Italiano
Português
A
Svenska
Sonys VCL-HG0725/HG2025 vidvinkel/telelins är avsedd att användas med en
Sony videokamera vars filterdiameter är 25 mm.
Vidvinkel/telelinsen måste ha samma diameter som videokamerans filter för att
kunna fästas.
VARNING
Titta aldrig direkt mot solen genom den här linsen.
Gör du det kan du skada ögonen, i värsta fall med nedsatt syn som följd.
Att tänka på när du tar bort MC-skyddet
Du tar bort MC-skyddet genom att lägga en mjuk duk över skyddet och sedan
försiktigt skruva av det. (se ill.
A
)
Var försiktig så att du inte tappar linsen. Den kan skadas.
Ovarsam hantering kan leda till oväntade skador.
Angående användning
• Ta av vidvinkel/telelinsen vid transport.
• Sätt tillbaka linsskydden på linsen när du inte använder den.
• Undvik att under en längre period förvara linsen där det är fuktigt, eftersom det
finns risk för mögelbildning.
• Undvik att placera videokameran på ett bord medan vidvinkellinsen eller
telelinsen är påmonterad. Det kan göra vissa videokameror ostadiga.
• Även om upplösningen har förbättrats avsevärt i jämförelse med konventionella
omvandlingslinser från Sony, så är upplösningen i kanterna något lägre än vad
den är i mitten.
• När du använder telelinsen i vidvinkelläget kan det hända att skärmens hörn
blir mörkare. I så fall kan du ta bort de nedmörkade partierna genom en
justering av zoominställningen i teleläget.
• När du fäster MC-skyddet eller andra filter på vidvinkellinsen kan det hända att
hörnen på skärmen förmörkas. I så fall justerar du zoomen i teleläget tills
skärmen visas normalt. Du kan också använda vidvinkellinsen utan
MC-skydd och andra filter.
Begränsningar i användningen
Beroende på vilken videokamera som används:
– Den inbyggda blixten kan inte användas. Stäng av blixten innan användning.
– Funktionerna NightShot, Hologram AF, NightFraming och liknande kan inte
användas.
Kondensbildning
Om du flyttar linsen direkt från en kall till en varm plats kan det bildas kondens på
linsens yta. Du undviker kondensbildning genom att stoppa linsen i en plastpåse
eller liknande. När luften i påsen har fått samma temperatur som omgivningens
kan du ta ur linsen.
Rengöring av vidvinkel/telelinsen
Borsta bort eventuellt damm från linsens yta med en blåsborste eller en mjuk
borste. Torka bort fingeravtryck eller andra fläckar med en mjuk duk, lätt fuktad
med ett milt rengöringsmedel. (Du rekommenderas att använda rengöringssatsen
Cleaning Kit KK-LC3.)
L’obiettivo di conversione grandangolare/teleobiettivo
VCL-HG0725/HG2025 Sony è stato progettato per l’uso
con videocamere registratore Sony con un diametro
filtro di 25 mm.
L’obiettivo di conversione grandangolare/teleobiettivo
deve avere le stesse dimensioni del diametro filtro della
videocamera registratore perché sia possibile applicarlo.
AVVERTIMENTO
Non guardare direttamente il sole attraverso l’obiettivo,
onde evitare di causare danni agli occhi e problemi alla
vista.
Prestare attenzione durante la
rimozione della protezione MC
Per rimuovere la protezione MC applicata all’obiettivo
di conversione e così via, coprirla con un panno morbido
e svitare delicatamente. (vedere la figura
A
)
Per evitare di ferirsi, fare attenzione a non lasciare
cadere l’obiettivo.
La mancanza di attenzione potrebbe causare inaspettati
danni alla persona.
Note sull’uso
• Rimuovere l’obiettivo di conversione grandangolare/
teleobiettivo durante il trasporto.
• Applicare nuovamente i copriobiettivo in caso di non
utilizzo.
• Evitare di tenere l’obiettivo in un luogo umido per un
periodo prolungato onde evitare la formazione di
muffa.
• Evitare di collocare la videocamera su un tavolo con il
teleobiettivo o il grandangolare applicato perché
alcune videocamere pussono essere instabili.
• Anche se la definizione è stata notevolmente
migliorata rispetto agli obiettivi di conversione Sony
standard, le prestazioni periferiche sono leggermente
inferiori rispetto al centro.
• Se si usa l’obiettivo di teleconversione da una
posizione grandangolare, gli angoli dello schermo
potrebbero risultare oscurati. In questo caso, regolare
lo zoom nella posizione di teleobiettivo fino a far
scomparire l’effetto.
• Gli angoli dello schermo potrebbero risultare oscurati
quando la protezione MC o altri tipi di filtro vengono
applicati all’obiettivo ad ampia conversione. In tal
caso, regolare lo zoom nella posizione di teleobiettivo
fino a far scomparire l’effetto oppure utilizzare
l’obiettivo ad ampia conversione senza applicare la
protezione MC né altri tipi di filtro.
Limiti d’uso
A seconda della videocamera registratore usata:
– Non è possibile utilizzare il flash incorporato.
Disattivare il flash prima dell’uso.
– Non è possibile utilizzare le funzioni NightShot,
Hologram AF, NightFraming e così via.
Formazione di condensa
Se l’obiettivo viene portato direttamente da un luogo
freddo ad uno caldo, è possibile che sull’obiettivo si
formi della condensa. Per evitare che si formi la
condensa, inserire l’obiettivo in una busta di plastica o
simili e toglierlo quando la temperatura all’interno della
busta ha raggiunto la temperatura ambiente.
Pulizia dell’obiettivo di
conversione grandangolare/
teleobiettivo
Eliminare la polvere presente sulla superficie
dell’obiettivo con una spazzola a soffietto o un pennello.
Eliminare impronte o altre macchie con un panno
morbido leggermente inumidito con una soluzione
detergente neutra.
(Si consiglia di utilizzare il kit di pulizia KK-LC3.)
A objectiva de conversão grande angular/telefoto VCL-
HG0725/HG2025 Sony é destinada para ser utilizada
com videocâmaras da Sony, cujos filtros possuam 25 mm
de diâmetro.
A objectiva de conversão grande angular/telefoto
deverá ter o mesmo diâmetro que o filtro da sua
videocâmara para poder ser acoplada.
AVISO
Não olhe directamente para o sol através desta objectiva.
Caso contrário, pode sofrer lesões oculares ou perda de
visão.
Cuidados a ter quando desmontar
o protector MC
Para retirar o protector montado na objectiva de
conversão etc., coloque um pano macio sobre o protector
MC e desenrosque-o lentamente. (Consulte a figura
A
)
Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar
cair a objectiva.
Se não tiver cuidado pode ferir-se.
Notas sobre a utilização
• Remova a objectiva de conversão grande angular/
telefoto durante o transporte da videocâmara.
• Quando guardar a máquina, verifique se colocou a
tampa na objectiva.
• Não guarde a objectiva num local muito húmido,
durante muito tempo, para impedir que fique com
mofo.
• Evite colocar a camara sobre uma mesa com a
objectiva de conversao grande angular acoplada, pois
algumas camaras podem ficar instaveis.
• Embora a resolucao tenha sido consideravelmente
aprimorada em comparacao a uma objectiva
conversora Sony padrao, a resolucao periferica esta
levemente abaixo da central.
• Quando utilizar a objectiva de teleconversão numa
posição grande angular, os cantos do ecrã podem ficar
mais escuros. Se isto acontecer, regule o zoom para a
posição teleobjectiva até o efeito desaparecer.
• Quando montar o protector MC ou outros filtros na
objectiva de conversão grande angular, os cantos do
ecrã podem ficar mais escuros. Se isso acontecer,
regule para a posição de teleobjectiva até o efeito
desaparecer, ou utilize a objectiva de conversão
grande angular sem montar o protector MC ou os
filtros.
Restrições na utilização
Dependendo da videocâmara:
– Não pode utilizar o flash incorporado. Antes de
utilizar a máquina desactive o flash.
– Não pode utilizar as funções NightShot, Hologram
AF, NightFraming, etc.
Condensação de humidade
Se transportar directamente a objectiva directamente de
um local frio para outro quente, a humidade pode
condensar-se na objectiva. Para evitar que isso aconteça,
coloque a objectiva num saco de plástico, etc. Retire a
objectiva do saco quando a temperatura do ar no interior
do mesmo atingir a temperatura ambiente.
Limpar a objectiva de conversão
grande angular/telefoto
Limpe o pó da superfície da objectiva com uma escova
assoprador ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou
outras manchas com um pano macio levemente
humedecido numa solução de detergente suave.
(Recomenda-se que utilize o kit de limpeza KK-LC3.)
Fästa linsen
Applicazione dell’obiettivo
Montar a objectiva
Подcоeдинeниe объeктивa
裝鏡頭
装镜头
렌즈 부착
한국어
Sony VCL-HG0725/HG2025 광각/망원 렌즈는 필터 직경
이 25 mm인 Sony 비디오 카메라 레코더용으로 설계되었습니
다.
광각/망원 렌즈 직경은 장착할 비디오 카메라 레코더 필터와 직
경이 같아야 합니다.
경고
렌즈를 통하여 태양을 곧바로 보지 마십시오.
눈에 상처를 입거나 시력을 잃을 수 있습니다.
MC 프로텍터 분리 시 주의 사항
컨버전 렌즈에 장착된 MC 프로텍터를 제거하려면 MC 프로텍
터를 부드러운 천으로 덮은 다음 돌려서 분리하십시오. (그림
A
참조)
렌즈를 떨어뜨려 다치지 않도록 주의하십시오.
취급 시 부주의하면 부상을 입을 수 있습니다.
사용 시 주의 사항
•
운반 시 광각/망원 렌즈는 분리하십시오.
•
보관 시 렌즈의 덮개를 끼워두십시오.
•
렌즈가 오염될 수 있으므로 렌즈를 습한 환경에 장기간 보관
하지 마십시오.
•
카메라에 와이드 컨버전 렌즈나 텔레 컨버전 렌즈를 장착한
상태에서는 불안정하므로 책상 위에 올려놓지 마십시오.
•
Sony 표준 컨버전 렌즈와 비교해서 해상도가 대폭 향상되
었지만 주변부는 중앙보다 해상도가 약간 저하됩니다.
•
광각 포지션에서 망원 렌즈를 사용하는 경우 화면의 가장자
리가 어두워질 수 있습니다. 이 경우 이 현상이 사라질 때까
지 망원 포지션에서 줌을 조정하십시오.
•
광각 렌즈에 MC 프로텍터나 다른 필터를 부착하는 경우 화
면의 가장자리가 어두워질 수 있습니다. 이 경우 이 현상이
사라질 때까지 망원 포지션에서 줌을 조정하거나 MC 프로
텍터나 다른 필터를 부착하지 말고 광각 렌즈를 사용하십시
오.
사용상 제한
비디오 카메라 레코더에 따라 다음과 같은 제한 사항이 있습니
다:
–
내장 플래시를 사용할 수 없습니다. 사용 전에 플래시를 사
용 해제하십시오.
–
NightShot, Hologram AF 및 NightFraming 기능 등
은 사용할 수 없습니다.
결로 현상
온도가 낮은 장소에서 높은 장소로 렌즈를 바로 옮기면 렌즈에
결로 현상이 생길 수 있습니다. 결로 현상이 생기는 것을 방지
하려면 렌즈를 비닐 주머니 등에 넣어 주십시오. 비닐 주머니의
내부 온도가 주위 온도와 비슷해지면 렌즈를 비닐 주머니에서
꺼내 주십시오.
광각/망원 렌즈 청소
송풍 브러쉬나 부드러운 브러쉬로 렌즈 표면의 먼지를 제거하
십시오. 부드러운 천에 약한 세제와 함께 약간의 물을 묻혀 지
문이나 기타 얼룩을 제거하십시오. (Cleaning Kit KK-LC3
을 사용할 것을 권장합니다.)
Русский
Широкоугольно/телеконверсионный объектив VCL-
HG0725/HG2025 фирмы Sony предназначается для
использования применительно к видеокамере
фирмы Sony со светофильтром диаметром в 25 мм.
Широкоугольно/телеконверсионный объектив
должен иметь диаметр, одинаковый с диаметром
светофильтра, поключаемого к видеокамере.
ПPEДУПPEЖДEHИE
He cмотpитe нa cолнцe чepeз этот объeктив.
Это можeт быть вpeдно для глaз или пpивecти к
потepe зpeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти пpи
отcоeдинeнии зaщитной нacaдки
Чтобы cнять зaщитнyю нacaдкy, пpикpeплeннyю к
объeктивy, и т.д., обepнитe ee мягкой ткaнью и
оcтоpожно отвepнитe. (Cм. pиcyнок
A
)
Bо избeжaниe повpeждeний cтapaйтecь нe ypонить
объeктив.
Heбpeжноe обpaщeниe можeт пpивecти к
повpeждeнию.
Пpимeчaния по иcпользовaнию
• При транспортировке обязательно надо снять
широкоугольно/телеконверсионный объектив с
видеокамеры.
• Пpи xpaнeнии обязaтeльно нaдeвaйтe кpышки нa
объeктив.
• He оcтaвляйтe этот объeктив нa длитeльноe
вpeмя в мecтax c повышeнной влaжноcтью во
избeжaниe появлeния плeceни.
• Избежайте постановки камеры, оснащенной
широкоугольным или телеконверсионным
объективом, на стол, так как некоторые камеры
могут стоять нестабильно при таком состоянии.
• Хотя разрешающая способность улучшена
значительно по сравнению со стандартными
объективами производства фирмы Sony,
периферийное разрешение объектива получается
немного хуже, чем в центре объектива.
• Когдa тeлeобъeктив иcпользyeтcя в
шиpокоyгольном положeнии, yглы экpaнa могyт
быть зaтeмнeны. B этом cлyчae измeнитe
тpaнcфокaцию, пepeвeдя объeктив в положeниe
тeлeфото, покa этот эффeкт нe иcчeзнeт.
• Ecли к шиpокоyгольномy тeлeобъeктивy
подcоeдинeнa зaщитнaя нacaдкa или дpyгиe
фильтpы, yглы экpaнa могyт быть зaтeмнeны. B
этом cлyчae измeнитe тpaнcфокaцию, пepeвeдя
объeктив в положeниe тeлeфото, покa этот
эффeкт нe иcчeзнeт, или иcпользyйтe
шиpокоyгольный тeлeобъeктив бeз зaщитной
нacaдки или дpyгиx фильтpов.
Oгpaничeния пpи иcпользовaнии
Соответственно с использующейся вашей
видеокамерой:
– Heльзя иcпользовaть вcтpоeннyю вcпышкy. Пepeд
иcпользовaниeм отключитe вcпышкy.
– Heльзя иcпользовaть фyнкции NightShot, Hologram
AF, NightFraming и т.д.
Кондeнcaция влaги
Ecли объeктив пpинeceн из xолодного мecтa в
тeплоe помeщeниe, то нa объeктивe можeт
пpоизойти кондeнcaция влaги. Для пpeдотвpaщeния
кондeнcaции влaги помecтитe объeктив в
плacтиковый пaкeт и т.п. Когдa тeмпepaтypa
воздyxa внyтpи пaкeтa доcтигнeт тeмпepaтypы
окpyжaющeго воздyxa, извлeкитe объeктив.
Чиcткa шиpокоyгольного
тeлeобъeктивa
Удaлитe пыль c повepxноcти объeктивa c помощью
гpyши cо щeткой или мягкой щeтки. Cотpитe
отпeчaтки пaльцeв или дpyгиe пятнa c помощью
мягкой ткaни, cлeгкa cмочeнной cлaбым pacтвоpом
моющeго cpeдcтвa. (Peкомeндyeтcя иcпользовaть
комплeкт для чиcтки KK-LC3.)
中文(繁)
中文(简)
Sony VCL-HG0725/HG2025广角/远摄转换镜头设
计用于具有25 mm直径滤光镜的Sony摄像机。
广角/远摄转换镜头必须和要安装的摄像机滤光镜具
有相同的直径。
警告
切勿透过镜头直接看太阳。
否则可能伤害眼睛或造成视力损害。
拆MC保护器必须注意
要拆下装在转换镜头上的MC保护器等时,请使用一
块软布盖在MC保护器上,然后慢慢把它旋松。(参
见图
A
)
小心不要摔落镜头,以免受伤。
操作不仔细可能导致意外受伤。
使用须知
•
当运输时请取下广角/远摄转换镜头。
•
收藏时一定请盖好镜头盖。
•
镜头必须避免存放在太潮湿处太久以防生霉。
•
避免把装有广角转换镜头或远摄转换镜头的摄像
机放置在桌面上,因为有些摄像机可能因此而放
得不平稳。
•
和S o n y 标准转换镜头相比虽然解像度已有很大的
提高,但是周围部分的解像度仍比中心部分的解
像度略小。
•
在广角位置使用远摄转换镜头时,画面的四角可
能变暗。此时,请调整远摄位置的变焦直到影响
消失。
•
将MC保护器或其他滤光镜装到广角转换镜头时,
画面的四角可能变暗。此时,请调整远摄位置的
变焦直到影响消失,或使用广角转换镜头时不安
装MC保护器或其他滤光镜。
使用上的限制
这取决于摄像机:
–
不能利用内置闪光灯。使用前必须先解除闪光灯
模式。
–
不能利用夜摄功能,全息A F 功能和夜间取景功能
等等。
结露
如果直接将镜头从寒冷处拿到温暖处,湿气可能会凝
结在镜头上。为避免结露,请将镜头装入塑料袋等
中,等袋内空气的温度达到其周围环境温度时,取出
镜头。
清洁广角/远摄转换镜头
用吹气刷或软刷拂去镜头表面的灰尘,并请用软布蘸
湿温和的洗涤剂溶液擦净镜头表面的指痕或其他污
迹。(建议使用KK-LC3清洁工具包。)
Sony
VCL-HG0725/HG2025廣角 望遠轉換鏡頭設計用
於具有25
mm直徑濾光鏡的Sony攝影機。
廣角 望遠轉換鏡頭必須和要安裝的攝影機濾光鏡具
有相同的直徑。
警告
切勿透過鏡頭直接看太陽。
否則可能會傷害眼睛或造成失明。
拆
MC
保護器須注意
要拆下裝在轉換鏡頭上的
MC
保護器等時,請使用一
塊軟布蓋在
MC
保護器上,然後把它旋鬆。(參看圖
A
)
小心不要摔落鏡頭,以免受傷。
操作不仔細可能導致意外受傷。
使用須知
•
當運輸時請取下廣角 望遠轉換鏡頭。
•
收藏時,一定請蓋好鏡頭罩。
•
鏡頭必須避免存放在太潮濕處太久以防生霉。
•
避免把裝有廣角轉換鏡頭或望遠轉換鏡頭的攝影
機放置在桌面上,因為有些攝影機可能因此而放
得不平穩。
•
和Sony標準轉換鏡頭相比雖然解析度已有很大的提
高,但是周圍部分的解析度仍比中心部分的解析
度略小。
•
在廣角位置使用望遠轉換鏡頭時,畫面的四角可
能變暗。此時,請調整望遠位置的變焦直至影響
消失。
•
將
MC
保護器或其他濾色鏡裝到廣角轉換鏡頭時,
畫面的四角可能變暗。此時,請調整望遠位置的
變焦直至影響消失,或使用廣角轉換鏡頭時不裝
MC
保護器或其他濾色鏡。
使用上的限制
這取決於攝影機︰
–
不能利用內置閃光燈。使用攝影機前,須先解除
掉閃光燈模式。
–
不能利用夜攝功能、全息
AF
功能和夜間取景功能等
等。
濕氣凝結
如果直接將鏡頭從寒冷之處拿到溫暖之處,濕氣可能
會凝結在鏡頭上。為避免濕氣凝結,請將鏡頭裝入塑
料袋等中,等袋內空氣的溫度達到其周圍環境的溫度
時,取出鏡頭。
清潔廣角 望遠轉換鏡頭
用吹氣刷或軟刷子拂去鏡頭表面的塵埃,並請用軟布
蘸濕溫和的洗滌劑溶液擦淨鏡頭表面的指痕或其他污
斑。(建議使用
KK-LC3
清潔工具包。)
VCL-HG0725/HG2025
Sony
!
"# $ % & ' (
Sony
)
* +, -.
/0 12 3 4 5
+, -. -6 7"
* +, 8$ 3
5
"# $ %
/9:% ; <=
/ >=3 '?@ 8 A B* : CD E
/CD -F F ::# ) GHI J K A , JH F
MC
,) LMD
MC
%
NF O , +, &P ,R A :
,)
MC
$ ;,)
S
P . &TUV /J$ > W F XY: 4
A
Z
/ [ \ ] A ^_\ ,`)" Ka <b $
@ ]
c K\ F 7:# -6 .d 4 F ^e
/,
!
•
LMD ;,
D D
/
•
/ 4DMf D A <X +c &P) %I
•
. &D JH) g Dh B$ 7gU - . F X \ 7DW
-
/$
•
) i -. D ) g A . &P) 7DW
%
U ] F 7:# ?j . A :
/ .
•
B:% BU! 9D#i k , +l +# - ;c
E\ , G@E & U
XbE 9
/M% F JH ?, , +#
•
# D
F )M P) F
&P) F ])M Y:P6 ,JH m_ H\ / * - %U6 5:!
BU!
/nI =3 $f -6 A
•
,) 7% ] D
MC
* )6
A G@6
Y:P6 ,JH m_ H\ / * - %U6 5:! F o+
BU! &P) F ])M
)6 ,nI =3 $f -6 A
,) 7% -)b i
MC
* <6 )6
/@p 5
"# $
:
q
"# $ .
:J
−
:, O?$ X s ;, /D: F t O?$ ' .d E
/' E
−
u <Uv: M% $w) )6 + $w) ' .d E
/R U ga i $w) )6 #"
%& '()
xy. F XFb - . A bU - . B* : J % _ H
D" / A g
8% F &P ;, ,g xy. 7
BUe TUb 8. @b BUe TUb ! D /R ,.?
/ z@s ;, ,+l
*+,-.& / 01& 2 '
3
/U : 5+ xCD B *F )6 fF & B *F \
O , +, ' G@{ f+ )6 & K{ ! 5#\
?, 4:g
q
]h ;g ' AKV /' xCD '|
xCD
KK-LC3
Z/
7%