background image

H

1

 

2

Zooming
Zoom

I

1

2

J

K

2

3

L

1

    4

5

M

Dépannage

Symptôme

Le son n’est pas
enregistré.

Il y a des gouttes à
l’intérieur du caisson
étanche.

La fonction de
lecture/
enregistrement est
inopérante.

Français

Cause

La fiche du microphone n’est pas
branchée.

• Les boucles ne sont pas serrées.
• Le joint d’étanchéité n’est pas

correctement installé.

• Le joint d’étanchéité est égratigné

ou craquelé.

• La batterie est épuisée.
• La cassette est en fin de bande.
• Le taquet de sécurité de la cassette

est mal réglé.

Mesures correctives

Branchez-la sur la prise MIC (auto-
alimentée) du caméscope.

• Serrez les boucles jusqu’à ce qu’elles

s’encliquettent.

• Insérez correctement le joint d’étanchéité

dans la rainure.

• Remplacez le joint d’étanchéité.

• Chargez complètement la batterie.
• Rembobinez la cassette ou utilisez-en une

autre.

• Faites coulisser le taquet de sécurité de la

cassette ou utilisez une nouvelle autre
cassette.

F

Comment placer le câble de
connexion

Si le câble de connexion n’est pas correctement
placé lorsque vous refermez l’élément latéral, de
l’eau peut s’infiltrer. Placez correctement le
câble (voir illustration 

F

).

Si le câble de connexion est coincé entre
le coussinet de l’élément latéral et le
caméscope, un interstice se crée entre le
caisson et le joint d’étanchéité qui peut
être la cause d’infiltrations.

G

Préparation du caisson

1

Ajustez la sangle de maintien.

Saisissez le caisson étanche de façon à ce que
vos doigts atteignent facilement le
commutateur POWER, la touche START/
STOP et la touche ZOOM. Tirez sur la
sangle pour l’ajuster à la longueur adéquate.

2

Fixez la sangle de maintien.

La marque Sony doit être orientée vers
l’extérieur.

Utilisation du caisson

H

Réalisation de prises de vue

1

Réglez le commutateur POWER sur
CAMERA.

2

Appuyez sur la touche START/STOP
pour démarrer l’enregistrement.

Pour arrêter l’enregistrement

Appuyez sur START/STOP. Appuyez à
nouveau sur la touche pour reprendre
l’enregistrement.

Pour terminer l’enregistrement

Appuyez sur la touche START/STOP et réglez
ensuite le commutateur POWER sur OFF.

Zoom

• Maintenez le côté “W” de la touche enfoncé

pour élargir l’angle de prise de vue.

• Maintenez le côté “T” de la touche enfoncé

pour les prises de vue au téléobjectif.

Appuyez légèrement sur la touche pour un
zoom relativement lent.

Remarques sur la prise de vue

• Si vous laissez le caméscope pendant 5

minutes ou plus en mode de veille avec une
cassette à l’intérieur, le caméscope s’arrête
automatiquement de façon à prévenir l’usure
de la batterie et de la bande magnétique. Pour
réactiver le mode de veille, réglez le
commutateur POWER sur OFF et puis ensuite
à nouveau sur CAMERA.

• Durant les prises de vue réalisées avec l’écran

LCD orienté vers l’extérieur, le compteur
n’apparaît pas.

• Le commutateur POWER du caisson a la

priorité sur le commutateur POWER du
caméscope.

• Si une goutte d’eau colle sur la vitre frontale,

appuyez sur la touche zoom pour ajuster la
mise au point.

I

Réalisation de prises de vue
avec l’écran LCD

1 Ouvrez le viseur à miroir.

2 Ouvrez les volets et insérez les saillies

dans chaque orifice.

Pour refermer le viseur à miroir

Refermez d’abord le volet inférieur.

J

Enregistrement d’une image
fixe - Enregistrement de
photos

Vous pouvez enregistrer une image fixe comme
une photographie.

1 Réglez le commutateur POWER sur

CAMERA.

2 Appuyez sur la touche PHOTO.

L’image fixe est enregistrée.

Remarques

• Vous ne pouvez pas contrôler les images fixes

par une légère pression sur la touche PHOTO
du caisson.

• Si vous utilisez un DCR-PC10/PC7, vous ne

pouvez enregistrer d’images fixes avec le
caisson.

• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction

NightShot avec le caisson.

K

Lecture avec la
télécommande

Vous pouvez commander la lecture des images
sur l’écran LCD à l’aide de la télécommande
(fournie avec votre caméscope).

1 Préparez le viseur à miroir.

Voir “

I

 Réalisation de prises de vue avec

l’écran LCD”.

2 Réglez le commutateur POWER sur

PLAYER.

3 Appuyez sur la touche 

(

 PLAY de la

télécommande.

Utilisez la télécommande pour toutes les
autres fonctions, y compris STOP, REW et
FF.

Remarque

Sur le miroir, l’image apparaît inversée.

L

Retrait du caméscope

Avant d’ouvrir le caisson étanche, essuyez les
traces d’humidité sur le caisson étanche et vos
mains. Veillez à ne pas mouiller le caméscope.

1 Réglez le commutateur d’alimentation

sur OFF.

2 Desserrez la boucle et ouvrez le corps

latéral, avec le viseur à miroir en haut.

3 Extrayez le caméscope et débranchez

les fiches.

1

Déverrouillez le sabot de montage de la
caméra en relevant le bouton.

2

Extrayez le caméscope.

3

Débranchez la fiche de télécommande et
la fiche MIC.

Après avoir extrait le caméscope, placez les
fiches dans le porte-fiches à l’intérieur du
caisson.

4 Retirez le sabot de montage de la

caméra et la bague antireflet.

Remarque

N’oubliez pas de déconnecter les fiches avant
d’extraire le caméscope du caisson. Vous
risquez sinon d’endommager les fiches.

F

When DCR-PC1 is attached
Quand le DCR-PC1 est attaché

When DCR-PC10/PC7 is attached
Quand le DCR-PC10/PC7 est attaché

G

2

Telephoto
Télé

Wide-angle
Grand angle

Groove

Rainure

Tapering side up

Côté effilé vers le
haut

Trouble Check

Symptom

The sound is not
recorded.

There are drop of
water inside of the
sports pack.

The recording and
playing back function
does not work.

Cause

The microphone plug is not
connected.

• The buckles are not fastened.
• The waterproof gasket is not set

correctly .

• There are scratches or cracks on

the waterproof gasket.

• The battery pack is run out.
• The tape has run out.
• The safety tab on the cassette is

set to unrecordable position.

Corrective Actions

Connect it to MIC (plug in power)
jack on the camcorder.

• Fasten the buckles until they

click.

• Put the gasket in the groove

evenly.

• Replace the gasket with a new

one.

• Charge the battery pack fully.
• Rewind the tape or use a new

one.

• Slide the safety tab or install a

new cassette tape.

C

A M

E

O

F

F

PL

AY

ER

R A

START/

STOP

PHOTO

START/

STOP

PHOTO

START/

STOP

PHOTO

C

A M

E

O

F

F

PL

AY

ER

R A

C

A M

E

O

F

F

PL

AY

ER

R A

F

How to place the connecting
cord

If the connecting cord is not placed correctly
when closing the side body, water leakage may
occur. Place the cord correctly. (see illustration

F

)

If the connecting cord is pinched between
the cushion of the side body and the
camcorder, there will be a gap between
the sports pack and the waterproof
gasket, which may cause water leakage.

G

Preparing the Sports Pack

1

Adjust the grip strap.

Holding the sports pack so that the tips of
your finger can easily touch the POWER
switch, START/STOP button and ZOOM
button, pull the strap to adjust its length.

2

Attach the shoulder strap.

The Sony mark should be on the outside.

Using the Sports Pack

H

Recording

1

Turn the POWER switch to CAMERA.

2

Press START/STOP button to start
recording.

To stop recording

Press START/STOP. Press again to resume
recording.

To finish recording

Press START/STOP button then turn the
POWER switch to OFF.

Zooming

• Keep the W side pressed for wide-angle.
• Keep the T side pressed for telephoto.
Press it gently for a relatively slow zoom.

Notes on recording

• If you leave the camcorder for 5 minutes or

more with a cassette inserted in Standby
mode, the camcorder goes off automatically.
This prevents battery and tape wear. To
resume Standby mode, turn the POWER
switch to OFF and then turn it to CAMERA
again.

• During recording when the LCD screen is

facing out, the counter does not appear.

• The POWER switch of the sports pack has

priority over the POWER switch of the
camcorder.

• If a drop of water sticks to the front glass,

press the zoom button to adjust the focus.

I

When Shooting with the LCD
Screen

1

Open the mirror hood.

2

Open the wings and insert the
projections into each hole.

To close the mirror hood

Close the lower wing first.

English

J

Recording a Still Picture
– Photo Recording

You can record a still picture like a photograph.

1 Turn the POWER switch to CAMERA.

2 Press PHOTO button.

The still picture is recorded.

Notes

• You cannot check the still pictures by pressing

PHOTO button of the sports pack lightly.

• When using DCR-PC10/PC7, you cannot

record the still pictures with the sports pack.

• You cannot use the NightShot function with

the sports pack.

K

Playing Back with the
Remote Commander

You can play back pictures on the LCD screen,
using the Remote Commander (supplied with
your camcorder).

1 Set the mirror hood.

See “

I

 When Shooting with the LCD

Screen”.

2 Turn the POWER switch to PLAYER.

3 Press 

(

 PLAY on the remote.

Use the remote commander for all other
functions including STOP, REW and FF.

Note

The picture on the mirror looks turned
sideways.

L

Removing the Camcorder

Before opening the sports pack, wipe moisture
off the sports pack and yourself. Do not allow
water on the camcorder.

1 Set the POWER switch to OFF.

2 Release the buckle and open the side

body, with mirror hood side up.

3 Take out the camcorder and disconnect

the plugs.

1

Unlock the camera mounting shoe by
picking up the knob.

2

Take out the camcorder.

3

Disconnect the remote control plug and
the MIC plug.

After removing the camcorder, put the
plugs in the plug holder inside of the  sports
pack.

4 Detach the camera mounting shoe and

the reflex prevention ring.

Note

Be sure to disconnect the plugs before taking
out the camcorder. Otherwise, the plugs may be
damaged.

Place the cord in the hollow.
Placez le cordon dans le creux.

Correct

Incorrect

The connecting cord sits on the camcorder.
Le cordon de connexion se trouve sur le
caméscope.

Place the cord in the hollow.
Placez le cordon dans le creux.

Correct

Incorrect

The connecting cord sits on the camcorder.
Le cordon de connexion se trouve sur le
caméscope.

Отзывы: