background image

For Customers in the U.S.A.

For question regarding your product or for the Sony Service 
Center nearest you,
call 1-800-222-SONY (7669) .

Supplier’s Declaration of Conformity

Trade Name : SONY
Model : LA-EA5
Responsible Party : Sony Electronics Inc.
Address : 16535 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone Number : 858-942-2230
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is 
subject to the following two conditions: (1) This device may not 
cause harmful interference, and (2) This device must accept any 
interference received, including interference that may cause 
undesired operation.

Notes on Use

• This unit is an adaptor for attaching an α 

Lens with an A-mount (referred to as “the 
lens” hereinafter) to a Sony Interchangeable 
Lens Digital Camera or Video Camera 
Recorder with an E-mount (referred to as 
“the camera” hereinafter). 
For the camera and lens models compatible 
with this unit, visit the website at: 
https://www.sony.net/dics/ea5/

• To avoid the risk of a fire or an electric shock, observe the 

following:
– Do not disassemble or alter this unit.
– Do not use this unit with wet hands.
– Do not allow ingress of water or foreign matters (metal, 

flammable substances, etc.) to this unit.

• Using this unit with products from other manufacturers may 

affect its performance, leading to accidents or malfunction.

• To avoid the risk of damage or a malfunction, observe the 

following:
– This unit is precision equipment. Do not drop the unit, hit it, or 

subject it to a strong physical impact.

– Do not touch the electrical contacts on this unit with bare 

hands.

– Do not use or store this unit in a place subject to high 

temperatures and humidity.

– When using this unit outdoors, keep the unit from exposure to 

rain or seawater.

• For interior inspection and repair of this unit, contact your Sony 

dealer or local authorized Sony service facility.

• This unit is designed to be dust and moisture-resistant, but is 

not waterproof or splash-proof. When you use the unit in rainy 
conditions, do not let the unit get wet.

• Before use, make sure that the firmware of the camera is 

updated to the latest version.

• Be careful not to subject this unit to mechanical shock while 

attaching and using it.

• Avoid changing the lens in dusty or dirty locations.
• Do not touch the lens contacts. Any dirt on the lens contacts 

may interfere with the sending and receiving of signals between 
the lens and the camera, resulting in operational malfunction.

• Avoid pushing the lens release latch by accident to prevent the 

lens from falling off.

• When using a lens with a tripod mount, attach the tripod mount 

of the lens, not of the camera, to the tripod head.

• Do not attach anything (teleconverter etc.) between this unit 

and the lens.

• Depending on your lens, the actual distance may differ slightly 

from the distance scale of the lens.

• When shooting with this unit, the minimum focal distance may 

increase.

• When using a lens with a focus mode switch (for switching 

between AF (Auto Focus) and MF (Manual Focus)), that switch 
on the lens has priority.

• While this unit is used, the AF illuminator of the camera does 

not emit light.

• When carrying this unit, attach the body cap and rear lens cap 

and put it in the case.

• When carrying the camera with the lens attached, hold both the 

camera and lens.

• When this unit is not attached to the camera, keep in mind that 

the unit may roll away.

• Before storing this unit, be sure to attach the body cap and rear 

lens cap to the unit.

• To clean the unit, use a soft cloth and lightly wipe off any dirt. 

Never use cleaners that contain organic solvents, such as paint 
thinners or benzene.

Condensation

If you bring this unit directly from a cold place to a warm place, 
condensation may form on it. To avoid this, first place this unit 
in a plastic bag or something similar and then bring it to the 
warm place. When the air temperature inside the bag reaches the 
surrounding temperature, take this unit out.

 Identifying the Parts

1

  Body cap

2

  Lens contacts (Avoid direct contact with the hand.)

3

  Mounting index (A-mount) (orange)

4

 Mounting index (E-mount) (white)

5

  Lens release latch

6

 A-mount

7

  Rear lens cap

8

 E-mount

 Attaching the Mount Adaptor

• Before attaching this unit to the camera, turn off the power to 

the camera.

• When attaching this unit to the camera, turn the unit until it 

clicks.

  Removing the Mount

Adaptor

• Before removing this unit from the camera, turn off the power 

to the camera.

