background image

English

Stereo headphones

Features

ˎ

ˎ

Sound Space Control 
Control ventilation accurately by connecting the 
acoustic tube to the extended acoustic cavity set 
behind the driver unit. Achieve a wide sound 
space with rich and optimal mid notes balanced 
low to high and smooth sound reproduction.

ˎ

ˎ

HD Hybrid Driver System 
The HD Hybrid driver system is composed of a  
9 mm high sensitivity driver unit with LCP 
diaphragm and a Balanced Armature driver unit. 
The system reproduces optimal sound in the low 
to mid ranges and high resolution audio with 
stable fit. It expresses the sound that artists truly 
intend with even the most subtle musical 
nuances.

ˎ

ˎ

Linear Drive Balanced Armature 
The symmetric armature and direct-drive 
structure improve the linearity of mechanical 
vibration to deliver clear sound quality.

ˎ

ˎ

HD Super Tweeter 
By improving the shape of diaphragms and 
saving weight, more natural and prolonged high 
range sound is played than that of conventional 
tweeters. Highly accurate fabricating technology 
reduces existing volume by approximately 30 %. 
Compact size and high-precision are achieved.

ˎ

ˎ

9 mm high sensitivity driver unit with LCP 
diaphragm 
The 9 mm high sensitivity driver unit with LCP 
diaphragm increases the drive force by 
employing an outer magnet type magnetic 
circuit and plays better bass than large aperture 
driver units given its small size. Furthermore, 
clear tone is achieved by diaphragms that 
feature LCP material with its ideal characteristics.

ˎ

ˎ

Triple-comfort earbuds 
Triple-comfort earbuds are composed of hard 
silicone rubber and specially-developed formed 
silicone. A new sense of softness and firmness 
achieves excellent noise barrier performance 
and comfort. These earbuds can be worn for 
long periods of time. They are also washable for 
clean use.

ˎ

ˎ

Brass sound path 
Brass is utilized for the essential sound path for 
clear High-Mid note.

ˎ

ˎ

Damping housing suppresses unnecessary 
vibration 
Housing with superior damping performance 
suppresses unnecessary vibration and produces 
clear sounds.

ˎ

ˎ

Beat Response Control 
Beat Response Control improves the transient 
characteristic in bass sound and delivers the 
rhythm accurately.

ˎ

ˎ

L/R ground separated cable for cross talk 
reduction

ˎ

ˎ

Detachable Cable 
With support from the Sony headphone cable 
MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 or M12SM2 (sold 
separately), you can enjoy even higher quality 
sound. When the balance connect headphone 
cable is paired with the portable headphone 
amplifier, the balance connection is configured.

ˎ

ˎ

Silver-coated OFC cable 
Silver-coated OFC (Oxygen Free Copper) strands 
to reduce the transmission signal loss.

ˎ

ˎ

Tangle-free serrated cable 
Finely-grooved surface of the cable reduces 
tangling.

Compatible products

Use this unit with smartphones.

Notes

ˎ

ˎ

If you connect to an unsupported smartphone, 
the microphone of this unit may not function, or 
the volume level may be low.

ˎ

ˎ

This unit is not guaranteed to operate digital 
music players.

Using the Multi-function button*

Press once to answer the call, press again to end; 
press to play/pause a track.

Available operations for iPhone

Plays/pauses a track of the connected iPhone 
product with a single press. Skips to the next track 
with a double press. Skips to the previous track 
with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature 
with a long press (if available).
Hold down for about two seconds to reject an 
incoming call. When you let go, two low beeps 
confirm the call was rejected.
*  The button function may vary depending on the 

smartphone.

**  Availability of the “VoiceOver” feature depends 

on iPhone and its software version.

Specifications

Headphones
Type:

 Closed, hybrid / 

Driver unit:

 Hybrid / 

Power 

handling capacity:

 100 mW (IEC*) / 

Impedance:

 

32 Ω at 1 kHz / 

Sensitivity:

 105 dB/mW / 

Frequency response:

 3 Hz – 40,000 Hz / 

Cable:

 

Approx. 1.2 m, silver-coated OFC Litz wire, 
detachable, Y-type / 

Plug:

 L-shaped gold-plated 

4-pole mini plug / 

Mass:

 Approx. 7 g without cable

Microphone
Type:

 Electret condenser / 

Directivity:

 Omni 

directional / 

Open circuit voltage level:

 –40 dB 

(0 dB = 1 V/Pa) / 

Effective frequency range:

 20 Hz 

– 20,000 Hz

Supplied accessories: 

Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S 
(orange) (2), M (green) (attached to the unit at the 
factory) (2), L (light blue) (2) / Triple-comfort 
earbuds: S (orange) (2), M (green) (2), L (light blue) 
(2) / Cable adjuster (winds cable up to 50 cm) (1) / 
Clip (1) / Carrying case (1)
*  IEC = International Electrotechnical Commission

Design and specifications are subject to change 
without notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in 
the U.S. and other countries.
Xperia

TM

 is a trademark of Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 and Google Play

TM

 are trademarks or 

registered trademarks of Google, Inc.

Optional replacement earbuds can be ordered 
from your nearest Sony dealer.

About triple-comfort earbuds

Supplied triple-comfort earbuds provide a snug fit 
for effective attenuation of ambient noise.

Notes

ˎ

ˎ

Prolonged use of snugly fitting earbuds may 
strain your ears. If you experience discomfort, 
discontinue use.

ˎ

ˎ

Do not pull only the foamed silicone portion of 
the earbuds. If the foamed silicone portion is 
separated from the earbuds, the earbuds will 
not function.

ˎ

ˎ

Do not subject the foamed silicone portion to 
pressure over long periods, as it may cause 
deformation.

ˎ

ˎ

The varying sizes of the holes on the foamed 
silicone portion have no effect on the sound 
quality.

ˎ

ˎ

You may hear a cracking noise in your ears when 
wearing the earbuds. This is not a malfunction.

ˎ

ˎ

Foam materials deteriorate by long-term and 
storage. Replace with new materials if the 
deterioration hinders the original function.

Removing the headphones

After use, remove the headphones slowly.

Note

Headphones are designed to fit closely in your 
ears. If the headphones are pressed hard while in 
use or taken off too quickly, they may cause injury.
Wearing headphones may produce a diaphragm 
click sound. This is not a malfunction.

Precautions

High volume may affect your 
hearing. For traffic safety, do not 
use while driving or cycling.

Install the earbuds firmly. If an 
earbud accidentally detaches and is 
left in your ear, it may cause injury.

Keep earbuds clean. To clean the 
earbuds, wash them with a mild 
detergent solution.

ˎ

ˎ

Do not leave the stereo headphones in a 
location subject to direct sunlight, heat or 
moisture.

Note on static electricity

Static electricity accumulated in the body may 
cause mild tingling in your ears.
To minimise the effect, wear clothes made from 
natural materials.

Only the supplied headphone cables and 
headphone cables for XBA-N3AP (sold separately) 
can be used with these headphones.

The validity of the CE marking is restricted to only 
those countries where it is legally enforced, mainly 
in the countries EEA (European Economic Area).

Français

Casque d’écoute stéréo

Caractéristiques

ˎ

ˎ

Commande d’espace acoustique 
Contrôlez la ventilation avec précision en 
connectant le tube acoustique à la cavité 
acoustique étendue derrière le transducteur. 
Profitez d’un vaste espace acoustique avec des 
moyennes fréquences riches et optimales, des 
basses à hautes fréquences équilibrées ainsi 
qu’une reproduction de son homogène.

ˎ

ˎ

Transducteur hybride HD 
Le transducteur hybride HD est constitué d’un 
transducteur haute sensibilité de 9 mm avec 
diaphragme en film polymère à cristaux liquides 
et d’un transducteur à armature équilibrée. Le 
système offre une reproduction optimale dans 
les basses et moyennes fréquences ainsi qu’un 
son haute résolution stable. Il reproduit 
fidèlement les véritables intentions des artistes 
avec les nuances musicales les plus subtiles.

ˎ

ˎ

Armature équilibrée à entraînement linéaire 
L’armature symétrique et la structure à 
entraînement direct améliorent la linéarité des 
vibrations mécaniques pour reproduire une 
qualité de son clair.

ˎ

ˎ

Super haut-parleur d’aigus HD 
L’amélioration de la forme des diaphragmes et 
la diminution de la masse permettent de 
reproduire des sons hautes fréquences 
prolongés et plus naturels que ceux obtenus 
avec des haut-parleurs d’aigus traditionnels. La 
technologie de fabrication ultra précise réduit le 
volume existant d’environ 30 %. Taille compacte 
et haute précision sont également de mise.

ˎ

ˎ

Transducteur haute sensibilité de 9 mm avec 
diaphragme en film polymère à cristaux liquides 
Le transducteur haute sensibilité de 9 mm avec 
diaphragme en film polymère à cristaux liquides  
augmente la force d’entraînement à l’aide d’un 
circuit magnétique de type aimant externe 
tandis que sa taille compacte reproduit mieux 
les graves que les transducteurs à grande 
ouverture. De plus, les diaphragmes en film 
polymère à cristaux liquides possèdent les 
caractéristiques idéales pour une reproduction 
hautement fidèle du son.

ˎ

ˎ

Oreillettes triple confort 
Les oreillettes triple confort sont constituées de 
caoutchouc silicone dur et de silicone à mémoire 
de forme spécialement conçu. Ce nouveau 
mélange de douceur et de fermeté offre un haut 
niveau de confort et d’excellentes performances 
d’isolation contre les bruits environnants. Ces 
oreillettes peuvent être portées pendant de très 
longues durées. Elles peuvent aussi être 
nettoyées pour une utilisation propre.

ˎ

ˎ

Trajectoire acoustique en cuivre 
Le cuivre constitue l’essentiel de la trajectoire 
acoustique pour reproduire des hautes et 
moyennes fréquences aussi claires que du 
cristal.

ˎ

ˎ

Boîtier amortisseur à suppression des vibrations 
indésirables 
Le boîtier offrant d’excellentes performances 
d’amortissement élimine les vibrations 
indésirables pour restituer un son cristallin.

ˎ

ˎ

Commande de réponse des battements 
La commande de réponse des battements 
améliore les caractéristiques de déplacement 
des sons graves et reproduit le rythme avec 
précision.

ˎ

ˎ

Câble à séparation de terre G/D pour une 
réduction de la diaphonie

ˎ

ˎ

Câble amovible 
Le câble pour casque Sony MUC-M2BT1, M12SB1, 
M12BL2 ou M12SM2 (vendu séparément) vous 
permet de profiter d’une qualité de son plus 
élevée. Lorsque ce câble pour casque à 
connexion équilibrée est jumelé à l’amplificateur 
de casque portable, la connexion équilibrée est 
configurée.

ˎ

ˎ

Câble OFC argenté 
Les brins OFC (cuivre sans oxygène) argentés 
réduisent la perte de signal de transmission.

ˎ

ˎ

Câble dentelé sans enchevêtrement 
La surface finement rainurée du câble réduit les 
enchevêtrements.

Produits compatibles

Utilisez cet appareil avec des smartphones.

Remarques

ˎ

ˎ

Si vous effectuez le branchement à un 
smartphone non pris en charge, il est possible 
que le micro de cet appareil ne fonctionne pas 
ou que le niveau du volume soit faible.

ˎ

ˎ

Il n’est pas garanti que cet appareil puisse 
commander des lecteurs audio numériques.

Utilisation de la touche multifonctions*

Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez 
de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour 
commander la lecture/pause d’une plage.

Opérations disponibles pour l’iPhone

Appuyez une fois pour commander la lecture/
pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez 
deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez 
trois fois pour revenir à la plage précédente. 
Appuyez longuement pour activer la fonction 
« VoiceOver** » (si disponible).

Maintenez enfoncé pendant deux secondes 
environ pour refuser un appel entrant. Quand vous 
relâchez, deux bips de faible intensité confirment 
que l’appel a été refusé.
*  La fonction de cette touche peut varier selon le 

smartphone.

**  La disponibilité de la fonction « VoiceOver » 

dépend de l’iPhone et de la version de son 
logiciel.

Spécifications

Casque
Type :

 fermé, hybride / 

Transducteur :

 hybride / 

Puissance admissible :

 100 mW (CEI*) / 

Impédance :

 32 Ω (à 1 kHz) / 

Sensibilité :

 105 dB/

mW / 

Réponse en fréquence :

 3 Hz – 40 000 Hz / 

Câble :

 environ 1,2 m, fil Litz OFC argenté, 

amovible, type en Y / 

Fiche :

 mini-fiche en L 

plaquée or à 4 pôles / 

Masse :

 environ 7 g sans 

câble

Micro
Type :

 condensateur à électret / 

Directivité :

 

omnidirectionnel / 

Niveau de tension en circuit 

ouvert :

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Plage de 

fréquences efficace :

 20 Hz – 20 000 Hz

Accessoires fournis :

Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride : SS 
(rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à 
l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Oreillettes 
triple confort : S (orange) (2), M (vert) (2), L (bleu 
clair) (2) / Système de réglage du câble (enroule le 
câble jusqu’à 50 cm) (1) / Clip (1) / Etui de transport 
(1)
*

 

CEI = Commission Electrotechnique 
Internationale

La conception et les spécifications sont sujettes à 
modification sans préavis.
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux 
États-Unis et dans d’autres pays.
Xperia

TM

 est une marque de Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 et Google Play

TM

 sont des marques ou 

des marques déposées de Google, Inc.

Des oreillettes de rechange en option peuvent 
être commandées auprès de votre revendeur 
Sony le plus proche.

À propos des oreillettes triple confort

Les oreillettes triple confort fournies offrent un 
ajustement parfait pour une atténuation efficace 
des bruits ambiants.

Remarques

ˎ

ˎ

L’utilisation prolongée d’oreillettes parfaitement 
ajustées peut fatiguer vos oreilles. Si vous 
ressentez une gêne, cessez de les utiliser.

ˎ

ˎ

Ne tirez pas uniquement sur la partie en mousse 
de silicone des oreillettes. Si la partie en mousse 
de silicone se sépare des oreillettes, les 
oreillettes ne fonctionneront pas.

ˎ

ˎ

Ne soumettez pas la partie en mousse de 
silicone à une pression prolongée, car cela 
pourrait provoquer une déformation.

ˎ

ˎ

Les différentes tailles de trous dans la partie en 
mousse de silicone n’affectent pas la qualité du 
son.

ˎ

ˎ

Vous risquez d’entendre un bruit de craquement 
dans les oreilles lorsque vous portez les 
oreillettes. Cela ne constitue pas un 
dysfonctionnement.

ˎ

ˎ

La mousse de silicone peut se détériorer au fil 
du temps et de l’entreposage. Remplacez-la par 
une nouvelle lorsque la détérioration altère la 
fonction d’origine.

Retrait du casque

Après l’utilisation, retirez le casque lentement.

Remarque

Le casque est conçu pour s’adapter à vos oreilles 
avec précision. Si vous appuyez avec force sur le 
casque pendant l’utilisation ou que vous les retirez 
trop rapidement, vous risquez de vous blesser.
Le port du casque peut produire un bruit de déclic 
du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un problème de 
fonctionnement.

Précautions

Vous risquez de subir des lésions 
auditives si vous utilisez cet 
appareil à un volume trop élevé. 
Pour des raisons de sécurité, ne 
l’utilisez pas en voiture ou à vélo.

Fixez fermement les oreillettes. Si 
une oreillette se détachait 
accidentellement et restait coincée 
dans votre oreille, elle risquerait de 
vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes 
propres. Pour nettoyer les 
oreillettes, lavez-les avec une 
solution détergente douce.

ˎ

ˎ

Ne laissez pas le casque dans un lieu situé en 
plein soleil, chaud ou humide.

Remarque à propos de l’électricité statique

L’électricité statique accumulée dans votre corps 
peut causer de légers fourmillements dans vos 
oreilles. Vous pouvez atténuer cet effet en portant 
des vêtements en matière naturelle.

Seuls les câbles de casque fournis et les câbles de 
casque pour le XBA-N3AP (vendu séparément) 
peuvent être utilisés avec ce casque.

La validité du marquage CE est limitée uniquement 
aux pays dans lesquels il fait force de loi, 
c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE 
(Espace Économique Européen).

Deutsch

Stereokopfhörer

Merkmale

ˎ

ˎ

Klangraumkontrolle 
Durch die Verbindung des akustischen Kanals mit 
dem erweiterten akustischen Raum hinter der 
Treibereinheit lässt sich die Belüftung präzise 
kontrollieren. Der weite Klangraum ermöglicht 
ausgewogene Tiefen und Höhen für satte, 
optimierte Mitten sowie eine stimmige 
Klangreproduktion.

ˎ

ˎ

HD-System mit Hybrid-Treibereinheit 
Das HD-System mit Hybrid-Treibereinheit besteht 
aus einer hochempfindlichen 9-mm-
Treibereinheit mit Flüssigkristallpolymer-
Membran und einer Balanced Armature-
Treibereinheit. Das System reproduziert bei 
stabilem Sitz von den Tiefen bis zu den Mitten 
einen optimalen, hochauflösenden Klang. Selbst 
feinste musikalische Nuancen werden klar 
reproduziert, ganz im Sinne der künstlerischen 
Absicht von Komponist und Interpret.

ˎ

ˎ

Linear angesteuerte Balanced Armature 
Der symmetrische Aufbau mit Balanced Armature 
und direkter Ansteuerung verbessert die 
Linearität der mechanischen Vibrationen und 
erzeugt auf diese Weise einen kristallklaren 
Klang.

ˎ

ˎ

HD-Super-Hochtöner 
Durch eine verbesserte Form der Membranen und 
reduziertes Gewicht klingen die Höhen 
natürlicher und halten länger an als bei 
herkömmlichen Hochtönern. Mit einer 
hochpräzisen Herstellungstechnologie wurde das 
Volumen gegenüber dem bisherigen Stand um 
etwa 30 % reduziert. Das Ergebnis sind kompakte 
Abmessungen und hohe Präzision.

ˎ

ˎ

Hochempfindliche 9-mm-Treibereinheit mit 
Flüssigkristallpolymer-Membran 
Die hochempfindliche 9-mm-Treibereinheit mit 
Flüssigkristallpolymer-Membran steigert die 
Leistung mittels eines Magnetkreises mit außen 
liegendem Magnet und gibt trotz ihrer geringen 
Größe Bässe besser wieder als Treibereinheiten 
mit großer Öffnung. Zudem sorgen Membranen 
mit Flüssigkristallpolymer dank der idealen 
Eigenschaften dieses Materials für einen klaren 
Ton.

ˎ

ˎ

Dreifachkomfort-Ohrpolster 
Dreifachkomfort-Ohrpolster bestehen aus hartem 
Silikongummi und speziell entwickeltem 
Formsilikon. Diese neuartige Kombination aus 
weichen und festen Teilen sorgt für eine 
hervorragende Geräuschabschirmung und hohen 
Komfort. Diese Ohrpolster bieten auch bei 
längerem Tragen einen hohen Komfort. Zudem 
sind sie waschbar und können daher problemlos 
saubergehalten werden.

ˎ

ˎ

Schallweg aus Messing 
Der zentrale Schallweg aus Messing sorgt für 
klare Höhen und Mitten.

ˎ

ˎ

Dämpfungsgehäuse zur Unterdrückung 
unerwünschter Vibrationen 
Das Gehäuse unterdrückt dank hoher Dämpfung 
unerwünschte Vibrationen und trägt zum klaren 
Klang bei.

ˎ

ˎ

Beat Response Control 
Beat Response Control verbessert die 
Übergangscharakteristik der Bässe und 
ermöglicht eine präzise Rhythmuswiedergabe.

ˎ

ˎ

Kabel mit getrennten L/R- und Masseleitern zur 
Reduzierung des Übersprechens

ˎ

ˎ

Abnehmbares Kabel 
Mit dem Sony-Kopfhörerkabel MUC-M2BT1, 
M12SB1, M12BL2 oder M12SM2 (gesondert 
erhältlich) erzielen Sie eine noch bessere 
Tonqualität. Mit dem Kopfhörerkabel für 
symmetrische Verbindung in Kombination mit 
dem tragbaren Kopfhörerverstärker lässt sich eine 
symmetrische Verbindung konfigurieren.

ˎ

ˎ

Silberbeschichtetes OFC-Kabel 
Silberbeschichtete OFC-Stränge (aus 
sauerstofffreiem Kupfer) reduzieren Verluste bei 
der Signalübertragung.

ˎ

ˎ

Kein Verheddern dank Kerbkabel 
Feine Kerben an der Kabeloberfläche verhindern, 
dass sich das Kabel verheddert.

Kompatible Produkte

Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.

Hinweise

ˎ

ˎ

Wenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht 
unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses 
Produkts unter Umständen nicht oder die 
Lautstärke ist sehr leise.

ˎ

ˎ

Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen 
Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.

Verwenden der Multifunktionstaste*

Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf 
entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu 
beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel 
wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.

Verfügbare iPhone-Funktionen

Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel 
auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an. 
Bei einem doppelten Tastendruck wird zum 
nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen 
Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt. 
Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion 
„VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang 
gedrückt, um einen eingehenden Anruf 
abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit 
zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf 
abgelehnt wurde.
*  Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je 

nach Smartphone.

**  Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist 

vom iPhone und dessen Software-Version 
abhängig.

Technische Daten

Kopfhörer
Typ:

 Geschlossen, hybrid / 

Treibereinheit:

 Hybrid / 

Belastbarkeit:

 100 mW (IEC*) / 

Impedanz:

 32 Ω 

(bei 1 kHz) / 

Empfindlichkeit:

 105 dB/mW / 

Frequenzgang:

 3 Hz – 40.000 Hz / 

Kabel:

 ca. 1,2 m, 

silberbeschichtete OFC-Litze, abnehmbar,  
Y-förmig / 

Stecker:

 Vergoldeter 4-poliger 

Ministecker in L-Form / 

Masse:

 ca. 7 g (ohne Kabel)

Mikrofon
Typ:

 Elektret-Kondensatormikrofon / 

Richtcharakteristik:

 Kugel / 

Leerlaufspannungspegel:

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Effektiver Frequenzbereich:

 20 Hz – 20.000 Hz

Mitgeliefertes Zubehör

Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S 
(orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht) (2),  
L (hellblau) (2) / Dreifachkomfort-Ohrpolster: S 
(orange) (2), M (grün) (2), L (hellblau) (2) / 
Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 
50 cm) (1) / Clip (1) / Transporttasche (1)
*

 

IEC = Internationale Elektrotechnische 
Kommission

Änderungen, die dem technischen Fortschritt 
dienen, bleiben vorbehalten.
iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein 
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
Xperia

TM

 ist ein Markenzeichen von Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 und Google Play

TM

 sind Markenzeichen 

oder eingetragene Markenzeichen von Google, Inc.

Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem 
Sony-Händler bestellen.

Hinweis zu den Dreifachkomfort-Ohrpolstern

Die mitgelieferten Dreifachkomfort-Ohrpolster 
bieten einen guten Sitz für eine effiziente 
Schallschwächung von Umgebungsgeräuschen.

Hinweise

ˎ

ˎ

Eine längere Verwendung eng sitzender 
Ohrpolster kann Ihre Ohren belasten. Setzen Sie 
die Verwendung nicht fort, wenn Sie Unbehagen 
verspüren.

ˎ

ˎ

Ziehen Sie nicht am Silikonschaumstoffteil der 
Ohrpolster. Wenn sich der Silikonschaumstoffteil 
von den Ohrpolstern löst, funktionieren die 
Ohrpolster nicht.

ˎ

ˎ

Setzen Sie den Silikonschaumteil nicht über 
längere Zeit Druck aus, da es andernfalls zu einer 
Verformung kommen kann.

ˎ

ˎ

Die unterschiedlich großen Löcher im 
Silikonschaumstoffteil haben keinen Einfluss auf 
die Klangqualität.

ˎ

ˎ

Beim Tragen der Ohrpolster ist eventuell ein 
Knacken zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion.

ˎ

ˎ

Schaumstoffteile nutzen sich bei langer 
Verwendung und Lagerung ab. Ersetzen Sie die 
Schaumstoffteile, wenn sie ihre Funktion nicht 
mehr erfüllen.

Herausnehmen der Kopfhörer

Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch 
langsam heraus.

Hinweis

Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn 
Kopfhörer während des Gebrauchs starkem Druck 
ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen 
werden, können sie Verletzungen verursachen.
Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein 
klickendes Geräusch zu hören. Dies ist keine 
Fehlfunktion.

Sicherheitsmaßnahmen

Eine zu hohe Lautstärke kann zu 
Gehörschäden führen. Verwenden 
Sie Kopfhörer aus Gründen der 
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren 
von Kraftfahrzeugen oder beim 
Fahrradfahren.

Bringen Sie die Ohrpolster fest an. 
Andernfalls könnte sich ein 
Ohrpolster versehentlich lösen, im 
Ohr stecken bleiben und 
Verletzungen verursachen.

Halten Sie die Ohrpolster sauber. 
Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit 
einer milden Reinigungslösung.

ˎ

ˎ

Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem 
Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.

Hinweis zur statischen Aufladung

Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet 
hat, führt möglicherweise zu einem leichten 
Kribbeln in den Ohren.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie 
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.

Nur die mitgelieferten Kopfhörerkabel und die 
Kopfhörerkabel für den XBA-N3AP (separat 
erhältlich) können zusammen mit diesem Kopfhörer 
verwendet werden.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich 
ausschließlich auf die Länder, in denen es 
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR 
(Europäischer Wirtschaftsraum).

Español

Auriculares estéreo

Características

ˎ

ˎ

Control del espacio de sonido 
Un control preciso de la ventilación gracias a la 
conexión del tubo acústico a la cavidad acústica 
ampliada situada detrás del transductor. Consiga 
un espacio de sonido amplio, con un sonido 
óptimo en las notas medias, unos tonos altos y 
bajos perfectamente equilibrados y una 
reproducción del sonido fluida.

ˎ

ˎ

Sistema de transductor HD Hybrid 
El sistema de transductor HD Hybrid consta de un 
transductor de alta sensibilidad de 9 mm con 
diafragma LCP y un transductor de armadura 
equilibrada. El sistema reproduce un sonido 
óptimo en las gamas bajas y medias y un audio 
de alta resolución con una gran estabilidad. 
Permite reproducir el sonido tal y como lo crearon 
los artistas, incluso en los matices musicales más 
sutiles.

ˎ

ˎ

Armadura equilibrada de control lineal 
La armadura simétrica y la estructura de control 
directo mejoran la linealidad de la vibración 
mecánica, para ofrecer una calidad de sonido de 
gran nitidez.

ˎ

ˎ

Superaltavoz de agudos HD 
Gracias a la mejora de la forma de los diafragmas 
y a la reducción del peso, se obtiene un sonido 
en los tonos altos más natural y prolongado que 
con los altavoces de agudos convencionales. Una 
tecnología de producción de alta precisión 
reduce el volumen en aproximadamente un 30%. 
De este modo, es posible obtener un tamaño 
compacto y una gran precisión.

ˎ

ˎ

Transductor de alta sensibilidad de 9 mm con 
diafragma LCP 
El transductor de alta sensibilidad de 9 mm con 
diafragma LCP aporta más potencia gracias a la 
utilización de un circuito magnético con imán 
externo y reproduce unos graves de mayor 
calidad que los transductores con una abertura 
mayor, gracias a su pequeño tamaño. Además, se 
obtiene un tono más nítido, gracias a unos 
diafragmas fabricados con material LCP, con unas 
características óptimas.

ˎ

ˎ

Adaptadores de triple confort 
Los adaptadores de triple confort están 
fabricados con goma de silicona rígida y silicona 
flexible con un diseño especial. Suaves y 
resistentes, ofrecen una protección acústica 
óptima y un gran confort. Además, estos 
adaptadores son extremadamente resistentes al 
desgaste. Asimismo, pueden lavarse para 
mantenerlos siempre limpios.

ˎ

ˎ

Trayectoria acústica de latón 
El latón es el material utilizado en la principal 
trayectoria acústica para los tonos medios y altos.

ˎ

ˎ

Carcasa con amortiguación para reducir las 
vibraciones innecesarias 
La gran capacidad de amortiguación de la 
carcasa elimina las vibraciones innecesarias y 
permite obtener un sonido nítido.

ˎ

ˎ

Beat Response Control 
El sistema Beat Response Control mejora las 
características transitorias del sonido de los 
graves y reproduce el ritmo con una gran 
precisión.

ˎ

ˎ

Cable de tierra separado I/D para reducir la 
diafonía

ˎ

ˎ

Cable extraíble 
Gracias a la compatibilidad con el cable de 
auriculares Sony MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 o 
M12SM2 (se vende por separado), puede disfrutar 
de un sonido de una calidad todavía más alta. 
Cuando el cable de auriculares de conexión 
equilibrada se empareja con el amplificador de 
auriculares portátil, se obtiene una conexión 
equilibrada.

ˎ

ˎ

Cable OFC plateado 
Filamentos OFC (cobre sin oxígeno) con 
recubrimiento plateado para reducir las pérdidas 
de señal de la transmisión.

ˎ

ˎ

Cable dentado antienredos 
La superficie ranurada del cable reduce el riesgo 
de enredos.

Productos compatibles

Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.

Notas

ˎ

ˎ

Si conecta un teléfono inteligente no compatible, 
es posible que el micrófono de esta unidad no 
funcione o que el nivel del volumen sea bajo.

ˎ

ˎ

No se garantiza el funcionamiento de esta unidad 
con reproductores de música digital.

Utilización del botón multifunción*

Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a 
pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista 
o ponerla en pausa.

Operaciones disponibles para iPhone

Pulse una vez para reproducir o pausar una pista 
del producto iPhone conectado. Pulse dos veces 
para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para 
saltar a la pista anterior. Se inicia la función 
“VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento 
(si se encuentra disponible).
Mantenga pulsado durante unos dos segundos 
para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos 
pitidos bajos confirman que la llamada se ha 
rechazado.
*  La función del botón puede variar según el tipo 

de teléfono inteligente.

**  La disponibilidad de la función “VoiceOver” 

depende del iPhone y la versión del software.

Especificaciones

Auriculares
Tipo:

 Cerrado, híbrido / 

Unidad auricular:

 Híbrido / 

Capacidad de potencia:

 100 mW (IEC*) / 

Impedancia:

 32 Ω (a 1 kHz) / 

Sensibilidad:

  

105 dB/mW / 

Respuesta en frecuencia:

 3 Hz –  

40.000 Hz / 

Cable:

 aprox. 1,2 m, hilo Litz OFC 

plateado, desmontable, tipo Y / 

Clavija:

 miniclavija 

dorada en forma de L de 4 terminales / 

Masa:

 

aprox. 7 g sin el cable

Micrófono
Tipo:

 condensador de electreto / 

Directividad:

 

omnidireccional / 

Nivel de tensión del circuito 

abierto:

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Gama de 

frecuencias efectivas:

 20 Hz – 20.000 Hz

Accesorios suministrados

Adaptadores de goma de silicona híbridos: SS (rojo) 
(2), S (naranja) (2), M (verde) (puestas en la unidad 
de fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Adaptadores de 
triple confort: S (naranja) (2), M (verde) (2), L (azul 
claro) (2) / Regulador del cable (permite enrollar 
hasta 50 cm de cable) (1) / Pinza (1) / Estuche de 
transporte (1)
*

 

IEC = Comisión Electrotécnica Internacional

El diseño y las especificaciones están sujetos a 
cambios sin previo aviso.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc., 
registrada en los EE. UU. y en otros países.
Xperia es una marca comercial de Sony Mobile 
Communications AB.
Android

TM

 y Google Play

TM

 son marcas comerciales o 

marcas comerciales registradas de Google, Inc.

Los recambios opcionales para los adaptadores 
se pueden encargar en su distribuidor de Sony 
más cercano.

Acerca de los adaptadores de triple confort

Los adaptadores de triple confort suministrados se 
ajustan al milímetro y atenúan el ruido ambiental 
de forma eficaz.

Notas

ˎ

ˎ

La utilización prolongada de este tipo de 
adaptadores puede dañar los oídos. Si nota 
cualquier molestia, deje de utilizarlos.

ˎ

ˎ

No tire únicamente de la parte con espuma de 
silicona de los adaptadores. Si la parte con 
espuma de silicona se separa de los adaptadores, 
los adaptadores dejarán de funcionar.

ˎ

ˎ

No exponga la parte de espuma de silicona a una 
presión prolongada, ya que podría deformarse.

ˎ

ˎ

Los diferentes tamaños de los orificios de la parte 
de espuma de silicona no tienen ningún efecto 
en la calidad del sonido.

ˎ

ˎ

Es posible que escuche un ruido de crujido 
mientras lleva los adaptadores. No se trata de 
ningún error.

ˎ

ˎ

Los materiales a base de espuma se deterioran 
con el tiempo y el almacenamiento prolongado. 
Cámbielos por materiales nuevos si su deterioro 
impide utilizarlos con normalidad.

Extracción de los auriculares

Luego de su uso, quite los auriculares suavemente.

Nota

Los auriculares están diseñados para ajustarse bien 
a sus oídos. Si los auriculares están presionados 
fuertemente cuando están en uso o si se los quita 
muy rápido, pueden causarle daño.
El uso de los auriculares puede causar un clic en el 
diafragma. No se trata de un error.

Precauciones

Si utiliza los auriculares a un 
volumen alto, puede dañar sus 
oídos. Por razones de seguridad 
viaria, no los utilice mientras 
conduzca o vaya en bicicleta.

Coloque los adaptadores 
firmemente en los auriculares. Si 
accidentalmente se suelta un 
adaptador y se queda en el oído, 
podrían producirse lesiones.

Mantenga limpios los adaptadores. 
Para limpiar los adaptadores, lávelos 
con una solución de detergente 
suave.

ˎ

ˎ

No deje los auriculares estéreo en un lugar 
expuesto a la luz directa del sol, el calor o la 
humedad.

Nota acerca de la electricidad estática

Es posible que sienta un suave cosquilleo en los 
oídos debido a la electricidad estática acumulada 
en el cuerpo.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa 
confeccionada con materiales naturales.

Solo pueden utilizarse los cables de auriculares 
suministrados y los cables de auriculares para el 
XBA-N3AP (vendidos por separado) con estos 
auriculares.

La validez de la marca CE se limita únicamente a 
aquellos países en los que la legislación la impone, 
especialmente los países de la EEE (Espacio 
Económico Europeo).

Italiano

Cuffie stereo

Caratteristiche

ˎ

ˎ

Controllo dello spazio sonoro 
Controllo accurato della ventilazione tramite 
collegamento del tubo acustico alla cavità 
acustica estesa impostato dietro l’unità pilota. Si 
ottiene uno spazio sonoro ampio con note medie 
ricche e ottimali bilanciate dal basso verso l’alto e 
una riproduzione sonora uniforme.

ˎ

ˎ

Sistema driver ibrido HD 
Il sistema driver ibrido HD è composto da 
un’unità pilota ad altra sensibilità da 9 mm con 
diaframma LCP e da un’unità pilota ad armatura 
bilanciata. Il sistema riproduce un suono ottimale 
nei range basso e medio e un audio ad alta 
risoluzione con un adattamento stabile. Esprime il 
suono che l’artista intende realmente comprese 
anche le più sottili sfumature musicali.

ˎ

ˎ

Armatura bilanciata Linear Drive 
L’armatura simmetrica e la struttura direct-drive 
migliorano la linearità della vibrazione meccanica 
per fornire una limpida qualità del suono.

ˎ

ˎ

Super Tweeter HD 
Migliorando la forma dei diaframmi e riducendo il 
peso, viene riprodotto un suono della gamma 
alta più naturale e prolungato rispetto ai tweeter 
convenzionali. La tecnologia di fabbricazione 
altamente accurata riduce il volume esistente di 
circa il 30%. Si ottengono un formato compatto e 
una precisione elevata.

ˎ

ˎ

Unità pilota ad altra sensibilità da 9 mm con 
diaframma LCP 
L’unità pilota ad altra sensibilità da 9 mm con 
diaframma LCP incrementa la forza dell’unità 
mediante l’uso di un circuito magnetico tipo 
magnete esterno e riproduce bassi migliori 
rispetto alle unità pilota ad ampia apertura 
considerando le sue ridotte dimensioni. Inoltre, si 
ottiene un tono chiaro mediante diaframmi in 
materiale LCP con le sue caratteristiche ideali.

ˎ

ˎ

Auricolari a triplo comfort 
Gli auricolari a triplo comfort sono realizzati in 
gomma di silicone rigida e in silicone plasmato in 
modo speciale. Un nuovo senso di morbidezza e 
rigidità garantisce eccellenti prestazioni 
anti-rumore e il giusto comfort. Questi auricolari 
possono essere indossati per lunghi periodi di 
tempo. Sono inoltre lavabili per una maggiore 
igiene.

ˎ

ˎ

Percorso sonoro in ottone 
L’ottone viene utilizzato per il percorso sonoro 
essenziale per una chiara nota medio-alta.

ˎ

ˎ

L’alloggiamento ammortizzante sopprime le 
vibrazioni non necessarie. 
L’alloggiamento con prestazioni ammortizzanti 
superiori sopprime le vibrazioni non necessarie e 
produce suoni puliti.

ˎ

ˎ

Controllo di risposta dei battiti 
Il controllo di risposta dei battiti assicura una 
risposta profonda e compatta dei bassi 
sviluppando il ritmo in modo accurato.

ˎ

ˎ

Cavo di terra separato S/D per la riduzione di 
conversazioni incrociate.

ˎ

ˎ

Cavo scollegabile 
Grazie al supporto del cavo cuffie Sony 
MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 o M12SM2 (venduto 
separatamente), è possibile apprezzare una 
qualità del suono ancora più elevata. Quando il 
cavo cuffie a collegamento bilanciato è abbinato 
all’amplificatore portatile per cuffie, viene 
configurato il collegamento bilanciato.

ˎ

ˎ

Cavo OFC con finitura in argento 
Fili OFC (Oxygen Free Copper, rame privo di 
ossigeno) con finitura in argento per ridurre la 
perdita di trasmissione dei segnali.

ˎ

ˎ

Cavo serrato anti-attorcigliamento 
La superficie finemente scanalata del cavo riduce 
l’attorcigliamento.

Prodotti compatibili

Utilizzare questa unità con smartphone.

Note

ˎ

ˎ

Se collegato ad uno smartphone non supportato, 
il microfono di questa unità potrebbe non essere 
utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare 
basso.

ˎ

ˎ

Questa unità non è garantita per il 
funzionamento con lettori musicali digitali.

Utilizzare il pulsante multifunzione*

Premere una volta per rispondere alla chiamata, 
premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere 
per riprodurre/interrompere un brano.

Operazioni disponibili per iPhone

Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
interrompere un brano del prodotto iPhone 
collegato. Consente, con una doppia pressione, di 
saltare al brano successivo. Consente, con una tripla 
pressione, di saltare al brano precedente. Consente, 
con una pressione prolungata, di avviare la funzione 
“VoiceOver**”, se disponibile.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare 
una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il 
pulsante, un doppio segnale acustico a basso 
volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
*  La funzione del pulsante potrebbe variare in 

base allo smartphone.

**  La disponibilità della funzione “VoiceOver” 

dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del 
software.

Caratteristiche tecniche

Cuffie
Tipo:

 Chiuso, ibrido / 

Unità pilota:

 Ibrido / 

Capacità di potenza:

 100 mW (IEC*) / 

Impedenza:

 

32 Ω (a 1 kHz) / 

Sensibilità:

 105 dB/mW / 

Risposta 

in frequenza:

 3 Hz – 40.000 Hz / 

Cavo:

 circa 1,2 m, 

filo Litz OFC con finitura in argento, scollegabile, 
tipo a Y / 

Spina:

 minispina a forma di L placcata in 

oro a 4 poli / 

Massa:

 circa 7 g (senza cavo)

Microfono
Tipo:

 con condensatore a elettrete / 

Direttività:

 

onnidirettivo / 

Livello di tensione a circuito 

aperto:

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Gamma di 

frequenza effettiva:

 20 Hz – 20.000 Hz

Accessori in dotazione

Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (rosso) (2), 
S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in 
fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Auricolari a triplo 
comfort: S (arancione) (2), M (verde) (2), L (azzurro) 
(2) / Dispositivo di regolazione del cavo (consente 
di avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1) / Clip (1) / 
Astuccio per il trasporto (1)
*

 

IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti 
a modifiche senza preavviso.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc., 
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Xperia

TM

 è un marchio di fabbrica di Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 e Google Play

TM

 sono marchi di fabbrica o 

marchi registrati di Google, Inc.

È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie 
opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.

Informazioni sugli auricolari a triplo comfort

Gli auricolari a triplo comfort in dotazione offrono 
un’ottima adesione per attenuare in maniera 
efficace i rumori ambientali.

Note

ˎ

ˎ

L’uso prolungato degli auricolari ad elevata 
adesione possono sollecitare le orecchie. In caso 
di fastidio, interrompere l’uso.

ˎ

ˎ

Non sottoporre a trazione solo la parte in 
schiuma di silicone degli auricolari. Se la parte in 
schiuma di silicone si separa dagli auricolari, gli 
auricolari non funzioneranno.

ˎ

ˎ

Non sottoporre a pressione la parte in schiuma di 
silicone per periodi prolungati. Questa 
operazione potrebbe provocare deformazioni.

ˎ

ˎ

Le dimensioni variabili dei fori nella parte in 
schiuma di silicone non hanno alcun effetto sulla 
qualità del suono.

ˎ

ˎ

È possibile udire uno scricchiolio nelle orecchie 
quando si indossano gli auricolari. Non si tratta di 
un malfunzionamento.

ˎ

ˎ

I materiali della schiuma si deteriorano nel tempo 
e durante la conservazione. Sostituire con nuovi 
materiali se il deterioramento altera la funzione 
originale.

Rimozione delle cuffie

Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente.

Nota

Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente 
alle orecchie. Se le cuffie vengono premute 
eccessivamente durante l’utilizzo o rimosse troppo 
rapidamente, possono causare lesioni.
L’utilizzo delle cuffie può produrre un suono 
acustico del diaframma. Non si tratta di 
un’anomalia.

Precauzioni

L’ascolto ad alto volume può avere 
ripercussioni sull’udito. Per motivi di 
sicurezza stradale, non utilizzare 
durante la guida o in bicicletta.

Installare in modo saldo gli 
auricolari. Se un auricolare si stacca 
accidentalmente e rimane all’interno 
dell’orecchio, potrebbero verificarsi 
ferite.

Mantenere puliti gli auricolari. Per 
pulire gli auricolari, lavarli con una 
soluzione detergente delicata.

ˎ

ˎ

Non lasciare le cuffie stereo in un luogo esposto 
alla luce diretta del sole, al calore o all’umidità.

Nota sull’elettricità statica

L’elettricità statica accumulata nel corpo può 
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle 
orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di 
abbigliamento realizzati con materiali naturali.

Con queste cuffie è possibile utilizzare solamente i 
cavi cuffie in dotazione e i cavi cuffie per XBA-N3AP 
(venduti separatamente).

La validità del contrassegno CE è limitata ai soli 
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai 
paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).

Operations

ˎˎ

Hybrid silicone rubber earbuds

ˎ

Triple-comfort earbuds

ˎ

Foamed silicone

ˎ

To detach the cable

Notes

ˎ

ˎ

If the hanger is pulled directly, it may break. Pull 
from the base of the hanger.

ˎ

ˎ

Do not twist the base of the hanger, as it may 
break.

ˎ

ˎ

Do not pull at an angle when removing the 
cable, as removal may be difficult.

ˎ

To attach the cable

ˎ

: light grey, light grey 

: red, red

Note

When attaching the cable, match the 
colour-coding of the connecting parts.

ˎ

If you install the Smart Key app* from Google 
Play

TM

 store, the track and volume adjustment on 

your smartphone will be enabled with 
multi-function button.

*  Smart Key is an application for Xperia

TM

, Android

TM

 

OS 4.0 and above. The app may not be available 
in some countries and/or regions, and may not be 
used with unsupported smartphone models.

Procédures

ˎˎ

Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride

ˎ

Oreillettes triple confort

ˎ

Mousse de silicone

ˎ

Pour détacher le câble

Remarques

ˎ

ˎ

Si vous tirez la suspension directement, 
celle-ci risque de se rompre. Tirez la 
suspension par sa base.

ˎ

ˎ

Ne tordez pas la base de la suspension, car 
elle risquerait de se briser.

ˎ

ˎ

Pour retirer le câble, ne tirez pas à angle droit 
sur celui-ci, car le retrait risquerait d’être 
difficile.

ˎ

Pour fixer le câble

ˎ

: gris clair, gris clair 

: rouge, rouge

Remarque

Pour fixer le câble, faites correspondre le code 
de couleur des pièces de raccord.

ˎ

Si vous installez l’application Smart Key* à partir 
de la boutique Google Play

TM

, le réglage de la 

plage et du volume de votre smartphone sera 
activé à l’aide de la touche multifonctions.

*  Smart Key est une application destinée à 

Xperia

TM

, Android

TM

 OS version 4.0 et supérieure. 

Cette application risque de ne pas être 
disponible dans certains pays et/ou certaines 
régions, et il se peut qu’elle ne fonctionne pas 
avec des modèles de smartphone non pris en 
charge.

Vorgehen

ˎˎ

Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster

ˎ

Dreifachkomfort-Ohrpolster

ˎ

Silikonschaumstoff

ˎ

So nehmen Sie das Kabel ab

Hinweise

ˎ

ˎ

Wenn Sie direkt am Bügel ziehen, kann er 
brechen. Ziehen Sie an der Basis des Bügels.

ˎ

ˎ

Verdrehen Sie die Basis des Bügels nicht. 
Andernfalls kann er brechen.

ˎ

ˎ

Ziehen Sie nur gerade am Kabel, da es sich 
anderenfalls schwer abziehen lässt.

ˎ

So bringen Sie das Kabel an

ˎ

: hellgrau, hellgrau 

: rot, rot

Hinweis

Wenn Sie das Kabel anbringen, gleichen Sie die 
Farbcodierung der Anschlussteile miteinander 
ab.

ˎ

Wenn Sie die App Smart Key* vom Google 
Play

TM

-Store installieren, können Sie die 

Multifunktionstaste zur Titel- und 
Lautstärkeeinstellung am Smartphone 
verwenden.

*  Smart Key ist eine Anwendung für Xperia

TM

Android

TM

 OS4.0 und darüber. Die App ist in 

einigen Ländern und/oder Regionen 
möglicherweise nicht verfügbar und kann mit 
nicht unterstützten Smartphone-Modellen nicht 
verwendet werden.

Operaciones

ˎˎ

Adaptadores de goma de silicona híbridos

ˎ

Adaptadores de triple confort

ˎ

Espuma de silicona

ˎ

Para extraer el cable

Notas

ˎ

ˎ

Si tira directamente del soporte, podría 
romperse. Tire siempre de la base del soporte.

ˎ

ˎ

No retuerza la base del soporte, o podría 
romperse.

ˎ

ˎ

Al tirar del cable para desconectarlo, no lo 
incline, ya que podría tener problemas para 
desconectarlo.

ˎ

Para extraer el cable

ˎ

: gris claro, gris claro 

: rojo, rojo

Nota

Al conectar el cable, los códigos de colores de 
los elementos conectados deben coincidir.

ˎ

Si instala la app Smart Key* desde la tienda 
Google Play

TM

, podrá activar el ajuste de pistas y 

volumen en el smartphone a través del botón 
multifunción.

*  Smart Key es una aplicación para teléfonos 

Xperia

TM

 con Android

TM

 OS 4.0 o una versión 

superior. Es posible que la app no esté 
disponible en algunos países o regiones y que 
no pueda utilizarse con modelos de smartphone 
no compatibles.

Operazioni

ˎˎ

Auricolari in gomma siliconica ibrida

ˎ

Auricolari a triplo comfort

ˎ

Schiuma di silicone

ˎ

Per staccare il cavo

Note

ˎ

ˎ

Se il gancio viene tirato direttamente, 
potrebbe rompersi. Tirare dalla base del 
gancio.

ˎ

ˎ

Non ruotare la base del gancio perché si 
potrebbe rompere.

ˎ

ˎ

Non rimuovere il cavo tirando da un angolo, in 
quanto la rimozione potrebbe risultare 
difficoltosa.

ˎ

Per fissare il cavo

ˎ

: grigio chiaro, grigio chiaro 

: rosso, rosso

Nota

Quando si collega il cavo, abbinare la codifica a 
colori delle parti di collegamento.

ˎ

Se viene installata l’app Smart Key* dal Google 
Play

TM

 store, sarà possibile selezionare il brano e 

regolare il volume sul proprio smartphone grazie 
al pulsante multifunzione.

*  Smart Key è un’applicazione dedicata a Xperia

TM

Android

TM

 OS 4.0 e versioni successive. 

L’applicazione potrebbe non essere disponibile 
in alcuni paesi e/o regioni e alcuni modelli di 
smartphone non supportati potrebbero non 
consentirne il funzionamento.

Handelingen

ˎˎ

Hybride oordopjes uit siliconenrubber

ˎ

Driedelige oordopjes

ˎ

Siliconeschuim

ˎ

De kabel loskoppelen

Opmerkingen

ˎ

ˎ

Als u rechtstreeks aan de oorhaak trekt, kan 
deze breken. Trek dus altijd aan de basis van 
de oorhaak.

ˎ

ˎ

Buig de basis van de oorhaak niet om; doet u 
dit wel, dan kan deze breken.

ˎ

ˎ

Als u de kabel scheef trekt om deze te 
verwijderen, kan dit moeilijk verlopen.

ˎ

De kabel bevestigen

ˎ

: lichtgrijs, lichtgrijs 

: rood, rood

Opmerking

Zorg bij het aansluiten van de kabel dat de 
kleurcodes van de aansluitende onderdelen 
overeenkomen.

ˎ

Als u de app Smart Key* installeert via de 
Google Play

TM

-winkel, zal het bedienen van de 

tracks en het volume op uw smartphone 
mogelijk zijn via de multifunctionele knop.

*  Smart Key is een toepassing voor Xperia

TM

Android

TM

 OS 4.0 en hoger. De app is in 

bepaalde landen en/of regio's mogelijk niet 
beschikbaar en mag niet worden gebruikt met 
niet-ondersteunde smartphonemodellen.

Operações

ˎˎ

Auriculares em borracha de silicone híbrido

ˎ

Auriculares de triplo conforto

ˎ

Espuma de silicone

ˎ

Para remover o cabo

Notas

ˎ

ˎ

Se puxar directamente o suporte, este poderá 
partir. Puxe o suporte pela base.

ˎ

ˎ

Não torça a base do suporte pois poderá 
partir-se.

ˎ

ˎ

Quando retirar o cabo, não puxe numa 
posição inclinada, pois a remoção poderá ser 
difícil.

ˎ

Para colocar o cabo

ˎ

: cinzento claro, cinzento claro 

: vermelho, vermelho

Nota

Quando ligar o cabo, faça corresponder os 
códigos de cores das peças de ligação.

ˎ

Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da 
Google Play

TM

 store, o ajuste de volume e faixa 

do smartphone será ativado com o botão 
multifunções.

*  Smart Key é uma aplicação para Xperia

TM

Android

TM

 OS 4.0 e versões superiores. A 

aplicação poderá não estar disponível em 
alguns países e/ou regiões e não poderá ser 
utilizada com modelos de smartphone não 
suportados.

Operacje

ˎˎ

Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-
gumowe

ˎ

Wkładki douszne o potrójnej wygodzie

ˎ

Wkładki silikonowe

ˎ

Aby odłączyć kabel

Uwagi

ˎ

ˎ

W przypadku pociągnięcia bezpośrednio za 
zawieszkę, może ona pęknąć. Należy ciągnąć 
za podstawę zawieszki.

ˎ

ˎ

Nie przekręcaj podstawy zaczepu, ponieważ 
może się złamać.

ˎ

ˎ

Podczas odłączania kabla nie pociągaj go pod 
kątem, ponieważ może to utrudnić odłączenie.

ˎ

Aby podłączyć kabel

ˎ

: jasny szary, jasny szary 

: czerwony, czerwony

Uwaga

Podczas podłączania kabla należy dopasować 
oznakowanie kolorystyczne podłączanych 
części.

ˎ

Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze sklepu 
Google Play

TM

, zostanie włączona regulacja 

utworów i głośności za pomocą przycisku 
wielofunkcyjnego.

*  Smart Key to aplikacja dla telefonu Xperia

TM

 z 

systemem Android

TM

 OS 4.0 i nowszymi 

wersjami. Aplikacja może nie być dostępna w 
niektórych krajach i/lub regionach. Nie można 
jej używać również w nieobsługiwanych 
urządzeniach typu smartphone.

Nederlands

Stereohoofdtelefoon

Kenmerken

ˎ

ˎ

Regeling geluidsruimte 
Regel de ventilatie nauwkeurig door de 
akoestische tube aan te sluiten op de uitgebreide 
set akoestische holtes achter de driver. Breng een 
brede geluidsruimte tot stand met rijke en 
optimale middentonen gebalanceerd van laag tot 
hoog en geniet van een vloeiende 
geluidsweergave.

ˎ

ˎ

HD Hybride driver 
De HD Hybride driver bestaat uit een zeer 
gevoelige driver van 9 mm met LCP-diafragma en 
een driver met gebalanceerde behuizing. Het 
systeem produceert een optimaal geluid op de 
lage en middentonen, zorgt voor hoge 
resolutie-audio en heeft een stabiele pasvorm. 
Het geeft het ware geluid van de artiesten weer 
met daarin zelfs de meest subtiele muzikale 
nuances.

ˎ

ˎ

Lineaire gebalanceerde behuizing 
De symmetrische behuizing en directe 
aandrijving verbeteren de lineariteit van 
mechanische trillingen om een heldere 
geluidskwaliteit te kunnen produceren.

ˎ

ˎ

HD-supertweeter 
Door de vorm van het membraan te verbeteren 
en te besparen op gewicht, kunnen meer 
natuurlijke en langere hoge tonen worden 
afgespeeld dan bij klassieke tweeters. Dankzij de 
uiterst nauwkeurige productietechnologie is het 
bestaande volume met ongeveer 30 % 
verminderd. Het resultaat is een compact formaat 
en hoge precisie.

ˎ

ˎ

Zeer gevoelige driver van 9 mm met 
LCP-diafragma 
De zeer gevoelige driver van 9 mm met 
LCP-diafragma verhoogt de aandrijfkracht door 
gebruik te maken van een magnetisch circuit met 
externe magneten, en geeft de lagere tonen 
dankzij het kleine formaat beter weer dan bij 
drivers met een grote opening. Bovendien zorgen 
diafragma's met LCP-materiaal, dat beschikt over 
ideale kenmerken, voor een helder geluid.

ˎ

ˎ

Driedelige oordopjes 
Driedelige oordopjes bestaan uit hard 
siliconenrubber en speciaal ontwikkelde 
siliconen. Ze bieden een nieuw gevoel van 
zachtheid en stevigheid, onderdrukken het lawaai 
uitstekend en zorgen voor comfort. Deze 
oordopjes kunnen gedurende langere tijd worden 
gedragen. Ze kunnen ook worden 
schoongemaakt door ze te wassen.

ˎ

ˎ

Koperen geluidsweg 
Voor de essentiële geluidsweg wordt er 
gebruikgemaakt van koper om heldere hoge en 
middentonen te produceren.

ˎ

ˎ

Dempende behuizing 
Een behuizing met uitstekende demping 
onderdrukt ongewenste trillingen en geeft een 
kristalhelder geluid weer.

ˎ

ˎ

Beat Response Control 
Beat Response Control verbetert de vluchtigheid 
van basgeluid en geeft het ritme nauwkeurig 
weer.

ˎ

ˎ

L/R geaarde aparte kabel voor 
overspraakdemping

ˎ

ˎ

Loskoppelbare kabel 
Met de steun van de Sony hoofdtelefoonkabel 
MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 of M12SM2 
(afzonderlijk verkocht), geniet u nog meer van 
hoogwaardig geluid. Wanneer de 
hoofdtelefoonkabel met gebalanceerde 
aansluiting is gekoppeld met de draagbare 
hoofdtelefoonversterker, wordt de gebalanceerde 
aansluiting geconfigureerd.

ˎ

ˎ

Verzilverde OFC-kabel 
Verzilverde OFC-snoeren (zuurstofvrij koper) om 
verlies van het zendsignaal te beperken.

ˎ

ˎ

Knoopvrije gekartelde kabel 
Dankzij het oppervlak van de kabel, met daarin 
fijne groeven, ontstaan er minder knopen.

Compatibele producten

U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone.

Opmerkingen

ˎ

ˎ

Als u dit apparaat aansluit op een niet- 
ondersteunde smartphone, is het mogelijk dat de 
microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het 
volumeniveau laag is.

ˎ

ˎ

Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale 
muziekspelers.

De multifunctionele knop gebruiken*

Druk één keer op deze knop om een oproep te 
beantwoorden, en nogmaals om deze te 
beëindigen; druk één keer op deze knop om een 
nummer af te spelen/te onderbreken.

Mogelijke bedieningshandelingen voor 
iPhone

Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een 
nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/
gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop 
drukt, schakelt u naar het volgende nummer. 
Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u 
terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze 
knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie 
"VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar).
Houd deze knop ongeveer twee seconden 
ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren. 
Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage 
pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd 
genegeerd.
*  Afhankelijk van de smartphone kan de functie 

van de knop variëren.

**  Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver" 

hangt af van de iPhone en de softwareversie.

Technische gegevens

Hoofdtelefoon
Type:

 gesloten, hybride / 

Driver:

 hybride / 

Vermogenscapaciteit:

 100 mW (IEC*) / 

Impedantie:

 32 Ω (bij 1 kHz) / 

Gevoeligheid:

 

105 dB/mW / 

Frequentiebereik:

 3 Hz – 40.000 Hz / 

Kabel:

 ong. 1,2 m, verzilverde OFC Litz-kabel, 

loskoppelbaar, Y-vormig / 

Stekker:

 L-vormige 

vergulde ministekker met 4 polen / 

Massa:

 ong. 7 g 

(zonder kabel)

Microfoon
Type:

 electret-condensator / 

Directiviteit:

 

omnidirectioneel / 

Voltageniveau open circuit:

 

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Effectief frequentiebereik:

 

20 Hz – 20.000 Hz

Bijgeleverde accessoires

Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2), 
S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het 
apparaat vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2) / 
Driedelige oordopjes: S (oranje) (2), M (groen) (2), L 
(lichtblauw) (2) / Kabelregelaar (windt de kabel op 
tot een lengte van 50 cm) (1) / Klem (1) /  
Draaghoes (1)
*

 

IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 
kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande 
kennisgeving.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., 
geregistreerd in de Verenigde Staten en andere 
landen.
Xperia

TM

 is een handelsmerk van Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 en Google Play

TM

 zijn handelsmerken of 

gedeponeerde handelsmerken van Google, Inc.

Optionele vervangende oorkussentjes kunnen 
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde 
Sony-handelaar.

Over driedelige oordopjes

De meegeleverde driedelige oordopjes hebben een 
stabiele pasvorm zodat omgevingslawaai effectief 
wordt onderdrukt.

Opmerkingen

ˎ

ˎ

Langdurig gebruik van nauw aansluitende 
oordopjes kan uw oren belasten. Als u ongemak 
ervaart, dient u het gebruik stop te zetten.

ˎ

ˎ

Trek niet aan het deel met siliconeschuim van de 
oordopjes. Als het deel met siliconeschuim wordt 
gescheiden van de oordopjes, zullen de 
oordopjes niet werken.

ˎ

ˎ

Stel het siliconeschuim niet gedurende lange tijd 
bloot aan druk, want daardoor kan het vervormd 
raken.

ˎ

ˎ

De verschillende groottes van de gaatjes in het 
deel met siliconeschuim hebben geen invloed op 
de geluidskwaliteit.

ˎ

ˎ

Wanneer u de oordopjes draagt, is het mogelijk 
dat u een krakend geluid hoort. Dit is geen 
storing.

ˎ

ˎ

Materialen uit schuim gaan na veelvuldig gebruik 
en opslag achteruit. Vervang door nieuw 
materiaal als de achteruitgang de originele 
functie in de weg staat.

De hoofdtelefoon afnemen

Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon 
voorzichtig uit uw oren.

Opmerking

De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te 
sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op 
de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw oren 
haalt, kan deze letsels veroorzaken. Als u de 
hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het 
membraan. Dit wijst niet op een defect.

Voorzorgsmaatregelen

Een hoog volumeniveau kan uw 
gehoor beschadigen. Voor veiligheid 
in het verkeer mag u dit apparaat 
niet gebruiken tijdens het autorijden 
of fietsen.

Bevestig de oordopjes stevig. Als 
een oordopje per ongeluk loslaat en 
in uw oor achterblijft, kan dit letsels 
veroorzaken.

Zorg ervoor dat de oordopjes proper 
blijven. Om de oordopjes te reinigen, 
wast u deze met een mild zeepsopje.

ˎ

ˎ

Laat de stereohoofdtelefoon niet liggen op een 
plaats die blootgesteld is aan direct zonlicht, 
warmte of vocht.

Opmerking over statische elektriciteit

Door toenemende statische elektriciteit in uw 
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen 
die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.

Alleen de meegeleverde hoofdtelefoonkabels en 
hoofdtelefoonkabels voor XBA-N3AP (apart 
verkocht) kunnen met deze hoofdtelefoon worden 
gebruikt.

De CE-markering geldt alleen in landen waar deze 
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in 
landen die deel uitmaken van de EER (Europese 
Economische Ruimte).

Português

Auscultadores estéreo

Características

ˎ

ˎ

Controlo do espaço de som 
Controle a ventilação de forma correta ligando o 
tubo acústico à cavidade acústica alargada 
existente atrás da unidade acionadora. Alcance 
um espaço de som amplo, com notas médias 
ótimas equilibradas nas gamas baixa a alta e 
uma reprodução de som uniforme.

ˎ

ˎ

Sistema acionador híbrido HD 
O sistema acionador híbrido HD é composto por 
uma unidade acionadora altamente sensível de  
9 mm com diafragma LCP e uma unidade 
acionadora de armação equilibrada. O sistema 
reproduz um som de excelente qualidade nas 
gamas baixa a média e uma elevada resolução 
de áudio com um encaixe estável. Este expressa o 
som que os artistas realmente desejam, incluindo 
até mesmo as mais subtis nuances musicais.

ˎ

ˎ

Armação equilibrada de acionamento linear 
A armação simétrica e a estrutura de 
acionamento direto melhoram a linearidade das 
vibrações mecânicas para proporcionar um som 
nítido de qualidade.

ˎ

ˎ

Tweeter Super HD 
Com o aperfeiçoamento da forma do diafragma e 
a diminuição do peso, é reproduzido um som de 
gama alta mais natural e prolongado do que o 
dos tweeters convencionais. A tecnologia de 
fabrico de elevada precisão reduz o volume 
existente em, aproximadamente, 30%. São 
conseguidos um tamanho compacto e elevada 
precisão.

ˎ

ˎ

Unidade acionadora altamente sensível de 9 mm 
com diafragma LCP 
A unidade acionadora altamente sensível de  
9 mm com diafragma LCP aumenta a força de 
acionamento utilizando um circuito magnético do 
tipo íman exterior e reproduz graves de melhor 
qualidade do que os de unidades acionadoras de 
grande abertura graças ao seu tamanho 
reduzido. Além disso, é alcançado um tom mais 
nítido por diafragmas com material LCP com as 
respetivas características ideais.

ˎ

ˎ

Auriculares de triplo conforto 
Os auriculares de triplo conforto são compostos 
por borracha de silicone rígida e silicone formado 
especialmente concebido. Uma nova sensação de 
suavidade e firmeza proporciona um excelente 
desempenho de isolamento do ruído e conforto. 
Estes auriculares podem ser utilizados durante 
longos períodos de tempo. Estes são também 
laváveis para uma utilização limpa.

ˎ

ˎ

Trajetória do som em cobre 
É utilizado cobre na trajetória do som essencial 
para notas médias a elevadas nítidas.

ˎ

ˎ

O compartimento com amortecimento elimina 
vibrações desnecessárias 
O compartimento com desempenho de 
amortecimento superior elimina vibrações 
desnecessárias e produz som nítido.

ˎ

ˎ

Controlo de resposta de batida 
O controlo de resposta de batida melhora a 
característica transitória dos graves e apresenta o 
ritmo com precisão.

ˎ

ˎ

Cabo com separação de terra esquerda/direita 
para reduzir a interferência.

ˎ

ˎ

Cabo amovível 
Com o apoio do cabo para auscultadores Sony 
MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 ou M12SM2 
(vendido separadamente), pode desfrutar de som 
com qualidade ainda melhor. Quando o cabo 
para auscultadores de ligação equilibrada é 
emparelhado com o amplificador de 
auscultadores portátil, a ligação equilibrada é 
configurada.

ˎ

ˎ

Cabo OFC prateado 
Fios OFC (cobre isento de oxigénio) prateados 
para reduzir a perda do sinal de transmissão.

ˎ

ˎ

Cabo serrilhado sem emaranhamentos 
A superfície finamente ranhurada do cabo reduz 
o emaranhamento.

Produtos compatíveis

Utilize esta unidade com smartphones.

Notas

ˎ

ˎ

Se ligar a um smartphone não suportado, o 
microfone desta unidade poderá não funcionar 
ou o nível do volume poderá ser demasiado 
baixo.

ˎ

ˎ

Não é garantido que esta unidade funcione com 
leitores de música digitais.

Utilizar o botão Multifunções*

Prima uma vez para atender a chamada, prima 
outra vez para terminar; prima para reproduzir/
pausar uma faixa.

Operações disponíveis para iPhone

Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto 
iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para 
a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez. 
Salta para a faixa anterior quando carrega uma 
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando 
prime durante um período longo (se disponível).
Mantenha pressionado durante cerca de dois 
segundos para rejeitar uma chamada. Quando 
soltar, dois sinais sonoros de baixo volume 
confirmam que a chamada foi rejeitada.
*  A função do botão poderá variar consoante o 

smartphone.

**  A disponibilidade da função “VoiceOver” 

depende do iPhone e da sua versão de software.

Especificações

Auscultadores
Tipo:

 Fechado, híbrido / 

Unidade acionadora:

 

Híbrido / 

Capacidade de admissão de potência:

 

100 mW (IEC*) / 

Impedância:

 32 Ω (a 1 kHz) / 

Sensibilidade:

 105 dB/mW / 

Resposta em 

frequência:

 3 Hz – 40.000 Hz / 

Cabo:

 Aprox. 1,2 m 

fio Litz OFC revestido a prata, amovível, tipo Y / 

Ficha:

 minificha de 4 polos dourada em L / 

Massa:

 

Aprox. 7 g sem o cabo

Microfone
Tipo:

 Condensador de eletrete / 

Diretividade:

 

omnidirecional / 

Nível de tensão de circuito 

aberto:

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Gama de 

frequências efetiva:

 20 Hz – 20.000 Hz

Acessórios fornecidos

Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS 
(vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde) 
(instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul-claro) 
(2) / Auriculares de triplo conforto: S (cor-de-laranja) 
(2), M (verde) (2), L (azul claro) (2) / Regulador de 
cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) / Mola (1) / Estojo 
de transporte (1)
*

 

IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional

O design e as especificações estão sujeitos a 
alterações sem aviso prévio.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc., 
registada nos Estados Unidos e noutros países.
Xperia

TM

 é uma marca comercial da Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 e Google Play

TM

 são marcas comerciais 

ou marcas comerciais registadas da Google, Inc.

As almofadas de substituição opcionais podem 
ser encomendadas ao seu representante Sony 
mais próximo.

Sobre os auriculares de triplo conforto

Os auriculares de triplo conforto fornecidos 
proporcionam um encaixe justo, para uma 
atenuação eficaz do ruído ambiente.

Notas

ˎ

ˎ

A utilização prolongada de auriculares com um 
encaixe justo poderá provocar tensão nos 
ouvidos. Se sentir qualquer desconforto, 
interrompa a utilização.

ˎ

ˎ

Não puxe apenas a parte em espuma de silicone 
dos auriculares. Se a parte em espuma de silicone 
for separada dos auriculares, os auriculares não 
irão funcionar.

ˎ

ˎ

Não submeta a parte em espuma de silicone a 
pressão durante longos períodos de tempo, uma 
vez que poderá provocar deformações.

ˎ

ˎ

Os diferentes tamanhos dos orifícios da parte em 
espuma de silicone não têm qualquer efeito 
sobre a qualidade do som.

ˎ

ˎ

Poderá ouvir um ruído semelhante a estalidos 
nos seus ouvidos quando usar os auriculares. Tal 
não se trata de uma avaria.

ˎ

ˎ

Os materiais em espuma deterioram-se ao longo 
do tempo e durante o armazenamento. Se a 
deterioração dificultar a função original, substitua 
por materiais novos.

Retirar os auscultadores

Após a utilização, retire lentamente os 
auscultadores.

Nota

Os auscultadores foram concebidos para um 
encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores 
forem pressionados com força durante a utilização 
ou retirados muito rapidamente, poderão provocar 
ferimentos.
A utilização de auscultadores poderá produzir um 
estalido do diafragma. Tal não se trata de uma 
avaria.

Precauções

O volume elevado pode afetar a 
sua audição. Para uma maior 
segurança na condução, não utilize 
os auscultadores enquanto conduz 
ou quando andar de bicicleta.

Coloque os auriculares com 
firmeza. Se um auricular se soltar 
acidentalmente e ficar no interior 
do ouvido, pode provocar lesões.

Mantenha os auriculares limpos. 
Para limpar os auriculares, lave-os 
com uma solução de detergente 
suave.

ˎ

ˎ

Não deixe os auscultadores estéreo num local 
sujeito à luz solar direta, calor ou humidade.

Nota sobre eletricidade estática

A eletricidade estática acumulada no corpo pode 
provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado 
com materiais naturais.

Com estes auscultadores apenas podem ser 
utilizados os cabos de auscultadores fornecidos e 
os cabos de auscultadores para XBA-N3AP 
(vendidos em separado).

A validade das marcas da CE está limitada aos 
países em que for imposta por lei, sobretudo nos 
países do EEE (Espaço Económico Europeu).

Polski

Słuchawki stereofoniczne

Cechy produktu

ˎ

ˎ

Kontrola przestrzeni dźwiękowej 
Kontroluj precyzyjnie wentylację przez połączenie 
rury akustycznej z rozszerzoną komorą 
akustyczną znajdującą się z tyłu jednostki 
sterującej. Uzyskaj szeroką przestrzeń dźwiękową 
z bogatym, optymalnie zbalansowanym 
dźwiękiem w środkowym zakresie oraz z płynną 
reprodukcją dźwięku.

ˎ

ˎ

Układ hybrydowych jednostek sterujących HD 
Układ hybrydowych jednostek sterujących HD 
obejmuje jednostkę sterującą o wysokiej czułości 
9 mm z membraną LCP oraz jednostkę sterującą 
typu Balanced Armature. Ten układ optymalnie 
reprodukuje dźwięk w niskim i średnim zakresie 
oraz dźwięk wysokiej rozdzielczości ze stabilnym 
dopasowaniem. Pozwala to wyrazić rzeczywiste 
zamierzenia twórcy przy zachowaniu 
najsubtelniejszych niuansów dźwięku.

ˎ

ˎ

Bezpośrednie sterowanie typu Balanced 
Armature 
Symetryczna armatura i struktura bezpośredniego 
sterowania podnoszą liniowość wibracji 
mechanicznych w celu generowania wyraźnego 
dźwięku o wysokiej jakości.

ˎ

ˎ

Głośnik superwysokotonowy HD Super 
Ulepszenie kształtu membran i zmniejszenie wagi 
pozwala odtwarzać bardziej naturalne i dłużej 
brzmiące dźwięki w wysokim zakresie niż w 
przypadku tradycyjnych głośników 
wysokotonowych. Bardzo precyzyjna technologia 
produkcji redukuje objętość o około 30%. W ten 
sposób uzyskano niewielkie rozmiary i wysoką 
precyzję.

ˎ

ˎ

Jednostka sterująca o wysokiej czułości 9 mm z 
membraną LCP 
Jednostka sterująca o wysokiej czułości 9 mm z 
membraną LCP zwiększa siłę sterowania przez 
wykorzystanie układu magnetycznego z 
magnesem zewnętrznym, co nawet przy 
niewielkich rozmiarach pozwala na odtwarzanie 
lepszych basów niż w przypadku jednostek z 
dużą przysłoną. Ponadto membrany zapewniają 
wyraźny dźwięk dzięki wykorzystaniu materiału 
LCP o idealnej charakterystyce.

ˎ

ˎ

Wkładki douszne o potrójnej wygodzie 
Wkładki douszne o potrójnej wygodzie zostały 
wykonane z twardej gumy silikonowej i specjalnie 
uformowanego silikonu. Nowe wrażenie 
miękkości i solidności pozwala uzyskać doskonałą 
skuteczność bariery przeciwko hałasom i wygody. 
Te wkładki douszne można nosić przez długi czas. 
Ponadto można je myć w celu zachowania 
czystości podczas użycia.

ˎ

ˎ

Mosiężna ścieżka dźwięku 
W ścieżce dźwięku wykorzystano mosiądz, aby 
zapewnić wyraźne dźwięki w wysokim i średnim 
zakresie.

ˎ

ˎ

Obudowa tłumiąca eliminuje niepożądane 
wibracje 
Obudowa o doskonałej skuteczności tłumienia 
eliminuje niepożądane wibracje i zapewnia 
wyraźny dźwięk.

ˎ

ˎ

Kontrola przenoszenia basów 
Kontrola przenoszenia basów poprawia 
krótkotrwałą charakterystykę niskich tonów i 
precyzyjnie odwzorowuje rytm.

ˎ

ˎ

Kabel z kanałami L/R rozdzielonymi przez masę w 
celu redukcji przesłuchów

ˎ

ˎ

Odłączany kabel 
Korzystając z kabla słuchawkowego MUC-M2BT1, 
M12SB1, M12BL2 lub M12SM2 firmy Sony 
(sprzedawane oddzielnie), można cieszyć się 
dźwiękiem o jeszcze wyższej jakości. Sparowanie 
kabla zbalansowanych słuchawek z przenośnym 
wzmacniaczem słuchawkowym powoduje 
skonfigurowanie zbalansowanego połączenia.

ˎ

ˎ

Kabel z pokrywanymi srebrem żyłami OFC 
Pokrywane srebrem żyły OFC (miedź beztlenowa) 
redukują utratę przesyłanego sygnału.

ˎ

ˎ

Ząbkowany, nieplączący się kabel 
Powierzchnia kabla z drobnymi rowkami 
zapobiega plątaniu się.

Obsługiwane produkty

Tego urządzenia należy używać z telefonami typu 
smartphone.

Uwagi

ˎ

ˎ

W przypadku podłączenia słuchawek do 
nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone 
mikrofon tego urządzenia może nie działać lub 
poziom głośności może być niski.

ˎ

ˎ

Nie gwarantujemy działania tego urządzenia w 
cyfrowych odtwarzaczach muzyki.

Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*

Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij 
ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/
wstrzymać utwór.

Dostępne funkcje w telefonie iPhone

Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z 
odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone 
słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne 
naciśnięcie powoduje przejście do następnego 
utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście 
do poprzedniego utworu. Naciśnięcie  
i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji 
„VoiceOver**” (jeśli jest dostępna).
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby 
odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu 
przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały 
dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
*  Funkcja przycisku zależy od telefonu.
**  Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od 

odtwarzacza iPhone i wersji jego 
oprogramowania.

Dane techniczne

Słuchawki
Typ:

 zamknięte, hybrydowe / 

Jednostki sterujące:

 

hybrydowe / 

Moc maksymalna:

 100 mW (IEC*) / 

Impedancja:

 32 Ω (przy 1 kHz) / 

Czułość:

 105 dB/

mW / 

Pasmo przenoszenia:

 3 Hz – 40 000 Hz / 

Kabel:

 ok. 1,2 m pokrywany srebrem przewód 

licowy OFC z możliwością odłączenia, typ Y /  

Wtyk:

 czterobiegunowa, pozłacana miniwtyczka w 

kształcie litery L / 

Masa:

 ok. 7 g  (bez kabla)

Mikrofon
Typ:

 elektretowy, pojemnościowy / 

Kierunkowość:

 

wielokierunkowy / 

Poziom napięcia obwodu 

otwartego:

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Skuteczny 

zakres częstotliwości:

 20 Hz – 20 000 Hz

Dostarczone wyposażenie

Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe: 
SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone; 
zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie)  
(2) / Wkładki douszne o potrójnej wygodzie: S 
(pomarańczowe) (2), M (zielone) (2), L 
(jasnoniebieskie) (2) / Regulator kabla (zwija kabel 
o dł. do 50 cm) (1) / Zaczep (1) / Pokrowiec (1)
*

 

IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie 
bez powiadomienia.
iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc. 
zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych 
lub innych krajów.
Xperia

TM

 to znak towarowy Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 i Google Play

TM

 to znaki towarowe lub 

zarejestrowane znaki handlowe Google, Inc.

Zapasowe nauszniki można zamówić u 
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.

Informacje o wkładkach dousznych o 
potrójnej wygodzie

Dostarczone wkładki douszne o potrójnej wygodzie 
zapewniają stabilne dopasowanie oraz wysoki 
stopień izolacji od dźwięków z otoczenia.

Uwagi

ˎ

ˎ

Długie korzystanie z wkładek dousznych może 
męczyć uszy. W przypadku niewygody należy 
zdjąć słuchawki.

ˎ

ˎ

Nie należy pociągać za część wkładek dousznych 
z uformowanego silikonu. Oddzielenie części z 
uformowanego silikonu od wkładek dousznych 
sprawi, że wkładki douszne przestaną działać.

ˎ

ˎ

Wkładek silikonowych nie można narażać na 
długotrwały nacisk, ponieważ powoduje to 
odkształcenia.

ˎ

ˎ

Różna wielkość otworów z uformowanego 
silikonu nie ma wpływu na jakość dźwięku.

ˎ

ˎ

Podczas noszenia wkładek dousznych można 
słyszeć trzaski w uszach. Nie oznacza to awarii.

ˎ

ˎ

Stan materiału piankowego może ulec 
pogorszeniu w wyniku długoterminowego 
przechowywania lub użycia. Jeśli pogorszenie 
właściwości wpływa na działanie, należy 
wymienić na nowy materiał.

Zdejmowanie słuchawek

Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli 
słuchawki.

Uwaga

Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze 
pasować do uszu. Jeśli słuchawki zostaną dociśnięte 
w czasie używania lub zdjęte zbyt szybko, może to 
doprowadzić do obrażeń. Podczas noszenia 
słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia 
emitowany przez ich membranę. Nie oznacza to 
awarii.

Środki ostrożności

Wysoki poziom głośności może mieć 
wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa 
nie używaj słuchawek podczas 
prowadzenia samochodu ani jazdy 
na rowerze.

Nałóż dokładnie wkładki douszne. 
Jeśli wkładka douszna przypadkowo 
odłączy się od słuchawki i 
pozostanie w uchu, może to 
spowodować obrażenia.

Pamiętaj, aby wkładki douszne były 
czyste. Aby wyczyścić wkładki 
douszne, wymyj je wodą z 
delikatnym środkiem czyszczącym.

ˎ

ˎ

Nie wolno pozostawiać słuchawek 
stereofonicznych w lokalizacji narażonej na 
bezpośrednie działanie światła słonecznego, 
wysokiej temperatury lub wilgoci.

Informacje o elektryczności statycznej

Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele 
może spowodować delikatne łaskotanie w uszach. 
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania 
wykonane z naturalnych materiałów.

W przypadku tych słuchawek można stosować tylko 
dostarczony kabel słuchawkowy lub kable 
słuchawkowe zgodne z modelem XBA-N3AP 
(sprzedawane oddzielnie).

Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach,  
w których ma on podstawę prawną, głównie w 
krajach EEA (European Economic Area - Europejski 
Obszar Ekonomiczny).

SS

M

M

S

S

L

https://play.google.com/store/apps/details?id=com.
sonymobile.extras.liveware.extension.smartkey

L

©2016   Sony Corporation 

Printed in Thailand

XBA-N3AP

Stereo Headphones

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções 
Instrukcja obsługi

4-597-328-

31

(1)

Отзывы: