

 Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)

*

3

 Condición de verificación: en el automóvil

Technische Daten

Lautsprecher 

Tieftöner 30 cm, Konus

Kurzzeitige max. Leistung*

1

 

1.000 W*

2

Nennleistung 

300 W*

2

Nennimpedanz 

4 Ω

Ausgangsschalldruckpegel 

86±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Ausgangsschalldruckpegel im Auto 

 

94 dB (1 W, am Fahrersitz)*

3

Effektiver Frequenzbereich 

30 – 1.000 Hz*

2

Gewicht 

ca. 5,2 kg pro Lautsprecher

Mitgeliefertes Zubehör 

Montageteile

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben 

vorbehalten.

*

1

 „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als 

„Spitzenleistung“ bezeichnet.

*

2

 Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)

*

3

 Testbedingung: Im Auto

Specifikationer

Högtalare 

Woofer 30 cm, kontyp

Toppeffekt, kort sikt*

1

 

1 000 W*

2

Märkeffekt 

300 W*

2

Märkimpedans 

4 Ω

Utmatad ljudtrycksnivå 

86±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Utmatad ljudtrycksnivå i bil 

94 dB (1 W, i förarsäte)*

3

Effektivt frekvensomfång  

30 – 1 000 Hz*

2

Vikt  

Ungefär 5,2 kg per högtalare

Medföljande tillbehör  

Delar för installation

Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.

*

1

 ”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.

*

2

 Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)

*

3

 Testvillkor: Inuti bilen

Technische gegevens

Luidspreker  

30 cm woofer, conustype

Maximaal ingangsvermogen*

1

 

1.000 W*

2

Nominaal ingangsvermogen   

300 W*

2

Impedantie   

4 Ω

Gevoeligheid   

86±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Gevoeligheid in de wagen   

94 dB (1 W, @

bestuurderspositie)*

3

Frequentiebereik  

30 – 1.000 Hz*

2

Gewicht  

Ca. 5,2 kg per luidspreker

Bijgeleverde accessoires  

Onderdelen voor installatie

Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande 

mededeling gewijzigd worden.

*

1

 "Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen" 

genoemd worden.

*

2

 Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)

*

3

 Testvoorwaarde: in de wagen

Precauções

 Não utilize o sistema de altifalantes continuamente 

além da capacidade de potência de pico.

 Guarde as cassetes gravadas, os relógios, os cartões 

de crédito, etc. com código magnético longe dos 

altifalantes para evitar os danos provocados pelos 

ímanes dos altifalantes.

 Quando instalar a unidade, tenha cuidado para não 

danificar o diafragma com as mãos ou a ferramenta.

 O subwoofer é pesado, por isso monte-o numa 

superfície estável e resistente ou numa placa de 

metal.

 Construa uma caixa de altifalante de graves, 

utilizando pranchas de madeira com, pelo menos, 

19 mm de espessura.

Precauzioni

 Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione 

superiore a quella massima supportata e in modo 

prolungato.

 Tenere lontano dal sistema dei diffusori nastri 

registrati, orologi, carte di credito e altri oggetti con 

codici magnetici per evitare possibili danni causati 

dai magneti dei diffusori.

 Quando si installa l’apparecchio, fare attenzione a 

non danneggiare la membrana con le mani o altri 

oggetti.

 Il subwoofer è pesante, installarlo quindi saldamente 

su un pannello acustico o una piastra di metallo 

spessa e stabile.

 Costruire un alloggiamento per il woofer 

utilizzando tavolette di legno di spessore pari ad 

almeno 19 mm.

Środki ostrożności

 Nie należy używać systemu głośnikowego przy 

mocy wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej 

jego wydajność.

 Ponieważ magnesy znajdujące się wewnątrz 

głośników mogą uszkodzić nagrane taśmy, zegarki, 

karty kredytowe i inne przedmioty z funkcjami 

zapisu magnetycznego, nie wolno umieszczać wyżej 

wymienionych przedmiotów w pobliżu głośników.

 Montując sprzęt, należy uważać, aby ręką lub 

narzędziami nie uszkodzić membrany.

 Głośnik niskotonowy jest ciężki, dlatego należy 

starannie przymocować go do trwałej, grubej 

przegrody lub metalowej płyty.

 Obudowę woofera należy wykonać z drewnianych 

płyt o grubości co najmniej 19 mm.

Măsuri de siguranţă

 Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare 

peste capacitatea sa de tratare a puterii maxime pe 

termen scurt.

 Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile, cardurile de 

credit etc., cu partea magnetică departe de sistemul 

de difuzoare pentru a împiedica deteriorarea 

cauzată de magneţii din difuzoare.

 Când instalaţi unitatea, aveţi grijă să nu deterioraţi 

diafragma membranei.

 Subwoofer-ul este greu, deci trebuie fixat ferm de o 

placă acustică solidă sau de o placă metalică.

