2004 Sony Corporation
Printed in Thailand
XS-C69BR
3-264-231-11 (2)
2-way Speaker
146
ø
100
166
272
33.4
167
18
75
215.5
239.5
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Instrukcja obsługi
Οδηγίες Λειτουργίας
Инструкции
2-полоcный гpомкоговоpитeль
Cдeлaно в Taилaндe
118
5.5
×
9.5
203
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Mått
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
∆ιαστάσεις
Габариты
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Maßeinheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Μονάδα: mm
Единица измерения: мм
Especificações
Altifalante
Coaxial de 2 vias:
Graves 16
×
24 cm, cónico
Agudos 2,5 cm (
×
2), tipo
cúpula maleável
Potência de pico
320 watts
Potência nominal
75 watts
Impedância
4 ohms
Sensibilidade
90 dB/W/m
Resposta em frequência
50 – 20.000 Hz
Peso
Aprox. 1.550 g por altifalante
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Caratteristiche tecniche
Diffusore
Coassiale a 2 vie:
Woofer da 16
×
24 cm, tipo a
cono
Tweeter da 2,5 cm (
×
2), tipo
soft dome (a cupola in tessuto)
Potenza massima
320 watt
Potenza nominale
75 watt
Impedenza
4 ohm
Sensibilità
90 dB/W/m
Risposta in frequenza
50 – 20.000 Hz
Peso
Circa 1.550 g per diffusore
Accessori in dotazione
Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Dane Techniczne
Głośnik
Współosiowy 2-drożny:
Niskotonowy 16
×
24 cm
typ stożkowy
Wysokotonowy 2,5 cm
(
×
2)
, typ
kopułkowy
Moc maksymalna
320 W
Moc znamionowa
75 W
Impedancja
4 omy
Czułość
90 dB/W/m
Pasmo przenoszenia
50 - 20 000 Hz
Masa około
1 550 g/głośnik
Dostarczony osprzęt
Elementy instalacyjne
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
Τεχνικά
χαρακτηριστικά
Ηχείο
Οµοαξονικ 2-δρµων:
Woofer 16
×
24 cm, τύπου
κώνου
Tweeter 2,5 cm (
×
2) µε
µαλακ θλο
Μέγιστη ισχύς
320 watt
Ονοµαστική ισχύς
75 watt
Αντίσταση
4 ohm
Ευαισθησία
90 dB/W/m
Απκριση συχντητας
50 – 20.000 Hz
Βάρος
Περίπου 1.550 g ανά ηχείο
Παρεχµενο αξεσουάρ Εξαρτήµατα για εγκατάσταση
O σχεδιασµς και τα τεχνικά χαρακτηριστικά µπορεί
να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Технические
характеристики
Громкоговорители
Коаксиальная 2-канальная
система:
Низкочастотный 16
×
24 см,
конического типа
Tвитep 2,5 см
(
×
2)
, мягкий,
кyпольного типa
Пиковaя мощноcть
320 Вт
Hоминaльнaя мощноcть 75 Вт
Сопротивление
4 Ом
Чувствительность
90 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
50 – 20000 Гц
Масса одной акустической системы
около 1550 г
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без оповещения.
Specifications
Speaker
Coaxial 2-way:
Woofer 16
×
24 cm cone type
Tweeter 2.5 cm (
×
2) soft dome
type
Peak power
320 watts
Rated power
75 watts
Impedance
4 ohms
Sensitivity
90 dB/W/m
Frequency response
50 – 20,000 Hz
Mass
Approx. 1,550 g per speaker
Supplied accessories
Parts for installation
Design and specifications are subject to change
without notice.
Spécifications
Haut-parleur
Coaxial à 2 voies :
Woofer de 16
×
24 cm type
conique
Tweeter de 2,5 cm (
×
2) type «
soft dome »
Puissance de crête
320 watts
Puissance nominale
75 watts
Impédance
4 ohms
Sensibilité
90 dB/W/m
Réponse en fréquence
50 à 20 000 Hz
Poids
Environ 1 550 g par haut-
parleur
Accessoires fournis
Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Especificaciones
Altavoz
Coaxial de 2 vías:
Graves 16
×
24 cm, tipo cónico
Agudos 2,5 cm (
×
2), tipo
cúpula blando
Potencia máxima
320 vatios
Potencia nominal
75 vatios
Impedancia
4 ohms
Sensibilidad
90 dB/W/m
Respuesta en frecuencia
50 – 20 000 Hz
Peso
Aprox. 1 550 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Technische Daten
Lautsprecher
2 Wege, koaxial:
Tieftöner 16
×
24 cm, Konus-
Typ
Hochtöner 2,5 cm (
×
2), Soft-
Dome-Kalotte
Max. Leistung
320 W
Nennleistung
75 W
Impedanz
4 Ohm
Empfindlichkeit
90 dB/W/m
Frequenzgang
50 – 20.000 Hz
Gewicht
ca. 1.550 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Tekniska data
Högtalare
Koaxial 2-vägs:
Woofer 16
×
24 cm, konisk typ
Diskant 2,5 cm(
×
2), “soft
dome”-typ
Toppeffekt
320 watt
Märkeffekt
75 watt
Impedans
4 ohm
Känslighet
90 dB/W/m
Frekvensområde
50 – 20 000 Hz
Vikt
Ca 1 550 g per högtalare
Medföljande tillbehör
Delar för installation
Rätt till ändringar förbehålles.
Specificaties
Luidspreker
Coaxiaal 2-weg:
Lage tonen 16
×
24 cm, conus-
type
Hoge tonen 2,5 cm (
×
2), soft-
koepeltype
Maximaal ingangsvermogen
320 watt
Nominaal ingangsvermogen
75 watt
Impedantie
4 ohm
Gevoeligheid
90 dB/W/m
Frequentiebereik
50 – 20.000 Hz
Gewicht
Ongeveer 1.550 g per
luidspreker
Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Precauções
•
Não utilize o sistema de altifalantes
continuamente além da capacidade de potência
de pico.
•
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
altifalantes para evitar que fiquem danificados
pelos ímanes dos altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel ou o
agente Sony mais próximo.
Precauzioni
•
Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione di potenza nominale superiore a
quella massima supportata e in modo
prolungato.
•
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito
con codice magnetico devono essere tenuti
lontano dal sistema diffusori, per evitare che i
magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore
Sony.
Środki ostrożności
•
Nie należy używać systemu głośnikowego przy
mocy wyjściowej w sposób ciągły
przekraczającej ich wydajność.
•
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich
jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty
kredytowe zakodowane magnetycznie, należy
przechowywać je z daleka od głośników
zawierających wbudowane magnesy.
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na umieszczenie
głośników proponujemy skonsultować się z
punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym
punktem obsługi firmy Sony.
Προφυλάξεις
• Μη χρησιµοποιείτε συνεχώς το σύστηµα ηχείων
σε µεγαλύτερη ισχύ απ τη µέγιστη
επιτρεπµενη.
• Φυλάσσετε τις ηχογραφηµένες κασέτες, τα
ρολγια και τις προσωπικές πιστωτικές κάρτες
µε µαγνητική κωδικοποίηση µακριά απ το
σύστηµα των ηχείων για να τα προστατέψετε
απ ζηµιά που µπορεί να προκαλέσουν οι
µαγνήτες των ηχείων.
Εάν δεν µπορείτε να βρείτε µία κατάλληλη
θέση τοποθέτησης, επικοινωνήστε µε τον
αντιπρσωπο του αυτοκινήτου σας ή το
πλησιέστερο κατάστηµα της Sony πριν απ την
τοποθέτηση.
Меры
предосторожности
•
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи
нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
•
Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
громкоговорителях.
Если Вы не можете самостоятельно найти
подходящего места для установки
акустических систем, обратитесь за
советом в ближайшую автомобильную
мастерскую или к ближайшему дилеру
фирмы Sony.
Precautions
•
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
•
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your nearest
Sony dealer before mounting.
Précautions
•
Ne faites pas fonctionner en continu le système
de haut-parleurs à une puissance supérieure à sa
puissance de crête.
•
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter
tout dommage causé par les aimants des haut-
parleurs.
Si aucun emplacement approprié ne convient à
l’installation, consultez le distributeur Sony le
plus proche.
Precauciones
•
Evite utilizar de forma continuada el sistema de
altavoces con una potencia que sobrepase su
capacidad de potencia máxima.
•
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor de
Sony más próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
•
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
•
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch
die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-
Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
•
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med
högre toppeffekt än det klarar av.
•
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Voorzorgsmaatregelen
•
Belast de luidsprekers niet constant met een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
•
Houd banden met opnamen, horloges en
creditcards met magneetcodes uit de buurt van
het luidsprekersysteem om mogelijke
beschadiging door de luidsprekermagneten te
voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.