Specifications

Shooting screen size

35mm FULL FRAME size

Dimensions (Approx.)

66.0 mm × 31.7 mm
(maximum diameter × height)
(2 5/8 in. × 1 1/4 in.)
(excluding the projecting parts)

Mass (Approx.)

88 g (3.1 oz)

Included items

Mount adaptor (1), Body cap (1),  
Rear lens cap (1), Case (1), 
Set of printed documentation

Design and specifications are subject to change without notice.

 is a trademark of Sony Corporation.

Remarques sur l’emploi

• Cet accessoire est un adaptateur pour 

fixer un objectif α équipé d'une monture A 
(appelé ci-après « l'objectif ») sur un appareil 
photo à objectif interchangeable Sony et 
d’un caméscope équipé d'une monture E 
(appelé ci-après « l'appareil photo »). 
Pour savoir les modèles d’appareil photo et 
d'objectifs compatibles avec cet accessoire, 
consultez l’adresse de site internet suivante : 
https://www.sony.net/dics/ea5/

• Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, observez 

les points suivants :
– Ne démontez ni ne modifiez pas cet accessoire.
– N'utilisez pas cet accessoire avec les mains mouillées.
– Ne faites pas pénétrer de l'eau ou des corps étrangers (métal, 

matières inflammables, etc.) à l'intérieur de cet accessoire.

• L’utilisation de cet appareil avec des produits d’autres fabricants 

risque de nuire à ses performances, entraînant des accidents ou 
des dysfonctionnements.

• Pour éviter tout risque d'endommagement ou de 

dysfonctionnement, observez les points suivants :
– Cet accessoire est un dispositif de précision. Ne le laissez pas 

tomber ou ne le heurtez pas ; évitez également qu'il subisse 
un choc physique violent.

– Ne touchez pas les contacts électriques de cet accessoire à 

mains nues.

– N'utilisez ni ne rangez pas cet accessoire à un endroit exposé 

à des températures ou un taux d'humidité élevés.

– Lors de l'utilisation de cet accessoire à l'extérieur, évitez toute 

exposition à la pluie ou l'eau de mer.

• Pour réaliser une réparation ou inspection à l'intérieur de cet 

accessoire, contactez le distributeur Sony ou le centre de service 
Sony agréé le plus proche.

• Cet appareil est conçu pour résister à la poussière et 

à l’humidité, mais il n’est pas étanche à l’eau ni aux 
éclaboussures. Par temps pluvieux, veillez à ce que le produit ne 
se mouille pas.

• Avant l’utilisation, vérifiez que la version la plus récente du 

microprogramme est bien installée sur l’appareil photo.

• Veillez à ne pas soumettre cet article à un choc mécanique 

lorsque vous le fixez et l’utilisez.

• Évitez de changer l’objectif dans un endroit poussiéreux ou sale.
• Ne touchez pas les contacts de l’objectif. De la saleté sur 

les contacts de l’objectif peut gêner l’envoi et la réception 
des signaux entre l’objectif et la caméra et causer des 
dysfonctionnements.

• Évitez d'appuyer par inadvertance sur le loquet de 

déverrouillage de l'objectif afin d'éviter la chute de l'objectif.

• Lorsque vous utilisez un objectif équipé d'une monture de 

trépied, fixez la monture de trépied de l'objectif, et non celle de 
l'appareil photo, sur la tête de trépied.

• Ne fixez pas quelque chose (téléconvertisseur, etc.) entre cet 

adaptateur et l’objectif.

• Selon l’objectif utilisé la distance réelle peut être différente de la 

distance indiquée par la graduation de l’objectif.

• Lors de la prise de vue avec cet article, la distance focale 

minimale peut être plus grande.

• Lorsqu’un objectif avec sélecteur de mode de mise au point est 

utilisé (pour commuter entre AF (Mise au point automatique) et 
MF (Mise au point manuelle)), le sélecteur de l’objectif a priorité.

• Pendant que l'accessoire est utilisé, l'illuminateur AF de 

l'appareil photo n'émet pas de faisceau.

• Lors du transport de cet accessoire, installez le capuchon de 

boîtier et le capuchon d’objectif arrière, puis placez-le dans son 
étui.

• Si vous portez la caméra avec l’objectif rattaché, tenez à la fois 

la caméra et l’objectif.

• Cet accessoire peut rouler lorsqu'il n'est pas fixé à l'appareil 

photo.

• Avant de ranger cet accessoire, assurez-vous d'installer le 

capuchon de boîtier et le capuchon d’objectif arrière sur 
l'accessoire.

• Pour nettoyer cet accessoire, utilisez un chiffon doux et retirez 

avec précaution toute saleté pouvant s'y trouver. N’utilisez 
jamais des dissolvants organiques, tels que le benzène ou un 
diluant.

Condensation 

Si vous portez sans transition cet article d’un endroit froid dans 
une pièce chaude, de la condensation peut se former dessus. 
Pour pallier ce problème, mettez cet article dans un sac en 
plastique ou quelque chose de similaire avant de le porter dans 
la pièce chaude. Sortez cet article du sac lorsque la température 
de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante.

 Description des éléments

1

  Capuchon de boîtier

2

  Contacts de l’objectif (évitez tout contact direct avec une main.)

3

  Repère de montage (Monture A) (orange)

4

 Repère de montage (Monture E) (blanc)

5

  Loquet de déverrouillage de l'objectif

6

 Monture A

7

  Capuchon d’objectif arrière

8

 Monture E

  Fixation de l’adaptateur pour

monture d’objectif

• Avant d'installer cet accessoire sur l'appareil photo, mettez 

l'appareil photo hors tension.

• Lors de l'installation de cet accessoire sur l'appareil photo, 

faites-le pivoter jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

  Retrait de l’adaptateur pour

monture d’objectif

• Avant de retirer cet accessoire de l'appareil photo, mettez 

l'appareil photo hors tension.

Spécifications

Taille de l’écran de prise 
de vue

Taille PLEIN CADRE 35 mm

Dimensions (environ)

66,0 mm × 31,7 mm
(diamètre maximal × hauteur)
(2 5/8 po. × 1 1/4 po.)
(parties saillantes non comprises)

Poids (environ)

88 g (3,1 oz)

Articles inclus

Adaptateur pour monture d’objectif (1), 
Capuchon de boîtier (1),  
Capuchon d’objectif arrière (1), Étui (1), 
Jeu de documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans 
préavis.

 est une marque commerciale de Sony Corporation.

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE 
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR 
LA GARANTÍA.

Notas sobre la utilización

• Esta unidad es un adaptador para conectar 

un objetivo α con montura A (denominado 
“objetivo” en lo sucesivo) a una cámara 
digital o una videocámara de objetivo 
intercambiable con montura E de Sony 
(denominada “cámara” en lo sucesivo). 
Para los modelos de cámara y objetivo 
compatibles con esta unidad, visite el sitio 
web en: 
https://www.sony.net/dics/ea5/

• Para evitar riesgos, como un incendio o una descarga eléctrica,

observe lo siguiente:
– No desarme ni modifique esta unidad.
– No utilice esta unidad con las manos húmedas.
– No permita la entrada de agua ni materias extrañas (metal,

sustancias inflamables, etc.) en esta unidad.

• El uso de esta unidad con productos de otros fabricantes 

puede afectar a su rendimiento, provocando accidentes o mal 
funcionamiento.

• Para evitar el riesgo de daños o un mal funcionamiento, 

observe lo siguiente:
– Esta unidad es un equipo de precisión. No deje caer la unidad,

no la golpee, ni la someta a un fuerte impacto físico.

– No toque los contactos eléctricos de esta unidad con las 

manos desnudas.

– No utilice ni almacene esta unidad en un lugar sujeto a altas 

temperaturas y humedad.

– Cuando utilice esta unidad al aire libre, evite exponerla a la 

lluvia o al agua de mar.

• Para la inspección y reparación interior de esta unidad, póngase 

en contacto con su distribuidor Sony o con el servicio técnico 
local autorizado por Sony.

• Esta unidad ha sido diseñada para ser resistente al polvo 

y a la humedad, pero no es a prueba de agua o a prueba 
de salpicaduras. Cuando utilice el producto en condiciones 
lluviosas, no deje que el producto se moje.

• Antes de usar el equipo, compruebe que la cámara tenga 

instalada la última actualización del firmware.

• Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes cuando la 

fije y utilice.

• Evite cambiar el objetivo en lugares polvorientos o sucios.
• No toque los contactos del objetivo. Cualquier suciedad en los 

contactos del objetivo puede interferir en la transmisión y la 
recepción de señales entre el objetivo y la cámara, lo que podría 
resultar en un mal funcionamiento.

• Evite empujar el cierre de liberación del objetivo por accidente 

para evitar que se caiga el objetivo.

• Cuando utilice un objetivo con montura para trípode, coloque 

la montura para trípode del objetivo, no de la cámara, en el 
cabezal del trípode.

• No fije nada (teleconversor, etc.) entre esta unidad y el objetivo.
• Dependiendo de su objetivo, la distancia real puede diferir 

ligeramente de la escala de distancias del objetivo.

• Cuando fotografíe con esta unidad, la distancia focal mínima 

puede aumentar.

• Cuando utilice un objetivo con interruptor del modo de enfoque 

(para cambiar entre AF (enfoque automático) y MF (enfoque 
manual)), tal interruptor del objetivo tendrá prioridad.

• Mientras utilice esta unidad, el iluminador de AF de la cámara 

no emitirá luz.

• Antes de transportar esta unidad, colóquele la tapa de caja y la 

tapa trasera de objetivo y métala en el estuche.

• Cuando transporte la cámara con el objetivo fijado, sujete tanto 

la cámara como el objetivo.

• Cuando esta unidad no esté conectada a la cámara, tenga en 

cuenta que puede salir rodando.

• Antes de guardar esta unidad, asegúrese de colocarle la tapa de 

caja y la tapa trasera de objetivo.

• Para limpiar la unidad, utilice un paño suave y frote ligeramente 

la suciedad. Nunca utilice limpiadores que contengan 
disolventes orgánicos, como diluidores de pintura o benceno.

Condensación de humedad

Si traslada esta unidad directamente de un lugar frío a otro 
cálido, es posible que se produzca condensación de humedad 
en la misma. Para evitar esto, coloque primero esta unidad en 
una bolsa de plástico o algo similar y después llévela a un lugar 
cálido. Cuando la temperatura del aire del interior de la bolsa 
alcance la temperatura del entorno, extraiga esta unidad.

Identificación de los 
componentes

1

  Tapa de caja

2

  Contactos del objetivo (Evite el contacto directo con la mano.)

3

  Índice de montaje (Montura A) (naranja)

4

 Índice de montaje (Montura E) (blanca)

5

  Cierre de liberación del objetivo

6

 Montura A

7

  Tapa trasera de objetivo

8

 Montura E

Fijación del adaptador de 
montura de objetivo

• Antes de conectar esta unidad a la cámara, desconecte la 

alimentación de la cámara.

• Cuando conecte esta unidad a la cámara, gire la unidad hasta 

que chasquee.

Extracción del adaptador de 
montura de objetivo

• Antes de desconectar esta unidad de la cámara, desconecte la 

alimentación de la cámara.

Especificaciones

Tamaño de la pantalla  
de fotografiado

Tamaño 35 mm FULL FRAME

Dimensiones (Aprox.)

66,0 mm × 31,7 mm
(diámetro máximo × altura)
(excluyendo las partes salientes)

Peso (Aprox.)

88 g

Elementos incluidos

Adaptador de montura de objetivo (1), 
Tapa de caja (1),  
Tapa trasera de objetivo (1), Estuche (1),
Juego de información impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo 
aviso.

 es una marca comercial de Sony Corporation.