 Construiţi o boxă pentru difuzorul de frecvenţe 

joase din lemn cu o grosime de cel puţin 19 mm.

Меры предосторожности

 He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи 

нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy, 

пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.

 Во избежание размагничивания храните 

записанные кассеты, часы, кредитные карточки 

и дpyгиe ycтpойcтвa, использующие магнитное 

кодирование, подальше от акустической 

системы.

 При установке ycтpойcтвa следите за тем, чтобы 

не повредить диафрагму ни руками, ни 

инструментом.

 Низкочастотный громкоговоритель тяжелый, 

поэтому его надо прикреплять прочно к 

массивной толстой перегородке или к 

металлической пластине.

 Cдeлaйтe коpпyc для низкочacтотного 

гpомкоговоpитeля, иcпользyя дepeвянныe доcки 

толщиной нe мeнee 19 мм.

Зaxоди бeзпeки

 He допycкaйтe тpивaлого подaння нa систему 

динаміків нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її 

піковy потyжніcть.

 Щоб yникнyти pозмaгнічyвaння, збepігaйтe 

зaпиcaні кaceти, годинники, кpeдитні кapтки та 

інші пристрої, які викоpиcтовyють мaгнітнe 

кодyвaння, подaлі від системи динаміків.

 Під чac вcтaновлeння пpиcтpою cтeжтe зa тим, 

щоб нe пошкодити мембрану pyкaми aбо 

інcтpyмeнтaми.

 Hизькочacтотний динaмік вaжкий, томy його 

нeобxідно нaдійно пpикpіплювaти до мacивної 

товcтої пepeгоpодки aбо мeтaлічної плacтини.

 Зpобіть скриньку для динaмікa, викоpиcтовyючи 

дepeв’яні дошки товщиною нe мeншe 19 мм.

Precautions

 Do not continuously use the speaker system beyond 

its short-term maximum power handling capacity.

 Keep recorded tapes, watches, credit cards, etc, with 

magnetic coding away from the speaker system to 

prevent damage caused by the magnets in the 

speakers.

 When installing the unit, be careful not to damage 

the diaphragm of the driver.

 The subwoofer is heavy, so attach it firmly to a solid 

baffle plate or metal board.

 Make a wooden woofer box, of at least 19 mm 

thickness.

Précautions

 Ne faites pas fonctionner en continu le système de 

haut-parleurs à une puissance supérieure à sa 

puissance maximale à court terme.

 Gardez les cassettes enregistrées, les montres, les 

cartes de crédit, etc., à codage magnétique à l’écart 

du système de haut-parleurs de manière à éviter tout 

dommage causé par les aimants intégrés dans les 

haut-parleurs.

 Lorsque vous installez l’appareil, veillez à ne pas 

endommager le diaphragme de l'excitateur.

 Comme le haut-parleur de graves est lourd, fixez-le 

sur une planche pour baffle robuste ou sur une 

plaque métallique.

 Construisez un caisson pour le haut-parleur de 

graves à l’aide de lattes en bois d’une épaisseur d’au 

moins 19 mm.

Precauciones

 Evite utilizar de forma continuada el sistema de 

altavoces con una potencia que sobrepase su 

capacidad de potencia de pico máximo.

 Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas 

grabadas, relojes y tarjetas de crédito, etc., con 

codificación magnética con el fin de evitar daños 

causados por los imanes de dichos altavoces.

 Al instalar la unidad, tenga cuidado de no dañar el 

diafragma del conductor.

 El altavoz potenciador de graves es pesado. Por 

tanto, fíjelo firmemente a una placa de bafle sólida y 

gruesa o a una placa metálica.

 Construya una caja para el altavoz de graves con 

tablas de madera con un grosor mínimo de 19 mm.

Sicherheitsmaßnahmen

 Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht 

kontinuierlich über der kurzzeitigen maximalen 

Belastbarkeit.

 Halten Sie bespielte Bänder, Zugfederuhren oder 

Kreditkarten u. ä. mit Magnetcodierung vom 

Lautsprechersystem fern, um mögliche Schäden 

durch den Magneten im Lautsprecher zu 

vermeiden.

 Achten Sie darauf, die Membran der Treibereinheit 

beim Einbau des Geräts nicht zu beschädigen.

 Der Tiefsttonlautsprecher ist schwer. Befestigen Sie 

ihn daher sorgfältig an einer massiven, dicken 

Schallwand oder Metallplatte.

 Bauen Sie ein Gehäuse für den Tieftöner und 

verwenden Sie dazu Holzplatten mit einer Stärke 

von mindestens 19 mm.

Försiktighetsåtgärder

 Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre 

toppeffekt än det klarar av.

 Håll band, klockor och kreditkort med magnetisk 

kodning borta från högtalarsystemet för att undvika 

skador från magneterna i högtalarna.

 Var försiktigt när du installerar enheten så att du 

inte skadar membranet med dina händer eller 

verktyg.

 Subwoofern är tung, därför ska du tänka på att fästa 

den ordentligt på en tjock baffelbräda eller 

metallskiva.

 Bygg en wooferlåda av träfiberplattor, minst 19 mm 

tjocka.

Voorzorgsmaatregelen

 Belast de luidsprekers niet constant met een 

vermogen dat het maximale ingangsvermogen 

overschrijdt.

 Houd cassettes met opnames, horloges en 

magnetisch gecodeerde kredietkaarten uit de buurt 

van de luidsprekers om beschadiging door de 

luidsprekermagneten te vermijden. 

 Let erop dat het membraan bij het installeren niet 

door aanraking of gereedschap wordt beschadigd.

 De subwoofer is zwaar en moet daarom stevig 

worden bevestigd op een dikke houten of metalen 

plaat.

 Maak een behuizing voor de woofer met houten 

panelen van minstens 19 mm dik.

Notice for customers: the following information is only 

applicable to equipment sold in countries applying EU 

directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized 

Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any 

service or guarantee matters please refer to the addresses given in 

separate service or guarantee documents.

Avis à l’intention des clients : les informations suivantes 

s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des 

pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour 

les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la 

sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question 

relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer 

aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou 

la garantie.

Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de 

aplicación solo a los equipos comercializados en países 

afectados por las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado 

para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para 

cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor 

diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o 

garantía adjuntados con el producto.

Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten 

nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen 

EU-Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für 

EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für 

Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich 

bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten 

genannten Adressen.

Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för 

utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven

Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för 

EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och 

garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti 

dokument.

Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt 

enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de 

EU-richtlijnen van kracht zijn

De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde 

vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag 

naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie 

documenten.

Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se 

apenas ao equipamento comercializado nos países que 

aplicam as Directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado 

para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é 

a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com 

serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos 

documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao 

produto.

Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano 

esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono 

applicate le direttive UE

Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante 

autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della 

sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema 

relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento 

agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti 

con il prodotto.

Informacje dla klientow: poniższe informacje dotyczą 

wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych 

obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej

Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym 

przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym 

do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami 

zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 

61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na 

terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 

00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i 

gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których 

adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub 

serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.

Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai 

echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele 

UE

Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.  

Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică 

si conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, 

Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie , vă 

rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.

Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. 

Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для 

обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют 

диpeктивы EC

Производителем данного устройства является корпорация 

Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 

Japan. 

Уполномоченным представителем по электромагнитной 

совместимости (EMC) и безопасности изделия является 

компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 

70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и 

гарантии обращайтесь по адресам, указанным в 

соответствующих документах.

Примітка для користувачів: наведена нижче інформація 

стосується лише обладнання, що продається у країнах, 

де застосовуються директиви ЄС

Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої 

розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 

108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з 

питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв 

– Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу обслуговування 

або гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в окремих 

документах, що обумовлюють питання гарантії та 

обслуговування.

Subwoofer

Низкочастотный громкоговоритель

Cдeлaно в Bьeтнaмe

Изготовитель:  Сони Корпорейшн

Адрес:  1-7-1 Конан, Минато-ку,

 

Токио 108-0075, Япония

XS-GTX121L

Installation/Connections

Installation/Connexions

Instalación/Conexiones

Installation/Anschluss

Montering/Anslutning

Montage/Aansluitingen

Instalação/Ligações

Installazione/Collegamenti

Instalacja/Połączenia

Instalare/Conexiuni

Установка/Подсоединение

Bcтaновлeння/Підключeння

Dimensions

Dimensions

Dimensiones

Abmessungen

Dimensioner

Afmetingen

Dimensões

Dimensioni

Wymiary

Dimensiuni

Размеры

Pозміpи

Unit: mm

Unité: mm

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Unitate: mm

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

Reference Point

Point de référence

Punto de referencia

Bezugspunkt

Referenspunkt

Referentiepunt

Ponto de Referência

Punto di riferimento

Punkt odniesienia

Punct de referinţă

Опорная точка

Опорна точка

Reference Plane

Plan de référence

Plano de referencia

Bezugsebene

Referensplan

Referentievlak

Plano de Referência

Piano di riferimento

Płaszczyzna odniesienia

Plan de referinţă

Опорная плоскость

Опорна площина

Reference Axis

Axe de référence

Eje de referencia

Bezugsachse

Referensaxel

Referentieas

Eixo de Referência

Asse di riferimento

Oś odniesienia

Axă de referinţă

Опорная ось

Опорна вісь

ø 305.8

ø 327.0

145.1

17.8

ø 280.0

Импортер на территории РФ: 

ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва,  Карамышевский проезд,  

6, Россия
Сони Оверсиз С.А.

Представительство в Казахстане

050059 Алматы, улица Иванилова, д. 58

Disposal of Old Electrical & Electronic 

Equipment (Applicable in the 

European Union and other European 

countries with separate collection 

systems)

This symbol on the product or on its packaging 

indicates that this product shall not be treated as household waste. 

Instead it shall be handed over to the applicable collection point 

for the recycling of electrical and electronic equipment. By 

ensuring this product is disposed of correctly, you will help 

prevent potential negative consequences for the environment and 

human health, which could otherwise be caused by inappropriate 

waste handling of this product. The recycling of materials will help 

to conserve natural resources. For more detailed information 

about recycling of this product, please contact your local Civic 

Office, your household waste disposal service or the shop where 

you purchased the product.

Traitement des appareils électriques 

et électroniques en fin de vie 

(Applicable dans les pays de l’Union 

Européenne et aux autres pays 

européens disposant de systèmes de 

collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique 

que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il 

doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage 

des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce 

produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez 

à prévenir les conséquences négatives potentielles pour 

l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux 

aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information 

supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez 

contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où 

vous avez acheté le produit.

Tratamiento de los equipos eléctricos 

y electrónicos al final de su vida útil 

(aplicable en la Unión Europea y en 

países europeos con sistemas de 

recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que 

el presente producto no puede ser tratado como residuos 

domésticos normales, sino que debe entregarse en el 

correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y 

electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha 

correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas 

para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse 

de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de 

este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los 

recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el 

reciclaje de este producto, póngase en contacto con el 

ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el 

establecimiento donde ha adquirido el producto.

Entsorgung von gebrauchten 

elektrischen und elektronischen 

Geräten (anzuwenden in den Ländern 

der Europäischen Union und anderen 

europäischen Ländern mit einem 

separaten Sammelsystem für diese 

Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf 

hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu 

behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling 

von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden 

muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses 

Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer 

Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches 

Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von 

Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling 

dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den 

kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem 

Sie das Produkt gekauft haben.

Omhändertagande av gamla 

elektriska och elektroniska produkter 

(Användbar i den Europeiska Unionen 

och andra Europeiska länder med 

separata insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att 

produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället 

lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och 

elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten 

hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa 

miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras 

som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla 

naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör 

du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller 

affären där du köpte varan.

Verwijdering van oude elektrische en 

elektronische apparaten (Toepasbaar 

in de Europese Unie en andere 

Europese landen met gescheiden 

inzamelingssystemen)

Het symbool op het product of op de verpakking 

wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden 

behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar 

elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u 

ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt 

verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die 

zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde 

afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het 

vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband 

met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de 

gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de 

verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product 

hebt gekocht.

Tratamento de Equipamentos 

Eléctricos e Electrónicos no final da 

sua vida útil (Aplicável na União 

Europeia e em países Europeus com 

sistemas de recolha selectiva de 

resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica 

que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. 

Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos 

de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este 

produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais 

consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, 

que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento 

destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a 

conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais 

detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o 

município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua 

área ou a loja onde adquiriu o produto.

Trattamento del dispositivo elettrico 

o elettronico a fine vita (applicabile in 

tutti i paesi dell’Unione Europea e in 

altri paesi europei con sistema di 

raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione 

indica che il prodotto non deve essere considerato come un 

normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad 

un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi 

elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia 

smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali 

conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero 

altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il 

riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per 

informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, 

potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di 

smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. 

In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o 

elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla 

normativa applicabile (valido solo per l’Italia).

Pozbycie się zużytego sprzętu 

(stosowane w krajach Unii 

Europejskiej i w pozostałych krajach 

europejskich stosujących własne 

systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu 

oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad 

komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego 

punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu 

recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu 

zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko 

oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku 

niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów 

pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania 

bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego 

produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu 

terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze 

sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

Dezafectarea echipamentelor 

electrice şi electronice vechi (Se aplică 

pentru ţările membre ale Uniunii 

Europene si pentru alte ţări europene 

cu sisteme de colectare separată)

Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul 

acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un 

deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a 

echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest 

produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea 

posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii 

umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. 

Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. 

Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă 

rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul 

de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.

Утилизaция отслужившего 

элeктpичecкого и элeктpонного 

обоpyдовaния (диpeктивa 

пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и 

дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe 

дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного 

cбоpa отxодов)

Утилізація старого електричного та 

електронного обладнання 

(застосовується в Європейському 

союзі та інших європейських 

країнах із системами роздільного 

збирання сміття)

Installation / Installation / Instalación / 

Installation / Montering / Montage / 

Instalação / Installazione / Instalacja / 

Instalare / Установка / Bcтaновлeння

Отзывы: