Precautions
•
Do not continuously drive the speaker system
over the power handling capacity.
•
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
•
Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
•
Garder les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter
tout dommage causé par les aimants des haut-
parleurs.
Si l‘on ne peut trouver un emplacement
adéquat pour l‘installation, prière de consulter
le concessionnaire Sony le plus procho.
Sicherheitsmaßnahmen
•
Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere
Zeit mit zu hoher Leistung an.
•
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-
Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Precauciones
•
Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia
que sobrepase la potencia admisible.
•
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para el montaje, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor de
Sony más próximo.
Voorzorgsmaatregelen
•
Pas op dat u het luidsprekersysteem niet continu
belast met een vermogen dat groter is dan het
opgegeven vermogen.
•
Houd bespeelde banden, horloges en
persoonlijke credit cards met magneetcodes op
afstand van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Specifications
Speaker
Coaxial 3-way:
Woofer 16 cm cone type
Midrange 5 cm cone type
Tweeter 1.5 cm dome type
Maximum input power 160␣ watts
Rated input power
40 watts
Impedance
4 ohms
Sensitivity
92 dB/W/m
Frequency response
30 – 26,000 Hz
Mass
Approx. 1.1 kg per speaker
Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
Haut-parleur
Coaxial à 3 voies:
Woofer de 16 cm type
conique
Médium 5 cm type conique
Tweeter de 1,5 cm type en
dôme
Puissance d’entrée maximale
160 watts
Puissance admissible
40 watts
Impédance
4 ohms
Sensibilité
92 dB/W/m
Réponse en fréquence
30 à 26.000 Hz
Poids
Env. 1,1 kg par haut-parleur
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Technische Daten
Lautsprecher
3 Wege, koaxial
Tieftöner: 16 cm, Konus-Typ
Mitteltöner: 5 cm, Konus-Typ
Hochtöner: 1,5 cm, Kalotten-
Typ
Max. Belastbarkeit
160 W
Nennbelastbarkeit
40 W
Impedanz
4 Ohm
Kennschalldruckpegel
92 dB/W/m
Frequenzgang
30 – 26.000 Hz
Gewicht
ca. 1,1 kg pro Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Especificaciones
Altavoz
Coaxial de 3 vías
Graves: 16 cm, tipo cónico
Gama media: 5 cm, tipo
cónico
Agudos: 1,5 cm, tipo cúpula
Potencia máxima de entrada
160 vatios
Potencia nominal
40 vatios
Impedancia
4 ohmios
Sensibilidad
92 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 30 – 26.000 Hz
Peso
Aprox. 1,1 kg por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Specificaties
Luidspreker:
Koaxiaal, 3-weg:
Lage tonen: 16 cm, konus-
type
Middentonen: 5 cm, konus-
type
Hoge tonen: 1,5 cm, koepel-
type
Maximaal ingangsvermogen
160␣ watt
Nominaal uitgangsvermogen
40 watt
Impedantie
4 ohm
Gevoeligheid
92 dB/W/m
Frekwentiebereik
30 – 26.000 Hz
Gewicht
ca. 1,1 kg per luidspreker
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
Säkerhetsföreskrifter
•
Försök att inte enbart köra högtalarsystemet via
strömhanteringen.
•
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Precauzioni
•
Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in
modo continuato ad una potenza superiore alla
capacità nominale.
•
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito
con codice magnetico devono essere tenuti
lontano dal sistema diffusori, per evitare che i
magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprìo rivenditore
Sony.
Precauções
•
Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à
capacidade de admissão do aparelho.
•
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética fora do alcance do sistema
de altifalantes para evitar a sua possível
danificação provocada pelos ímans dos
altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel ou
o agente Sony mais próximo.
¶rodki ostroøno ci
•
Nie naleøy uøytkowyÊ systemu g o nikÛw w
sbsÛb ci±g y ponad ich zdolno Ê
wydajno ciow±.
•
Aby unikn±Ê uszkodzenia przedmiotÛw takich
jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty
kredytowe o magnetycznych kodach naleøy
przechowywaÊ je z daleka od g o nikÛw o
wbudowanych magnesach.
W przypadku trudno ci w znalezieniu
odpowiedniego miejsca na umieszczenie
g o nikÛw, proponujemy skonsultowanie siÍ z
punktem sprzedaøy pojazdu lub najbliøszym
punktem obs ugi Sony.
å ÍË Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
•
ç ̇ÚÓ‚‡ ‚‡ÈÚ ÒËÒÚÂχڇ ÓÚ
‚ËÒÓÍÓ„Ó‚Ó ËÚÂÎË ÌÂÔ ÂÍ˙Ò̇ÚÓ Ò ÏÓ˘ÌÓÒÚ
̇‰ ‰ÓÔÛÒÚËχڇ.
•
ë˙ı ‡Ìfl‚‡ÈÚ LJ¯ËÚ ÎÂÌÚË Ò˙Ò Á‡ÔËÒË,
˙˜ÌË ˜‡ÒÓ‚ÌËˆË Ë Î˘ÌË Í Â‰ËÚÌË Í‡ ÚË Ò
χ„ÌËÚÂÌ ÍÓ‰ ‰‡Î˜ ÓÚ ÒËÒÚÂχڇ ÓÚ
‚ËÒÓÍÓ„Ó‚Ó ËÚÂÎË, Á‡ ‰‡ „Ë Ô Â‰Ô‡ÁËÚ ÓÚ
‚˙ÁÏÓÊ̇ ÔÓ‚ ‰‡, Ô Ë˜ËÌÂ̇ ÓÚ
ÔÓÒÚÓflÌÌËÚ χ„ÌËÚË ‚˙‚
‚ËÒÓÍÓ„Ó‚Ó ËÚÂÎËÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â Ì ÏÓÊÂÚ ‰‡ ̇Ï ËÚÂ
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ó ÏflÒÚÓ Á‡ ÏÓÌÚ‡Ê,
ÍÓÌÒÛÎÚË ‡ÈÚ ÒÂ Ò Ô Ó‰‡‚‡˜‡ ̇
‡‚ÚÓÏÓ·Ë· ËÎË Ò Ú˙ „Ó‚ÒÍËfl ÔÓÒ Â‰ÌËÍ Ì‡
Sony Ô Â‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ÏÓÌÚË ‡ÌÂÚÓ.
Biztons·gi elıÌr·sok
•
Ne haszn·lja a rendszert hosszabb idın
kereszt¸l az elıÌrt teljesÌtmÈnyt meghaladÛ
teljesÌtmÈnnyel.
•
A hangszÛrÛk beÈpÌtett m·gnest tartalmaznak,
ezÈrt az esetleges k·rosod·sok megelızÈsÈre
figyeljen arra, hogy ne helyezzen a kˆzel¸kbe
m˚soros kazett·t, Ûr·t, m·gneses kÛdol·s˙
hitelk·rty·t stb.
Ha nem tal·l megfelelı helyet a rendszer
beszerelÈsÈre, kÈrj¸k kÈrje ki egy
autÛkereskedı vagy a legkˆzelebbi Sony
m·rkakereskedı tan·cs·t.
å Â ˚
Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
•
àÁ·Â„‡ÈÚ ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó Ô Â‚˚¯ÂÌËfl
‰ÓÔÛÒÚËÏÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇·,
ÔÓ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó Ì‡ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍË ÒËÒÚÂÏ˚.
•
砉 ÊËÚ ‚·ÎËÁË ÓÚ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËı ÒËÒÚÂÏ
χ„ÌËÚÌ˚ ÎÂÌÚ˚ Ò Á‡ÔËÒ¸˛, ˜‡Ò˚ ËÎË
Í Â‰ËÚÌ˚ ͇ ÚÓ˜ÍË Ò Ï‡„ÌËÚÌ˚Ï ÍÓ‰ÓÏ ‚Ó
ËÁ·ÂʇÌË Ëı ÔÓ‚ ÂʉÂÌËfl ÔÓ‰
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ï‡„ÌËÚÓ‚, Ëϲ˘ËıÒfl ‚
„ ÓÏÍÓ„Ó‚Ó ËÚÂÎflı.
ÖÒÎË Ç˚ Ì ÏÓÊÂÚ ҇ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ Ì‡ÈÚË
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó ÏÂÒÚ‡ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËı ÒËÒÚÂÏ, Ó· ‡ÚËÚÂÒ¸ Á‡
ÒÓ‚ÂÚÓÏ ‚ ·ÎËÊ‡È¯Û˛ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÛ˛
χÒÚ ÒÍÛ˛ ËÎË Í ·ÎËʇȯÂÏÛ ‰ËΠÛ
ÙË Ï˚ Sony.