Hinweise zur Verwendung

• Dieses Gerät ist ein Adapter zum Anbringen 

eines α-Objektivs mit einem A-Bajonett 
(nachfolgend als „das Objektiv“ bezeichnet) 
an einer Digitalkamera mit Wechselobjektiv 
von Sony oder einem Camcorder mit einem 
E-Bajonett (nachfolgend als „die Kamera“
bezeichnet).
Bezüglich Kamera- und Objektivmodellen, 
die mit diesem Gerät kompatibel sind, 
besuchen Sie die folgende Website:
https://www.sony.net/dics/ea5/

• Um Gefahren wie Brände oder elektrische Schläge zu 

vermeiden, beachten Sie Folgendes:
– Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät nicht.
– Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen.
– Vermeiden Sie Eindringen von Wasser oder Fremdmaterialien 

(Metall, brennbare Substanzen usw.) in dieses Gerät.

• Verwendung dieses Geräts mit Produkten anderer Hersteller 

kann seine Leistung beeinträchtigen, was zu Unfällen oder 
Fehlfunktionen führen kann.

• Um Gefahren wie Schäden oder Fehlfunktionen zu vermeiden,

beachten Sie Folgendes:
– Dieses Gerät ist eine Präzisionsausrüstung. Lassen Sie das 

Gerät nicht fallen, stoßen Sie es nicht an und setzen Sie es 
keinen starken physischen Einwirkungen aus.

– Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte am Gerät mit 

bloßen Händen.

– Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht an einem Ort, 

der hohen Temperaturen und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.

– Wenn Sie dieses Gerät im Freien verwenden, halten Sie es von 

Regen oder Meerwasser fern.

• Wenden Sie sich für die Prüfung des Inneren und Reparatur 

dieses Geräts an Ihren Sony-Händler oder eine örtliche 
autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.

• Dieses Gerät ist von der Konstruktion her staub- und 

feuchtigkeitsbeständig, aber nicht wasserdicht oder 
spritzwassergeschützt. Wenn Sie das Produkt bei Regen 
benutzen, achten Sie darauf, dass es nicht nass wird.

• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Kamera 

anhand der neuesten Firmware-Version aktualisiert wurde.

• Achten Sie darauf, dass dieses Teil beim Anbringen und 

Verwenden keinen Erschütterungen ausgesetzt wird.

• Wechseln Sie das Objektiv nicht an staubigen oder schmutzigen 

Orten.

• Berühren Sie nicht die Objektiv-Kontakte. Jeglicher Schmutz 

auf den Objektivkontakten kann beim Senden und Empfangen 
von Signalen zwischen Objektiv und Kamera stören und zu 
Fehlfunktionen führen.

• Drücken Sie nicht versehentlich die Objektiventriegelungsklinke, 

um Herunterfallen des Objektivs zu vermeiden.

• Wenn Sie ein Objektiv mit Stativbefestigung verwenden, 

befestigen Sie die Stativbefestigung des Objektivs, nicht die der 
Kamera, am Stativkopf.

• Bringen Sie keine weiteren Komponenten (Telekonverter usw.) 

zwischen diesem Produkt und dem Objektiv an.

• Je nach Ihrem Objektiv kann der tatsächliche Abstand sich 

sich leicht von der Entfernungsskala auf dem Objektiv 
unterscheiden.

• Beim Aufnehmen mit diesem Teil kann die minimale Brennweite 

zunehmen.

• Bei Verwendung eines Objektivs mit einem Schalter für 

Fokussiermodus (zum Umschalten zwischen AF (Autofokus) und 
MF (manuelles Fokussieren)) hat dieser Schalter am Objektiv 
Vorrang.

• Während dieses Gerät verwendet wird, gibt das AF-Hilfslicht der 

Kamera kein Licht aus.

• Beim Tragen dieses Teils bringen Sie die Gehäusekappe und die 

hintere Objektivkappe an und setzen es in die Tasche.

• Beim Tragen der Kamera mit angebrachtem Objektiv halten Sie 

sowohl die Kamera als auch das Objektiv.

• Wenn dieses Gerät nicht an der Kamera befestigt ist, denken Sie 

daran, dass es wegrollen kann.

• Vor dem Lagern dieses Geräts bringen Sie immer die 

Gehäusekappe und die hintere Objektivkappe am Gerät an.

• Zum Reinigen des Geräts verwenden Sie ein trockenes, 

weiches Tuch und wischen etwaige Verschmutzungen sanft 
ab. Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel, die organische 
Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Benzol enthalten.

Kondensation

Wenn Sie dieses Teil direkt von einem kalten in einen warmen 
Raum bringen, kann sich Feuchtigkeit darauf niederschlagen. 
Um dies zu vermeiden, setzen Sie dieses Teil zuerst in einen 
Plastikbeutel oder eine ähnliche Umhüllung und bringen es 
dann in den warmen Raum. Wenn die Temperatur im Beutel die 
Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie dieses 
Teil heraus.

 Identifikation der Teile

1

 Gehäusekappe

2

  Objektivkontakte (Vermeiden Sie direkte Berührung mit der 

Hand.)

3

  Ansetzindex (A-Bajonett) (orange)

4

 Ansetzindex (E-Bajonett) (weiß)

5

 Objektiventriegelungsklinke

6

 A-Bajonett

7

  Hintere Objektivkappe

8

 E-Bajonett

Anbringen des Mount-
Adapters

• Bevor Sie dieses Gerät an der Kamera anbringen, schalten Sie 

die Kamera aus.

• Wenn Sie dieses Gerät an der Kamera anbringen, drehen Sie 

dieses Gerät, bis ein Klickgeräusch gehört wird.

Abnehmen des Mount-
Adapters

• Bevor Sie dieses Gerät von der Kamera abnehmen, schalten Sie 

die Kamera aus.

Technische Daten

Aufnahmebildschirmgröße 35-mm-FULL-FRAME-Größe
Abmessungen (ca.)

66,0 mm × 31,7 mm
(Maximaldurchmesser × Höhe)
(ohne vorstehende Teile)

Gewicht (ca.)

88 g

Mitgeliefertes Zubehör 

Mount-Adapter (1), Gehäusekappe (1),  
Hintere Objektivkappe (1), Tasche (1), 
Anleitungen

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben 
vorbehalten.

 ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.

Opmerkingen bij het gebruik

• Dit is een adapter voor het bevestigen van 

een α Lens met Montagestuk A (hierna: 
"de lens") op een Sony digitale camera met 
verwisselbare lens of videocamcorder met 
Montagestuk E (hierna: "de camera"). 
Ga voor de camera- en lensmodellen die 
compatibel zijn met deze adapter naar de 
volgende website:
https://www.sony.net/dics/ea5/

• Om brandgevaar of elektrische schokken te vermijden, moet u 

het volgende in acht nemen:
– Haal dit apparaat niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen 

in aan.

– Gebruik dit apparaat niet met natte handen.
– Zorg ervoor dat er geen water of vreemde materialen (metaal,

brandbare materialen enz.) in dit apparaat terecht kunnen 
komen.

• Gebruik van dit toestel met producten van andere fabrikanten 

kan invloed hebben op de prestaties van het toestel, en kan 
leiden tot ongelukken of storingen.

• Om het risico van schade of storing te vermijden, moet u het 

volgende in acht nemen:
– Dit toestel is een precisie-apparaat. Laat het niet vallen, stoot 

er niet tegen, zorg ervoor dat er geen sterke krachten op 
worden uitgeoefend.

– Raak de elektrische contactpunten op dit apparaat niet met 

blote handen aan.

– Gebruik en bewaar dit apparaat niet op een plek die 

blootstaat aan hoge temperaturen en hoge vochtigheid.

– Wanneer u dit apparaat buiten gebruikt, moet u ervoor zorgen 

dat het niet wordt blootgesteld aan regen of zeewater.

• Neem voor inspectie en reparatie van het binnenwerk van dit 

apparaat contact op met uw Sony dealer of plaatselijke, erkende 
Sony reparateur.

• Dit toestel is ontworpen bestand te zijn tegen stof en vocht,

maar is niet (spat-)waterdicht. Als u dit apparaat onder 
regenachtige omstandigheden gebruikt, zorgt u ervoor dat het 
apparaat niet nat wordt.

• Zorg ervoor dat de firmware van de camera geüpdatet is tot de 

laatste versie voordat u de camera gebruikt.

• Wees bij het aanbrengen en gebruiken van dit toestel 

voorzichtig er niet hard tegenaan te stoten.

• Vermijd het wisselen van de lens in stoffige of vuile locaties.
• Raak niet de contactpunten van de lens aan. Vuil op de 

contactpunten van de lens kan het versturen en ontvangen van 
signalen tussen de lens en de camera verstoren, wat resulteert 
in een slechte werking.

• Zorg ervoor dat de lensontgrendelingsschuif niet wordt 

ingedrukt om te voorkomen dat de lens los komt en valt.

• Wanneer u de lens gebruikt met een statiefbevestiging, moet u 

de statiefbevestiging van de lens op het statief bevestigen, niet 
die van de camera.

• Bevestig niets (teleconverter enz.) tussen dit apparaat en de 

lens.

• Afhankelijk van uw lens kan de feitelijke afstand lichtjes 

verschillen van de afstandsschaal van de lens.

• Bij het maken van opnamen met dit toestel, kan de minimale 

brandpuntsafstand toenemen.

• Wanneer u een lens gebruikt met een scherpstelschakelaar 

(voor het schakelen tussen AF (automatisch scherpstellen) en 
MF (handmatig scherpstellen)), heeft de schakelaar op de lens 
prioriteit.

• Wanneer deze adapter wordt gebruikt, zal de AF-illuminator van 

de camera niet oplichten.

• Wanneer u deze adapter meeneemt, dient u de camerahuisdop 

en de achterste lensdop op hun plaats te doen en dient u het 
toestel in de tas te doen.

• Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd, dient u 

zowel de camera als lens vast te houden.

• Wanneer deze adapter niet aan de camera is bevestigd, moet u 

erop letten dat hij weg kan rollen.

• Voor u deze adapter opbergt, moet u de camerahuisdop en de 

achterste lensdop op de adapter bevestigen.

• Gebruik om het apparaat te reinigen een zachte doek en veeg 

het vuil voorzichtig weg. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen 
die organische oplosmiddelen bevatten, zoals verfverdunners 
of benzeen.

Condensatie

Indien u dit toestel direct overbrengt van een koude naar 
een warme plaats, kan zich condensatie vormen. Om dat te 
voorkomen, verpakt u dit toestel van tevoren in een plastic zak 
of iets dergelijks en brengt u het dan naar een warme plek. Pas 
wanneer de lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur is 
gekomen als de warme omgeving, kunt u dit toestel uit de plastic 
zak halen.

 Overzicht van de onderdelen

1

 Camerahuisdop

2

  Contactpunten van de lens (Vermijd direct contact met de 

handen.)

3

  Montagemarkeringen (Montagestuk A) (oranje)

4

 Montagemarkeringen (Montagestuk E) (wit)

5

 Lensontgrendelingsschuif

6

 Montagestuk A

7

  Achterste lensdop

8

 Montagestuk E

De montage-adapter 
bevestigen

• Voor u deze adapter op de camera zet, moet u de camera 

uitschakelen.

• Wanneer u deze adapter op de camera zet, moet u de adapter 

draaien tot deze vastklikt.

De montage-adapter 
verwijderen

• Voor u deze adapter van de camera haalt, moet u de camera 

uitschakelen.

Technische gegevens

Schermgrootte opnamen 35 mm FULL FRAME-formaat
Afmetingen (ong.)

66,0 mm × 31,7 mm
(maximale doorsnede × hoogte)
(exlusief uitstekende delen)

Gewicht (ong.)

88 g

Bijgeleverde toebehoren Montage-adapter (1),

Camerahuisdop (1),
Achterste lensdop (1), Tas (1), 
Handleiding en documentatie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, 
zonder kennisgeving.

 is een handelsmerk van Sony Corporation.

「402」+「#」

2

1

3

4

5

6

2

7

8

1

2

2

1

LA-EA5

© 2020  Sony Corporation

Printed in Thailand

5-020-130-

01

(1)

取扱説明書

/Operating Instructions/

Mode d'emploi/Manual de instrucciones/
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/

使用说明书

/

使用說明書

/Οδηγίες λειτουργίας

マウントアダプター

Mount Adaptor
Adaptateur pour monture d’objectif

電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、

人身への危害や火災などの財産への損害を与える

ことがあります。

本書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを

示しています。

本書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みに

なったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。

E-mount

Отзывы: