Sony Handycam DCR-PC103E Скачать руководство пользователя страница 135

127

Editing       Montage

Audio dubbing

Connecting the A/V connecting cable
to the AUDIO/VIDEO jack (DCR-
PC104E/PC105E only)

Note

When dubbing with the AUDIO/VIDEO jack
(DCR-PC104E/PC105E only) or the built-in
microphone, pictures are not output through the
AUDIO/VIDEO jack. Check the recorded picture
on the screen or the viewfinder. You can check
the recorded sound by using headphones.

LINE OUT

L

R

AUDIO/
VIDEO

AUDIO R

Do not connect the S
video plug (black)
and video (yellow)
plug./
Ne raccordez pas la
fiche S-vidéo (noire)
et la fiche vidéo
(jaune).

: Signal flow/

Sens du signal

White/Blanc

Red/Rouge

A/V connecting cable (supplied)/
Cordon de liaison audio et vidéo
(fourni)

AUDIO L

Audio equipment/

Appareil audio

Copie audio

Raccordement du cordon de liaison
audio et vidéo à la prise AUDIO/
VIDEO (DCR-PC104E/PC105E
seulement)

Remarque

Quand vous effectuez la copie avec la prise
AUDIO/VIDEO (DCR-PC104E/PC105E
seulement) ou le micro intégré, les images ne
sont pas reproduites via la prise AUDIO/VIDEO.
Contrôlez l’image enregistrée à l’écran ou dans le
viseur. Vous pouvez contrôler le son enregistré à
l’aide d’un casque.

Содержание Handycam DCR-PC103E

Страница 1: ...GNOSIS FUNCTION ORNAMENTAL PARTS SPECIFICATIONS Link Z MECHANISM DIGITAL VIDEO CAMERA RECORDER US Model Canadian Model Korea Model DCR PC105 AEP Model UK Model East European Model DCR PC103E PC105E E Model Hong Kong Model DCR PC104E PC105 PC105E Chinese Model DCR PC104E PC105E Australian Model DCR PC105E Tourist Model DCR PC105 PC105E DCR PC103E PC104E PC105 PC105E RMT 830 RMT 831 Photo DCR PC103E...

Страница 2: ...t auto switch DCR PC104E PC105 PC105E only Video signal 1 Vp p 75 Ω unbalanced Luminance signal 1 Vp p 75 Ω 0 3 Vp p 75 Ω DCR PC103E PC104E PC105E only unbalanced Chrominance signal 0 286 Vp p 75 Ω DCR PC105 only unbalanced Audio signal 327 mV at output impedance more than 47 kΩ Input impedance with more than 47 kΩ DCR PC104E PC105 PC105E only Output impedance with less than 2 2 kΩ DV input DCR PC...

Страница 3: ...C105E AEP UK EE only 1 770 783 21 RMT 831 Battery Holder SERVICE 3 083 973 01 Battery Holder SERVICE 3 083 973 01 RMT 830 Battery terminal cover 1 3 082 552 01 Lens cap 1 X 3953 477 1 2 pin conversion adaptor 1 PC105 JE PC105E JE only 1 569 007 12 2 pin conversion adaptor 1 PC104E E HK PC105 E HK PC105E E HK 1 569 008 12 Other accessories 3 081 602 11 MANUAL INSTRUCTION ENGLISH PC105 US CND E HK J...

Страница 4: ...rts which through functioning show obvious signs of deterioration Point them out to the customer and recommend their replacement 5 Check the B voltage to see it is at the values specified 6 Flexible Circuit Board Repairing Keep the temperature of the soldering iron around 270 C during repairing Do not touch the soldering iron on the same conductor of the circuit board within 3 times Be careful not...

Страница 5: ...finder or LCD screen consists of an alphabet and 4 digit number which blinks at 3 2Hz This 5 character display indicates the repaired by block in which the problem occurred and detailed code of the problem 1 1 3 1 C Repaired by Refer to page 6 Self diagnosis Code Table Indicates the appropriate step to be taken E g 31 Reload the tape 32 Turn on power again Block Detailed Code Blinks at 3 2Hz C Cor...

Страница 6: ...again and perform operations from the beginning Load the tape again and perform operations from the beginning Load the tape again and perform operations from the beginning Load the tape again and perform operations from the beginning Load the tape again and perform operations from the beginning Load the tape again and perform operations from the beginning Load the tape again and perform operations...

Страница 7: ...net are also appeared in this section Refer to the parts number mentioned below the name of parts to order 1 ORNAMENTAL PARTS COVER COVER Jack cover HP Note Disassembling the main unit is necessary to replace it CPC lid 3 082 525 01 Screw M1 7 lock ace p2 4 974 725 01 Standard commander RMT 830 1 477 898 71 Battery holder SERVICE for RMT 830 3 083 973 01 Standard commander RMT 831 1 477 898 41 Bat...

Страница 8: ...DCR PC103E PC104E PC105 PC105E 8 Sony EMCS Co 2003F1600 1 2003 6 Published by DI CS Strategy Div 9 876 258 41 ...

Страница 9: ...please read this manual thoroughly and retain it for future reference Mode d emploi Avant la mise en service de cet appareil prière de lire intégralement ce mode d emploi et de le conserver pour toute référence ultérieure DCR PC103E PC104E PC105E Digital Video Camera Recorder DCR PC105E ...

Страница 10: ...his camcorder This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC Directive for using connection cables shorter than 3 metres 9 8 feet Notice If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway fail restart the application or disconnect and connect the USB cable again Français Bienvenue Nous vous félicitons d avoir porté votre choix ...

Страница 11: ...q 5 6 2 7 3 8 4 RMT 831 RMT 830 or ou Vérification des accessoires fournis Assurez vous que tous les accessoires suivants sont fournis avec votre caméscope 1 Adaptateur secteur AC AC L15A L15B cordon d alimentation p 25 2 Batterie rechargeable NP FM30 p 24 3 Cordon de liaison audio et vidéo p 59 4 Télécommande sans fil p 309 Pile bouton au lithium incorporée RMT 831 DCR PC105E RMT 830 DCR PC103E P...

Страница 12: ...ng still images recorded on a Memory Stick 2 p 174 Viewing moving pictures recorded on a Memory Stick 2 p 177 Capturing images on the computer Viewing moving pictures recorded on a tape using the USB cable p 209 Viewing images recorded on a Memory Stick using the USB cable 2 p 218 226 Capturing images on a computer from your camcorder using the USB cable p 212 Converting an analogue signal into di...

Страница 13: ... a natural appearance to your recordings PROGRAM AE p 79 SPORTS LANDSCAPE Manual focus p 83 Spot Focus p 85 Functions for using after recording End search Edit search Rec Review p 51 Data code p 55 Tape PB ZOOM p 93 Memory PB ZOOM 2 p 181 Zero set memory p 95 Title search p 97 Digital program editing p 108 169 2 1 DCR PC103E PC104E only 2 DCR PC105E only 3 DCR PC104E PC105E only Main Features Befo...

Страница 14: ...fixes enregistrées sur le Memory Stick 2 p 174 Visionnage d images animées enregistrées sur le Memory Stick 2 p 177 Capture d images sur l ordinateur Visionnage d images animées enregistrées sur cassette avec le câble USB p 209 Visionnage d images enregistrées sur un Memory Stick avec le câble USB 2 p 218 226 Capture d images sur l ordinateur à partir de votre caméscope avec le câble USB p 212 Con...

Страница 15: ...tions permettant d obtenir des films plus naturels PROGRAM AE p 79 SPORTS LANDSCAPE Mise au point manuelle p 83 Mise au point spot p 85 Fonctions pouvant être utilisées après l enregistrement Recherche de fin Recherche de montage Revue d enregistrement p 51 Code de données p 55 PB ZOOM cassette p 93 PB ZOOM mémoire 2 p 181 Mémoire à zéro réglable p 95 Recherche de titre p 97 Montage numérique de p...

Страница 16: ...mer recording 66 Adjusting the white balance manually 68 Using the wide mode 70 Using the fader function 72 Using special effects Picture effect 75 Using special effects Digital effect 76 Using PROGRAM AE 79 Adjusting the exposure manually 81 Using spot light metering function Flexible Spot Meter 82 Focusing manually 83 Using spot focus function Spot Focus 85 Interval Recording 86 Frame by frame r...

Страница 17: ...mark Print mark 188 Changing the image size Resize 189 Viewing Images with your Computer Viewing images with a computer Introduction 190 Connecting your camcorder to a computer using the USB cable For Windows users 195 Viewing pictures recorded on a tape on a computer USB Streaming For Windows users 209 Viewing images recorded on a Memory Stick on a computer For Windows users DCR PC105E only 218 C...

Страница 18: ...s sur cassette DCR PC103E PC104E seulement 64 Prise de vues avec le retardateur 66 Réglage manuel de la balance des blancs 68 Utilisation du mode Grand écran 70 Utilisation de la fonction de transitions en fondu 72 Utilisation d effets spéciaux Effet d image 75 Utilisation d effets spéciaux Effet numérique 76 Utilisation de la fonction PROGRAM AE 79 Réglage manuel de l exposition 81 Utilisation de...

Страница 19: ...ection de l image 184 Suppression d images DELETE 185 Inscription d une marque d impression Marque d impression 188 Modification de la taille de l image Redimensionner 189 Visionnage d images sur votre ordinateur Visionnage d images sur un ordinateur Introduction 190 Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l aide du câble USB pour utilisateurs Windows 195 Visionnage sur un ordinateur ...

Страница 20: ...e back to insert the cassette Insert the cassette straight as far as possible into the cassette compartment with the window facing up 3Close the cassette compartment by pressing on the cassette compartment After the cassette compartment goes down completely close the lid until it clicks How to hold your camcorder Connect the plug with its v mark facing the grip belt Open the jack cover 1 2 AC Adap...

Страница 21: ...d pull out the viewfinder placing your eye against the eyecup Adjust the viewfinder lens to your eyesight p 44 1Set the POWER switch to PLAYER 1 VCR 2 while pressing the small green button 3Press of the touch panel to start playback Note When using the touch panel press operation buttons lightly with your finger supporting the LCD panel from the back side of it Do not press the LCD screen with sha...

Страница 22: ...Stick DCR PC105E only Connecting the mains lead Use the battery pack when using your camcorder outdoors p 24 Open the jack cover Connect the plug with its v mark facing the grip belt AC Adaptor supplied Access lamp 1 2 3 Quick Start Guide How to hold your camcorder Hold the camcorder putting your wrist through the belt and your fingers lightly on the finger rest p 30 Finger rest Insert a Memory St...

Страница 23: ...ppears on the screen 2Set the POWER switch to MEMORY while pressing the small green button Make sure that the LOCK switch is set to the right unlock position Do not pick up your camcorder by the parts illustrated LOCK MEMORY CAMERA VCR CHG OFF POWER When you purchase your camcorder the clock is not set up yet If you want to record the date and time for a picture set the clock before recording p 32...

Страница 24: ...Insérez la cassette à l horizontale le plus loin possible dans son logement en orientant sa fenêtre vers le haut 3Fermez le logement de cassette en appuyant sur l indication sur le logement de cassette Une fois le logement de cassette complètement abaissé fermez le couvercle en appuyant dessus jusqu au déclic Prise en main du caméscope Branchez la prise de manière à ce que le signe v soit tourné v...

Страница 25: ...ire à votre vue p 44 1Réglez le commutateur POWER sur PLAYER 1 VCR 2 tout en appuyant sur le petit bouton vert 3Appuyez sur sur le panneau tactile pour lancer la lecture Remarque Quand vous utilisez le panneau tactile effleurez simplement les touches du doigt en soutenant le panneau LCD par l arrière N appuyez pas sur l écran LCD avec un objet pointu tel qu un stylo 2Appuyez sur sur le panneau tac...

Страница 26: ...mentation n éjectez pas le Memory Stick et ne retirez pas la batterie Sinon les données d image risquent d être brisées Guide de mise en marche rapide Enregistrement sur un Memory Stick DCR PC105E seulement Raccordement du cordon d alimentation Utilisez la batterie lors de l utilisation du caméscope en extérieur p 24 Ouvrez le cache de la prise Branchez la prise de manière à ce que le signe v soit...

Страница 27: ...t en appuyant sur le petit bouton vert Assurez vous que le commutateur LOCK est réglé sur la position de déverrouillage droite Lorsque vous achetez votre caméscope l horloge n est pas encore réglée Si vous souhaitez enregistrer la date et l heure d enregistrement d une image vous devez régler l horloge avant d effectuer la prise de vues p 32 Flash 5Appuyez à fond sur PHOTO L image affichée lorsque...

Страница 28: ... All operations you carry out are indicated by a beep Préparatifs Utilisationdecemanuel Les instructions contenues dans ce manuel s appliquent aux 3 modèles répertoriés dans le tableau de la page suivante Avant de lire ce manuel et d utiliser le caméscope vérifiez le numéro de modèle indiqué sous votre caméscope Les illustrations de ce mode d emploi représentent le DCR PC105E S il s agit d un autr...

Страница 29: ...ur POWER z VCR mark 2 on the POWER switch Marque VCR 2 sur le commutateur POWER z z AUDIO VIDEO jack Prise AUDIO VIDEO z 3 z z DV Interface Interface DV z 3 z z Types of differences Différences entre les modèles Utilisation de ce manuel 1 Le modèle qui porte la marque MEMORY sur le commutateur POWER est équipé des fonctions Memory Stick Pour plus de détails reportez vous à la page 138 2 Les modèle...

Страница 30: ...e télévision couleur Les systèmes de télévision couleur diffèrent d un pays ou d une région à l autre Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur il vous faut un modèle utilisant le système PAL Précautions concernant les droits d auteur DCR PC104E PC105E seulement Les programmes de télévision les films les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d au...

Страница 31: ...onditions such as dusk d Using this manual c d Ne mouillez pas le caméscope Tenez le à l abri de la pluie et de l eau de mer Des problèmes de fonctionnement parfois irréparables peuvent se produire si votre caméscope est mouillé a N exposez jamais votre caméscope à des températures supérieures à 60 C notamment en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil b Prenez des précautions lorsque vou...

Страница 32: ... lever 1 Step 1 Preparing the power source BATT release lever Manette de relâche BATT 2 1 2 Etape 1 Préparation de l alimentation Installation de la batterie Lorsque vous changez la batterie réglez le commutateur POWER sur OFF CHG 1 Pendant que vous faites glisser la manette de relâche BATT batterie dans le sens de la flèche 1 glissez le couvercle de protection des bornes de la batterie dans le se...

Страница 33: ...tep 1 Preparing the power source 2 3 1 5 LOCK MEMORY CAMERA VCR CHG OFF POWER CHARGE lamp Voyant CHARGE Etape 1 Préparation de l alimentation Recharge de la batterie Chargez la batterie avant de l utiliser sur votre caméscope Votre caméscope fonctionne uniquement avec la batterie InfoLITHIUM série M Pour plus d informations sur la batterie InfoLITHIUM reportez vous à la page 285 1 Installez la bat...

Страница 34: ... Pleine charge NP FM30 supplied fourni 145 NP FM50 150 NP FM70 240 NP QM71 QM71D 260 NP FM91 QM91 QM91D 360 Remarques Empêchez tout objet métallique d entrer en contact avec les pièces métalliques de la fiche CC de l adaptateur secteur AC Ceci pourrait entraîner un court circuit et endommager l adaptateur secteur AC Votre caméscope est moins bien équilibré lorsqu il est posé sur une table par exem...

Страница 35: ...ing start stop zooming and turning the power on off The actual battery life may be shorter Playing time Temps de lecture Approximate minutes when you use a fully charged battery pack Note Approximate recording time and continuous playing time at 25 C 77 F The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment Battery pack Batterie Backlighting on Rétroéclairage allumé Bac...

Страница 36: ...FINDER 64 80 min min 0 50 100 BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL REC TIME AVAILABLE LCD SCREEN VIEWFINDER 80 100 min min 0 50 100 3 During charging Pendant la recharge Fully charged Charge complète Etape 1 Préparation de l alimentation Vérification de l état de la batterie Informations sur la batterie 1 RéglezlecommutateurPOWERsurOFF CHG 2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD 3 Appuyez sur D...

Страница 37: ...N jack even when the mains lead is not plugged into a wall socket Utilisation du caméscope sur secteur Raccordez l adaptateur secteur AC de la même manière que pour charger la batterie p 25 Branchement sur la prise secteur L adaptateur secteur AC peut transmettre l alimentation à partir d une prise secteur même si la batterie est encore fixée au caméscope La prise DC IN a priorité sur les autres s...

Страница 38: ...angle La sangle fournie avec le caméscope peut être utilisée comme sangle ordinaire ou comme dragonne Utilisation comme sangle Passez la main dans la sangle Fixez fermement la sangle Si la sangle dépasse excessivement fixez la dans le protège paume Utilisation de la sangle comme dragonne 1 Ouvrez le protège paume Détachez la sangle de l agrafe et extrayez la du protège paume 2 Extrayez la sangle d...

Страница 39: ...1 Getting Started Préparatifs Step 2 Adjusting the grip belt 1 2 3 Belt adjuster Dispositif de réglage de la sangle Strap ring Anneau pour bandoulière Etape 2 Réglage de la sangle Hand pad Protège paume ...

Страница 40: ...de la date et de l heure La première fois que vous utilisez le caméscope réglez la date et l heure L indicateur CLOCK SET s affiche chaque fois que vous réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY DCR PC105E seulement à moins que vous ne régliez la date et l heure Si vous ne réglez pas la date et l heure les indications et sont enregistrées sur la cassette ou le Memory Stick DCR PC105E seulem...

Страница 41: ...T EXEC 2003 7 4 2003 7 4 SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE EXIT RET EXEC SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE EXIT RET EXEC 4 7 2003 17 30 20 2003 1 1 0 00 Step 3 Setting the date and time To return to FN Function Press EXIT Note on the time indicator The internal clock of your camcorder uses a 24 hour cycle Etape 3 Réglage de la date et de l heure Pour revenir à FN ...

Страница 42: ...hen the POWER switch is set to CAMERA Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA DISPLAY BATT INFO Votre caméscope propose des touches de commande sur l écran LCD Touchez directement l écran LCD du doigt pour activer chaque fonction 1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA pour l enregistrement sur PLAYER 1 VCR 2 pour la lecture ou sur MEMORY 3 pour utiliser le Memory Stick 2 Appuyez sur OP...

Страница 43: ...INFO Operation buttons on each display When the POWER switch is set to CAMERA 1 DCR PC105E only When the POWER switch is set to PLAYER DCR PC103E only VCR DCR PC104E PC105E only 2 DCR PC104E PC105E only When the POWER switch is set to MEMORY DCR PC105E only During memory camera During memory playback Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT Pour exécuter des réglages Appuyez sur OK L affichage revient à...

Страница 44: ...nder You can also operate with the touch panel p 89 Remarques Quand vous utilisez le panneau tactile effleurez simplement les touches du doigt en soutenant le panneau LCD par l arrière N appuyez pas sur l écran LCD avec un objet pointu tel qu un stylo N appuyez pas trop fort sur l écran LCD Ne touchez pas l écran LCD avec les mains humides Pendant l exécution de chaque fonction La barre verte s af...

Страница 45: ... REC 0 00 01 LOCK LOCK MEMORY CAMERA VCR CHG OFF POWER 1 MEMORY CAMERA VCR CHG OFF POWER LOCK switch Commutateur LOCK Camera recording lamp Voyant de tournage Microphone Micro Exécutez les étapes 1 p 24 à 3 p 32 à l avance 1 Enlevez le capuchon d objectif et tirez la languette pour le fixer 2 Préparez la source d alimentation p 24 et insérez une cassette p 16 3 Réglez le commutateur POWER sur CAME...

Страница 46: ... Votre caméscope enregistre et lit en mode SP standard ou en mode LP longue durée Sélectionnez SP ou LP sous dans les réglages de menu p 253 En mode LP vous pouvez enregistrer 1 5 fois plus longtemps qu en mode SP Lorsque vous enregistrez une cassette en mode LP sur votre caméscope il est recommandé de lire cette cassette sur le même caméscope Pour obtenir une transition douce Vous obtenez une tra...

Страница 47: ...D screen 0 00 01 60min 50min REC 4 7 2003 12 05 56 FN 1 7 2 8 34 5 6 9 Prise de vues avec le retardateur En mode d enregistrement par retardateur l appareil commence automatiquement l enregistrement sur cassette après un compte à rebours de 10 secondes environ Pour plus d informations reportez vous à la page 66 Indicateurs affichés pendant l enregistrement Lesindicateursnesontpasenregistréssurlaca...

Страница 48: ... de la batterie pendant l enregistrement L indicateur d autonomie de la batterie indique approximativement le temps de prise de vues en continu En fonction des conditions de prise de vues l indicateur peut afficher une valeur incorrecte Lorsque vous fermez le panneau LCD puis que vous l ouvrez de nouveau il faut environ 1 minute pour que l autonomie correcte de la batterie en minutes s affiche Cod...

Страница 49: ... turn the LCD panel over and move it back to your camcorder body with the LCD screen facing out Recording a picture 180 90 90 180 Réglage de l écran LCD Lorsque vous réglez le panneau LCD assurez vous qu il est ouvert à 90 degrés Remarque Le viseur s éteint automatiquement sauf en mode Miroir lorsque vous utilisez l écran LCD Contrôle de l image sur l écran LCD Vous pouvez retourner le panneau LCD...

Страница 50: ... The picture on the LCD screen is a mirror image However the picture will be normal when recorded Recording a picture Prise de vues en mode Miroir Cette fonction permet au sujet filmé de se voir sur l écran LCD Le sujet peut utiliser cette fonction pour se voir sur l écran LCD pendant que vous le regardez dans le viseur Déployez le viseur et faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés Image en mod...

Страница 51: ...rn to FN Press EXIT Recording a picture 2 3 LCD BRT LCD BRT OK The bar indicator Indicateur à barres Enregistrement d une image Réglage de la luminosité de l écran LCD 1 Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2 Lorsque le commutateur POWER est réglé sur PLAYER 1 VCR 2 appuyez sur FN pour afficher PAGE1 Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY ...

Страница 52: ...CD BACKLIGHT OFF Viewfinder lens adjustment lever Manette de réglage de l oculaire Enregistrement d une image Réglage du rétroéclairage de l écran LCD Quand vous utilisez le caméscope en extérieur et que le soleil brille intensément vous pouvez prolonger l autonomie de la batterie en réglant le commutateur LCD BACKLIGHT sur OFF Quand vous utilisez le caméscope en intérieur réglez le commutateur LC...

Страница 53: ... T Telephoto subject appears closer Recording a picture T W T W Enregistrement d une image Rétroéclairage du viseur Vous pouvez modifier la luminosité du rétroéclairage quand vous utilisez la batterie Sélectionnez VF B L sous dans les réglages de menu p 249 Même si vous réglez VF B L l image enregistrée n est pas affectée Les prises de vues à l aide du viseur sont recommandées dans les cas suivant...

Страница 54: ...tal zoom power in the menu settings Le côté droit de la barre indique la zone de zoom numérique La zone de zoom numérique s affiche lorsque vous sélectionnez la puissance du zoom numérique dans les réglages de menu Enregistrement d une image Utilisation du zoom à plus de 10 Un zoom supérieur à 10 s effectue en mode numérique Le zoom numérique peut être réglé sur 20 ou 120 Pour activer le zoom numé...

Страница 55: ... cancelled Recording a picture BACK LIGHT Prise de vues de sujets à contre jour Fonction de compensation de contre jour Lors de la prise de vues d un sujet qui tourne le dos à la source de lumière ou qui se trouve devant un arrière plan clair utilisez la fonction de compensation de contre jour 1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY DCR PC105E seulement 2 Appuyez sur BACK LIGHT L indica...

Страница 56: ...ator lights up on the screen 5 Press EXIT to return to FN Prise de vues dans l obscurité NightShot Super NightShot Colour Slow Shutter Utilisation de la fonction NightShot La fonction NightShot permet des prises de vues pendant la nuit ou dans un endroit sombre Pendant un enregistrement avec la fonction NightShot l image peut être enregistrée avec des couleurs non correctes ou non naturelles 1 Rég...

Страница 57: ...tion Super NightShot Appuyez de nouveau sur SUPER NS pour faire disparaître l indicateur S Pour annuler la fonction NightShot réglez le commutateur NIGHTSHOT sur OFF Utilisation de l éclairage NightShot Light L image sera plus claire si vous activez l éclairage NightShotLight Pouractiverl éclairageNightShot Light réglez N S LIGHT sur ON sous dans les réglagesdemenu p 247 Leréglagepardéfautest ON U...

Страница 58: ...es fonctions suivantes ne sont pas disponibles Balance des blancs PROGRAM AE l indicateur clignote Exposition manuelle Flexible Spot Meter Lorsque vous utilisez la fonction Super NightShot ou Colour Slow Shutter La vitesse d obturation est automatiquement adaptée à la luminosité et cela peut ralentir le mouvement de l image Lorsque vous utilisez la fonction Super NightShot les fonctions suivantes ...

Страница 59: ... search Rec Review FN EDIT Contrôle des prises de vues Recherche de fin Recherche de montage Revue d enregistrement Vous pouvez utiliser ces touches pour vérifier l image enregistrée ou retrouver le point de fin de l enregistrement afin d obtenir une transition douce entre la dernière scène enregistrée et la suivante Recherche de fin Cette fonction vous permet d aller directement à la fin de la pa...

Страница 60: ...e montage Revue d enregistrement S il y a une section vierge entre deux sections enregistrées sur une cassette La recherche de fin peut ne pas fonctionner correctement Recherche de montage Vous pouvez rechercher le point de départ de l enregistrement suivant Vous ne pouvez pas contrôler le son 1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA 2 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 3 Appuyez sur MENU 4 Sélect...

Страница 61: ...a tape 4 3 1 5 2 VOL OK LOCK MEMORY CAMERA VCR CHG OFF POWER The bar indicator Indicateur à barres Vous pouvez contrôler la cassette enregistrée sur l écran LCD Si vous fermez le panneau LCD vous pouvez contrôler l image de lecture dans le viseur Vous pouvez aussi contrôler la lecture au moyen de la télécommande fournie avec votre caméscope 1 Réglez le commutateur POWER sur PLAYER 1 VCR 2 tout en ...

Страница 62: ...er again Playing back a tape Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT Pour arrêter la lecture Appuyez sur Pour rembobiner la cassette Appuyez sur quand la lecture est arrêtée Pour avancer la cassette Appuyez sur quand la lecture est arrêtée Pour visualiser une image fixe pause de lecture Appuyez sur pendant la lecture Pour reprendre la lecture appuyez de nouveau sur Si la pause de lecture dure plus de 5...

Страница 63: ...ettings Divers réglages 12 05 56 50min 0 00 23 01 4 7 2003 AUTO 50min 0 00 23 01 50 AWB F1 8 9 dB a b c d e f g Pour afficher la date heure et divers réglages Votre caméscope enregistre automatiquement sur la cassette non seulement des images mais également les données d enregistrement date heure ou autres réglages si enregistrés Code de données Pourafficherlecodededonnéesàl aidedupanneau tactile ...

Страница 64: ...lages vous renseignent sur les informations du caméscope au moment de l enregistrement Ces divers réglages ne s affichent toutefois pas pendant l enregistrement sur cassette Lorsque vous utilisez la fonction de code de données des tirets s affichent si Une partie vierge de la cassette est lue La cassette est illisible car elle est endommagée ou parasitée La cassette a été enregistrée au moyen d un...

Страница 65: ...ayback 4 Press to resume normal playback Pour contrôler l image pendant l avance rapide ou le rembobinage de la cassette recherche rapide Maintenez la touche enfoncée pendant l avance rapide ou la touche pendant le rembobinage de la bande Pour reprendre l avance rapide ou le rembobinage relâchez la touche Pour regarder l image au ralenti lecture au ralenti Appuyez sur pendant la lecture Pour lire ...

Страница 66: ...l from the DV Interface Touches de commande vidéo Les marques apposées sur le caméscope diffèrent de celles apposées sur la télécommande fournie d origine Sur votre caméscope Pourlirelacassetteouinterromprelalecture Pour arrêter la cassette Pour rembobiner la cassette Pour avancer la cassette Pour lire la cassette à vitesse lente Pour avancer image par image Pour rembobiner image par image Pour li...

Страница 67: ...des images enregistrées sur l écran du téléviseur Vous pouvez utiliser les touches de commande de lecture de la même façon que lorsque vous visionnez des images en lecture sur l écran LCD Lorsque vous visionnez les images en lecture sur l écran d un téléviseur il est recommandé d alimenter le caméscope à partir d une prise murale via l adaptateur secteur AC Reportez vous au mode d emploi de votre ...

Страница 68: ... la fiche jaune du cordon de liaison audio et vidéo à la prise d entrée vidéo et la fiche blanche ou la fiche rouge à la prise d entrée audio du magnétoscope ou du téléviseur Lorsque la fiche blanche est raccordée le signal sonore est émis par le canal gauche L Lorsque la fiche rouge est raccordée le signal sonore est émis par le canal droit R Si votre téléviseur magnétoscope est équipé d un conne...

Страница 69: ...y or tape recording DCR PC105E only a Current recording folder Insérez un Memory Stick avant l opération En mode d attente d enregistrement sur cassette Le commutateur POWER doit être réglé sur 1 Continuez à appuyer légèrement sur PHOTO jusqu à ce qu une image fixe s affiche L indicateur CAPTURE s affiche L enregistrement ne démarre pas immédiatement Pour changer d image fixe relâchez PHOTO sélect...

Страница 70: ... enregistrement sur cassette ou en mode d attente d enregistrement sur cassette DCR PC105E seulement En mode d enregistrement sur cassette Le commutateur POWER doit être réglé sur Appuyez à fond sur PHOTO L image affichée à l écran lorsque vous avez appuyé à fond sur PHOTO est enregistrée sur le Memory Stick L enregistrement sur le Memory Stick est terminé lorsque l indicateur en forme de barre di...

Страница 71: ...recording DCR PC105E only Lorsque vous appuyez sur la touche PHOTO de la télécommande Votre caméscope enregistre immédiatement l image affichée à l écran lorsque vous appuyez sur cette touche Pour enregistrer des images fixes dans le Memory Stick en mode d enregistrement sur cassette Vous ne pouvez pas vérifier une image à l écran en appuyant légèrement sur PHOTO Pendant et après l enregistrement ...

Страница 72: ...ording is completed Enregistrement d une image fixe sur une cassette Enregistrement de photos sur cassette DCR PC103E PC104E seulement Vous pouvez enregistrer des images fixes sur une cassette comme des photographies Vous pouvez enregistrer environ 510 images en mode SP et environ 765 images en mode LP sur une cassette de 60 minutes Le commutateur POWER doit être réglé sur 1 Continuez à appuyer lé...

Страница 73: ...rement d une image fixe sur une cassette Enregistrement de photos sur cassette DCR PC103E PC104E seulement Remarques Pendant l enregistrement de photos sur la cassette vous ne pouvez pas changer le mode ou les réglages Pendant l enregistrement d une image fixe ne bougez pas votre caméscope L image pourrait alors être instable Pendant l enregistrement photo sur cassette les fonctions suivantes ne s...

Страница 74: ...e vues avec le retardateur Vous pouvez enregistrer des images fixes et des images en mouvement avec le retardateur Vous pouvez également effectuer cette opération avec la télécommande Enregistrement d images animées sur une cassette Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 En mode d attente appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2 2 Appuyez sur SELFTIMER L indicateur reta...

Страница 75: ...egistrement d images fixes sur un Memory Stick en mode d attente d enregistrement DCR PC105E seulement Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Exécutez les étapes 1 à 3 de la section Enregistrement d images animées sur une cassette p 66 2 Appuyez à fond sur PHOTO La minuterie du retardateur entame le décompte à partir de 10 secondes environ en émettant un bip Au cour...

Страница 76: ...UTO in the menu settings Réglage manuel de la balance des blancs Normalement le réglage de la balance des blancs s effectue automatiquement Le commutateur POWER doit être réglé sur ou DCR PC105E seulement Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez WHT BAL sous puis appuyez sur EXEC p 246 4 Sélectionnez le mode souhaité puis appuyez sur EXEC H...

Страница 77: ... seconds Adjusting the white balance manually Si la prise de vues est réalisée dans un studio éclairé par un éclairage téléviseur Nous vous recommandons de prendre les vues en mode INDOOR Pour prendre des vues sous un éclairage fluorescent Sélectionnez AUTO ou HOLD En mode INDOOR il se peut que le caméscope ne règle pas correctement la balance des blancs Si vous avez exécuté les opérations suivant...

Страница 78: ...ARCH N S LIGHT EXIT RET EXEC ON CAMERA SET Utilisation du mode Grand écran Vous pouvez faire des prises de vues en format 16 9 que vous pourrez ensuite visionner sur un téléviseur grand écran 16 9 16 9WIDE Pendant l enregistrement en mode 16 9WIDE a des bandes noires apparaissent à l écran Pendant la lecture en mode 4 3 sur un téléviseur grand écran b ou un téléviseur normal c les images sont comp...

Страница 79: ...ing angle will become wider than normal recording Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT Pour désactiver le mode Grand écran Réglez 16 9WIDE sur OFF dans les réglages de menu Remarques En mode Grand écran les fonctions suivantes ne sont pas disponibles Enregistrement sur Memory Stick en mode d enregistrement sur cassette ou en mode d attente d enregistrement sur cassette DCR PC105E seulement BOUNCE OL...

Страница 80: ...STBY REC STBY b NORM FADER normal MOSC FADER mosaic mosaïque BOUNCE 1 2 OVERLAP 2 WIPE 2 DOT 2 Utilisationdelafonction de transitions en fondu Vous pouvez faire des entrées et des sorties en fondu pour donner un aspect professionnel à vos enregistrements MONOTONE Pendant l entrée en fondu l image passe graduellement du noir et blanc à la couleur Pendant la sortie en fondu l image passe graduelleme...

Страница 81: ...DER MOSC FADER NORM FADER OFF OK MONO TONE BOUN CE DOT WIPE OVER LAP START STOP Utilisation de la fonction de transitions en fondu Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Pour l entrée en fondu a Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 en mode d attente d enregistrement Pour la sortie en fondu b Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 en mode d enregistrement 2 Appuyez sur FAD...

Страница 82: ...itions en fondu Remarque En mode de transitions en fondu vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes Vous ne pouvez pas non plus utiliser la transition en fondu avec les fonctions suivantes Super NightShot Colour Slow Shutter Effet numérique Enregistrement par intervalles Enregistrement image par image Enregistrement avec le flash Lorsque vous sélectionnez OVERLAP WIPE ou DOT pendant l enr...

Страница 83: ... a b c d MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT RED EYE R FLASH LVL WHT BAL AUTO SHTR EXIT RET EXEC OFF NEG ART SEPIA B W SOLARIZE PASTEL MOSAIC NEG ART a La couleur et la luminosité de l image sont inversées SEPIA L image est de couleur sépia B W L image est monochrome noir et blanc SOLARIZE b Le contraste est plus marqué et l image ressemble à une illustration PASTEL c L image ressemble à un dessin au p...

Страница 84: ...mage like a trail is left STILL LUMI Still image Moving picture Image fixe Image animée Still image Moving picture Image fixe Image animée Utilisationd effetsspéciaux Effet numérique SLOW SHTR obturateur lent Vous pouvez ralentir la vitesse d obturation Le mode SLOW SHTR rend les images sombres plus lumineuses OLD MOVIE Permet de donner aux images l apparence d un vieux film Le caméscope se règle ...

Страница 85: ...LUMI FLASH TRAIL LUMI OK OFF DIG EFFT The bar appears when setting following digital effect modes STILL FLASH LUMI TRAIL Les barres apparaissent lorsque vous réglez les modes d effet numérique suivants STILL FLASH LUMI et TRAIL Utilisation d effets spéciaux Effet numérique Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur FN puis sélectionnez PAGE2 2 Appuyez sur DI...

Страница 86: ...sing a tripod Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT Pour annuler l effet numérique Appuyez sur OFF dans l écran DIG EFFT pour revenir à PAGE2 Vitesse d obturation Indicateur de vitesse Vitesse d obturation d obturation SLOW SHTR 1 1 25 SLOW SHTR 2 1 12 SLOW SHTR 3 1 6 SLOW SHTR 4 1 3 Remarques En mode d effet numérique les fonctions suivantes ne sont pas disponibles Super NightShot Colour Slow Shutte...

Страница 87: ...la fonction PROGRAM AE SPOTLIGHT 1 Ce mode empêche que les visages des personnes apparaissent trop blancs lorsque les sujets filmés sont éclairés par une lumière vive par exemple au théâtre PORTRAIT portrait doux Ce mode permet de bien faire ressortir le sujet sur un fond doux Il est indiqué pour filmer des personnes ou des fleurs SPORTS leçon de sport 1 Ce mode permet de réduire le bougé lors de ...

Страница 88: ...R EXIT RET EXEC AUTO SPOTLIGHT PORTRAIT SPORTS BEACH SKI SUNSETMOON LANDSCAPE Le commutateur POWER doit être réglé sur ou DCR PC105E seulement Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez PROGRAM AE sous puis appuyez sur EXEC p 246 4 Sélectionnez le mode souhaité puis appuyez sur EXEC Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT Pour désactiver la foncti...

Страница 89: ...ally 2 3 EXPO SURE MANU AL AUTO EXPOSURE OK AUTO MANU AL EXPOSURE OK Nous vous recommandons de régler manuellement l exposition dans les situations suivantes Pendant le réglage fin de la compensation de contre jour Lorsque le sujet est trop lumineux par rapport au fond Lorsque vous souhaitez obtenir une image fidèle de sujets sombres par exemple scènes nocturnes Le commutateur POWER doit être régl...

Страница 90: ...UTO SPOT METER Cette fonction adapte l exposition à la luminosité du point sur lequel vous souhaitez effectuer la mise au point Utilisez la fonction Flexible Spot Meter dans les situations suivantes Le sujet est éclairé à contre jour Le contraste entre le sujet et l arrière plan est important notamment lorsqu un sujet est en hauteur et éclairé par un projecteur Le commutateur POWER doit être réglé...

Страница 91: ...ue de mise au point FOCUS Dans les situations suivantes vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en réglant manuellement la mise au point Normalement le réglage de la mise au point s effectue automatiquement Le mode de mise au point automatique n est pas actif pendant la prise de vues De sujets se trouvant derrière une vitre couverte de gouttelettes De rayures horizontales De sujets offrant peu ...

Страница 92: ...ord la mise au point en position T téléobjectif puis ajustez le zoom pour filmer en position W grand angle La mise au point est alors plus facile à effectuer Lorsque vous filmez tout près du sujet Réglez la mise au point à l extrémité de la position W grand angle 9 change de la manière suivante lors de la prise de vues d un sujet lointain lorsque le sujet est trop proche pour permettre la mise au ...

Страница 93: ...ot focus function Spot Focus 2 SPOT FOCUS OK AUTO SPOT FOCUS La mise au point est ajustée sur le point sélectionné Le commutateur POWER doit être réglé sur ou DCR PC105E seulement Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur SPOT FOCUS L écran SPOT FOCUS apparaît 3 Appuyez sur la zone souhaitée à l intérieur du cadre L indicateur SPOT FOCUS clignote à l écran La m...

Страница 94: ...Cette fonction permet d obtenir d excellentes prises de vues de floraisons de naissances d insectes etc La différence entre la durée d enregistrement et la durée sélectionnée peut être de 6 images Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez INT REC sous puis appuyez sur EXEC 4 Sélectionnez SET puis appu...

Страница 95: ...rval Recording Set INT REC to OFF in the menu settings Interval Recording 8 Sélectionnez la durée d enregistrement souhaitée puis appuyez sur EXEC Durée 0 5SEC y 1SEC y 1 5SEC y 2SEC 9 Appuyez sur RET 10 Réglez INT REC sur ON puis appuyez sur EXEC 11 Appuyez sur EXIT pour revenir à FN L indicateur INTERVAL TAPE clignote à l écran 12 Appuyez sur START STOP pour activer la prise de vues par interval...

Страница 96: ...ne prise de vues avec un effet d animation avec pause et reprise du mouvement en utilisant l enregistrement image par image Pour créer cet effet déplacez légèrement le sujet entre chaque prise de vues Après l étape 5 nous vous recommandons d utiliser un pied photographique et de commander le caméscope avec la télécommande pour éviter les bougés Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le ...

Страница 97: ...ator MONOTONE R r DOT T WIPE T OVERLAP ON The LCD screen lights up Utilisation du viseur Retournez le panneau LCD et rabattez le contre le caméscope en orientant l écran LCD vers l extérieur Vous pouvez commander la luminosité et les transitions en fondu du caméscope sur le panneau tactile en utilisant le viseur Le commutateur POWER doit être réglé sur ou DCR PC105E seulement Utilisez le panneau t...

Страница 98: ...nly the viewfinder p 27 1 DCR PC103E only 2 DCR PC104E PC105E only a b Utilisation du viseur a Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA b Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY DCR PC105E seulement Pour faire disparaître les touches de l écran LCD Appuyez sur OK Remarque Quand le commutateur POWER est réglé sur PLAYER 1 VCR 2 ou en mode de lecture en mémoire DCR PC105E seulemen...

Страница 99: ...OFF NEG ART SEPIA B W SOLARIZE Le commutateur POWER doit être réglé sur 1 2 Utilisez le panneau tactile 1 En mode de lecture ou de pause de lecture appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez P EFFECT sous puis appuyez sur EXEC 4 Sélectionnez le mode souhaité puis appuyez sur EXEC Les effets suivants sont disponibles NEG ART SEPIA B W et SOLARIZE Pour plus de détails sur c...

Страница 100: ...mmutateur POWER doit être réglé sur 1 2 Utilisez le panneau tactile 1 En mode de lecture ou de pause de lecture appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2 2 Appuyez sur DIG EFFT L écran de sélection des effets numériques s affiche 3 Sélectionnez le mode souhaité Vous avez le choix entre les modes STILL FLASH LUMI et TRAIL Quand vous sélectionnez STILL ou LUMI l image pour laquelle le mode est sélectionn...

Страница 101: ...ages recorded on tape Tape PB ZOOM 2 4 PB ZOOM END PB ZOOM En plus de l opération décrite ci dessous votre caméscope peut agrandir des images fixes enregistrées sur un Memory Stick 1 p 181 Le commutateur POWER doit être réglé sur 2 3 Utilisez le panneau tactile 1 En mode de lecture ou de pause de lecture appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2 2 Appuyez sur PB ZOOM L écran PB ZOOM apparaît 3 Appuyez ...

Страница 102: ...PB ZOOM cassette Appuyez sur END Remarques Vous ne pouvez pas traiter extérieurement les scènes en entrée à l aide de la fonction PB ZOOM cassette avec votre caméscope Vous ne pouvez pas enregistrer d images sur la cassette insérée dans votre caméscope pendant que vous traitez l image avec la fonction PB ZOOM cassette Vous pouvez toutefois enregistrer des images sur un Memory Stick DCR PC105E seul...

Страница 103: ... scene Zero set memory DISPLAY ZERO SET MEMORY N m x Votre caméscope recherche automatiquement la scène souhaitée dont la valeur de compteur de bande est 0 00 00 Utilisez la télécommande pour effectuer cette opération Le commutateur POWER doit être réglé sur 1 2 1 Pendant la lecture appuyez sur la touche ZERO SET MEMORY de la télécommande lorsque vous avez atteint le point que vous souhaitez retro...

Страница 104: ...The zero set memory function may not work correctly Remarques Lorsque vous appuyez sur ZERO SET MEMORY avant de rembobiner la cassette la fonction de mémoire à zéro réglable est désactivée Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes entre le code temporel et le compteur de bande L indicateur ZERO SET MEMORY disparaît quand vous appuyez sur FN S il y a une section vierge entre deux section...

Страница 105: ... PC105E only 3 DCR PC103E PC104E only a Actual point you are trying to search for b Present point on the tape x Recherche d un enregistrement en fonction de son titre Recherche de titre Utilisez une cassette avec fonction mémoire pour effectuer cette opération Utilisez la télécommande pour effectuer cette opération Avant de commencer Réglez CM SEARCH sur ON sous dans les réglages de menu Le réglag...

Страница 106: ...may not work correctly To superimpose a title See page 130 Recherche d un enregistrement en fonction de son titre Recherche de titre Pour annuler la recherche Appuyez sur la touche x de la télécommande S il y a une section vierge entre deux sections enregistrées sur une cassette La recherche de titre peut ne pas fonctionner correctement Pour incruster un titre Voir page 130 ...

Страница 107: ...arch La recherche de date avec utilisation de la mémoire de la cassette recherche un enregistrement sur base de sa date d enregistrement Si vous n utilisez pas la mémoire de la cassette cette fonction recherche le point auquel la date d enregistrement a changé Utilisez la télécommande pour effectuer cette opération Recherche de la date avec utilisation de la mémoire de la cassette Avant de commenc...

Страница 108: ... SEARCH M on the Remote Commander repeatedly until the DATE SEARCH indicator appears 1 DCR PC103E only 2 DCR PC104E PC105E only x a Point réel que vous recherchez b Point actuel sur la cassette Pour annuler la recherche Appuyez sur la touche x de la télécommande Recherche de la date sans utiliser la mémoire de la cassette Le commutateur POWER doit être réglé sur 1 2 Utilisez le panneau tactile 1 A...

Страница 109: ...assette Memory p 100 6 Appuyez sur la touche de la télécommande pour rechercher la date précédente ou sur la touche pour rechercher la date suivante Votre caméscope lance automatiquement la lecture au point où la date change A chaque pression de ou votre caméscope recherche la date précédente ou suivante Pour annuler la recherche Appuyez sur la touche x de la télécommande ou sur la touche du camés...

Страница 110: ...R PC103E PC104E only Vous pouvez rechercher une image fixe enregistrée sur une cassette PHOTO SEARCH Vous pouvez également rechercher des images fixes l une après l autre et afficher chaque image automatiquement pendant 5 secondes indépendamment de la mémoire de la cassette PHOTO SCAN Utilisez la télécommande pour effectuer ces opérations Cette fonction permet de vérifier ou d éditer des images fi...

Страница 111: ...RCH M 2 PHOTO SEARCH 1 5 9 03 17 30 2 6 9 03 8 50 3 24 12 03 10 30 4 1 1 04 23 25 5 11 2 04 16 11 6 29 4 04 13 45 b a x Recherche d une photo PHOTO SEARCH PHOTO SCAN DCR PC103E PC104E seulement 2 Appuyez sur la touche ou de la télécommande pour sélectionner la date de la lecture Votre caméscope commence automatiquement la lecture de la photo qui possède la date sélectionnée a Point réel que vous r...

Страница 112: ...SCAN x Recherche d une photo PHOTO SEARCH PHOTO SCAN DCR PC103E PC104E seulement Pour mettre fin à la recherche Appuyez sur la touche x de la télécommande Recherche d une photo Le commutateur POWER doit être réglé sur 1 2 Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SEARCH M de la télécommande jusqu à ce que l indicateur PHOTO SCAN s affiche L indicateur change comme suit t D...

Страница 113: ...nd a video plug Use either the S video plug or the video plug depending on the VCR See page 60 for details of the S video jack Vous pouvez copier ou monter des images sur le magnétoscope raccordé à votre caméscope en utilisant votre caméscope comme lecteur Vous pouvez raccorder soit le cordon de liaison audio et vidéo fourni soit le câble i LINK en option Le câble i LINK en option transmet les sig...

Страница 114: ...terface When using the i LINK cable Recording of only the picture or sound cannot be done Copie d une cassette Si votre magnétoscope est de type mono Raccordez la fiche jaune du cordon de liaison audio et vidéo à la prise d entrée vidéo et la fiche blanche ou la fiche rouge à la prise d entrée audio du magnétoscope Lorsque la fiche blanche est branchée le signal sonore est émis par le canal de gau...

Страница 115: ...ison audio et vidéo Réglez DISPLAY sur LCD sous dans les réglages de menu Le réglage par défaut est LCD Quand l indicateur de recherche est affiché appuyez sur la touche SEARCH M de la télécommande pour le faire disparaître Si vous souhaitez copier le code de données appuyez sur DATA CODE pour faire disparaître le code de données p 55 Si vous souhaitez copier le titre réglez TITLE DSPL sur ON sous...

Страница 116: ...program editing on tape Vous pouvez dupliquer des scènes sélectionnées programmes pour qu elles soient montées sur une cassette sans avoir à utiliser le magnétoscope Il est possible de sélectionner les scènes par image Vous pouvez régler jusqu à 20 programmes Votre caméscope peut copier sur le Memory Stick DCR PC105E seulement Pour plus de détails reportez vous à la page 169 Avant de procéder à un...

Страница 117: ...sur cassette Remarque Pendant le montage de vidéo numérique les signaux de fonctionnement vers le magnétoscope ne peuvent pas être transmis par la prise LANC Etape 1 Raccordement du magnétoscope Vous pouvez raccorder soit le cordon de liaison audio et vidéo soit le câble i LINK p 105 106 Etape 2 Réglage du magnétoscope pour qu il fonctionne Quand vous raccordez le caméscope et le magnétoscope à l ...

Страница 118: ...D I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RET EXEC PAUSE END 10 Select the IR SETUP code of your VCR then press EXEC Check the code in About the IR SETUP code p 112 11 Select PAUSEMODE then press EXEC 12 Select the mode to cancel record pause on the VCR then press EXEC The correct button depends on your VCR Refer to the operating instructions of your VCR 10 Sélect...

Страница 119: ... Note When you connect with the i LINK cable you may not be able to operate the dubbing function correctly depending on the VCR Set CONTROL to IR in the menu settings of your camcorder Copie de scènes souhaitées uniquement Montage numérique de programme sur cassette 13 Placez l émetteur de rayons infrarouges de votre caméscope face au capteur de télécommande du magnétoscope à environ 30 cm 14 Insé...

Страница 120: ...le if the VCR does not support IR SETUP codes A propos du code IR SETUP Le code IR SETUP est mémorisé dans votre caméscope Veillez à régler le bon code en fonction de votre magnétoscope Le réglage par défaut est le numéro de code 3 Copie de scènes souhaitées uniquement Montage numérique de programme sur cassette TV VCR component Téléviseur Magnétoscope Remarque sur le code IR SETUP Le montage de p...

Страница 121: ...nctionne pas correctement Après avoir vérifié le code à la section A propos du code IR SETUP p 112 réglez de nouveau IR SETUP ou PAUSEMODE Placez votre caméscope à au moins 30 cm du magnétoscope Reportez vous au mode d emploi de votre magnétoscope Etape 3 Réglage de la synchronisation du magnétoscope Vous pouvez régler la synchronisation de votre caméscope et de votre magnétoscope Préparez un cray...

Страница 122: ...rt position for recording is set 8 Select CUT OUT then press EXEC 9 Select the average numerical value of OUT then press EXEC The calculated stop position for recording is set 10 Press RET to execute To return to FN Press END to return to PAGE1 then press EXIT 5 Calculez la moyenne des 5 valeurs numériques d ouverture 5 IN et la moyenne des 5 valeurs numériques de fermeture de chaque OUT 6 Sélecti...

Страница 123: ...arques L image destinée à ajuster la synchronisation est enregistrée pendant 50 secondes environ Si vous lancez l enregistrement à partir du début de la cassette les premières secondes de la cassette peuvent ne pas être enregistrées correctement Laissez défiler environ 10 secondes de la cassette avant de démarrer l enregistrement Si le magnétoscope ne peut pas être commandé correctement avec le câ...

Страница 124: ... changes to light blue 10 Repeat steps 6 to 9 You can set up to 20 programmes To finish making programmes Press END The programme is stored in memory until the tape is ejected Note You cannot operate recording during Digital program editing 8 Recherchez la fin de la première scène que vous souhaitez insérer à l aide des touches de commande vidéo affichées à l écran puis faites une pause de lecture...

Страница 125: ...tep 4 Copie de scènes souhaitées uniquement Montage numérique de programme sur cassette Sur une partie vierge de la cassette Il est impossible de régler les entrées IN ou les sorties OUT Il y a une partie vierge entre la partie IN et OUT de la cassette La durée totale peut ne pas s afficher correctement Pour effacer le programme que vous avez réglé Effacez d abord la marque OUT puis la marque IN d...

Страница 126: ...umérique de programme sur cassette Opération 2 Montage de programme numérique copie de la cassette Le commutateur POWER doit être réglé sur 1 2 Utilisez le panneau tactile 1 Lorsque vous utilisez un caméscope numérique réglez son commutateur d alimentation sur VCR VTR 2 Assurez vous que votre caméscope et votre magnétoscope sont connectés et que le magnétoscope est réglé en mode de pause d enregis...

Страница 127: ... turned on When i LINK is selected Copie de scènes souhaitées uniquement Montage numérique de programme sur cassette Quand le programme n a pas été réglé Vous ne pouvez pas appuyer sur la touche START Vous ne pouvez pas enregistrer sur le magnétoscope dans les cas suivants Indicateur Cause Pas d indicateur CHECK i LINK REC STATUS L onglet de protection en écriture de la cassette est réglé sur le m...

Страница 128: ...ng cable Signal flow Sens du signal Black Noir i LINK DV Interface Interface DV Signal flow Sens du signal i LINK cable optional Câble i LINK en option VCR Magnétoscope With the i LINK cable Enregistrement de programmes téléviseur ou vidéo DCR PC104E PC105E seulement Vous pouvez enregistrer une cassette à partir d un autre magnétoscope ou un programme télévisé à partir d un téléviseur disposant de...

Страница 129: ...eur et un magnétoscope utilisant le système PAL Reportez vous à la section Utilisation de votre caméscope à l étranger à la page 291 pour plus d informations sur les systèmes couleurs des téléviseurs utilisés dans chaque pays ou zone Si votre téléviseur ou magnétoscope est de type mono Raccordez la fiche jaune du cordon de liaison audio et vidéo à la prise de sortie vidéo et la fiche blanche ou la...

Страница 130: ...Copie Avant de commencer Réglez DISPLAY sur LCD sous dans les réglages de menu si vous utilisez le cordon de liaison audio et vidéo Le réglage par défaut est LCD Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Insérez une cassette vierge ou une cassette que vous souhaitez réenregistrer dans votre caméscope Si vous enregistrez une cassette à partir du magnétoscope insérez une...

Страница 131: ...e counter shows 0 00 00 Insertion d une scène à partir d un magnétoscope Montage à insertion DCR PC104E PC105E seulement Vous pouvez insérer une nouvelle scène avec du son à partir d un magnétoscope sur la cassette enregistrée d avance en spécifiant les points de début et de fin d insertion Utilisez la télécommande pour effectuer cette opération Les connexions et les préparations sont identiques à...

Страница 132: ...Sur votre caméscope repérez le point de début d insertion b 5 Appuyez sur FN et sélectionnez PAGE3 6 Appuyez sur REC CTRL 7 Appuyez sur REC PAUSE 8 Appuyez d abord sur X sur le magnétoscope puis après quelques secondes appuyez sur REC START sur votre caméscope pour lancer l insertion de la nouvelle scène avec le son L insertion s arrête automatiquement à proximité du point zéro du compteur de band...

Страница 133: ...e built in microphone Audio dubbing Vous pouvez enregistrer des sons supplémentaires et les ajouter au son d origine en raccordant un appareil audio ou un micro En raccordant un appareil audio vous pouvez ajouter du son à une cassette déjà enregistrée en mode 12 bits en spécifiant les points de début et de fin Le son d origine n est pas effacé La fonction de copie audio est impossible dans les sit...

Страница 134: ...nal to the intelligent accessory shoe MIC PLUG IN POWER Microphone optional Micro en option Signal flow Sens du signal Intelligent accessory shoe Sabot pour accessoire intelligent Raccordement du micro en option à la prise MIC Vous pouvez vérifier l image et le son enregistrés en raccordant la prise AUDIO VIDEO à un téléviseur Le son enregistré n est pas reproduit par le haut parleur Contrôlez le ...

Страница 135: ... and video yellow plug Ne raccordez pas la fiche S vidéo noire et la fiche vidéo jaune Signal flow Sens du signal White Blanc Red Rouge A V connecting cable supplied Cordon de liaison audio et vidéo fourni AUDIO L Audio equipment Appareil audio Copie audio Raccordement du cordon de liaison audio et vidéo à la prise AUDIO VIDEO DCR PC104E PC105E seulement Remarque Quand vous effectuez la copie avec...

Страница 136: ...RET A DUB CTRL RET REC START REC START REC START REC START REC START REC START REC START AUDIO DUB Audio dubbing Copie audio Ajout d un son audio sur une cassette enregistrée Choisissez un des raccordements mentionnés aux pages 125 à 127 puis raccordez l appareil audio ou le micro au caméscope Ensuite exécutez la procédure ci dessous Le commutateur POWER doit être réglé sur 1 2 Utilisez le panneau...

Страница 137: ...SC PB VIDEOINPUT ST1 ST2 EXIT RET EXEC R r Copie audio Pour ajouter un nouveau son à des sections déjà enregistrées avec davantage de précision Pendant la lecture appuyez sur la touche ZERO SET MEMORY de la télécommande au point où vous souhaitez arrêter l enregistrement du nouveau son Suivez les étapes 2 à 7 de la page 128 L enregistrement s arrête automatiquement au point où vous avez appuyé sur...

Страница 138: ...size or position by pressing COLOUR SIZE POS r or POS R 1 DCR PC103E only 2 DCR PC104E PC105E only Incrustation d un titre sur une cassette avec mémoire Une cassette peut comporter jusqu à 20 titres environ si un titre est constitué de 5 caractères Néanmoins si la mémoire de la cassette contient des dates des données de photo DCR PC103E PC104E seulement et des données d étiquette de la cassette ce...

Страница 139: ...LUE T GREEN T CYAN 8 Appuyez sur TITLE OK 9 Appuyez sur SAVE TITLE En mode de lecture de pause de lecture ou d enregistrement L indicateur TITLE SAVE s affiche à l écran pendant 5 secondes environ puis le titre est réglé En mode d attente d enregistrement L indicateur TITLE s affiche Quand vous appuyez sur START STOP pour lancer l enregistrement l indicateur TITLE SAVE s affiche à l écran pendant ...

Страница 140: ...S 3 HAPPY NEW YEAR 4 PRESENT 5 GOOD MORNING 6 WEDDING END EXEC R r T I TLE ERASE 4 PRESENT ERASE OK OK CAN CEL Effacement d un titre Le commutateur POWER doit être réglé sur ou 1 2 Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez TITLEERASE sous puis appuyez sur EXEC L écran d effacement des titres apparaît 4 Sélectionnez le titre que vous souhaite...

Страница 141: ...hange the title you have stored In step 5 select CUSTOM1 SET or CUSTOM2 SET depending on which title you want to change then press EXEC and enter the new title Vous pouvez créer jusqu à 2 titres et les enregistrer dans la mémoire de votre caméscope Chaque titre peut contenir jusqu à 20 caractères Le commutateur POWER doit être réglé sur ou 1 2 Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur FN pour affi...

Страница 142: ...r a space Press c Making your own titles Si l entrée des caractères dure 5 minutes ou davantage en mode d attente d enregistrement quand une cassette est insérée dans le caméscope L appareil se met automatiquement hors tension Les caractères saisis restent en mémoire Réglez le commutateur POWER sur OFF CHG une fois puis réglez le de nouveau sur CAMERA et recommencez à partir de l étape 1 Nous vous...

Страница 143: ...5 MNO JKL GHI SET WXY Z TUV PQR S GRADU_____ EXIT TAPE TITLE ABC DEF T t 678 90 123 45 MNO JKL GHI SET WXY Z TUV PQR S __________ EXIT TAPE TITLE L étiquette peut comporter jusqu à 10 caractères et est stockée dans la mémoire de la cassette Quand vous réglez le commutateur POWER sur CAMERA et que vous insérez la cassette avec étiquette ou quand vous réglez le commutateur POWER sur PLAYER 1 VCR 2 l...

Страница 144: ...ing a cassette with Cassette Memory Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT Pour effacer l étiquette que vous avez créée Effacez l étiquette en sélectionnant C à l étape 5 puis appuyez sur SET Pour modifier l étiquette que vous avez créée Insérez la cassette dont vous souhaitez modifier l étiquette puis exécutez la procédure de création d une nouvelle étiquette Si vous avez incrusté des titres sur la c...

Страница 145: ...EXEC RETURN EXECUTE CM SET TITLE TITLEERASE TITLE DSPL CM SEARCH TAPE TITLE ERASE ALL EXIT RET EXEC RETURN OK Toutes les données ci dessous stockées dans la mémoire de la cassette peuvent être effacées en une seule fois Données de date Données de titre Etiquette de la cassette Données de photo DCR PC103E PC104E seulement Le commutateur POWER doit être réglé sur ou 1 2 Utilisez le panneau tactile 1...

Страница 146: ...yback a a 3 a 3 Opérations Memory Stick DCR PC105E seulement Utilisation d un Memory Stick Introduction Le Memory Stick est un nouveau support d enregistrement compact et léger qui malgré sa taille peut stocker davantage de données qu une disquette Vous pouvez utiliser le Memory Stick comme support d enregistrement externe à attacher ou retirer ainsi que pour échanger des données entre les unités ...

Страница 147: ...write protect tab may be different depending on the model Rear side of the Memory Stick Format de fichier pour les images fixes Exif 4 Ver 2 2 4 Exif est un format de fichier pour les images fixes établi par la JEITA Japan Electronics and Information Technology Industries Association Les fichiers enregistrés dans ce format peuvent contenir des informations supplémentaires telles que les informatio...

Страница 148: ...Stick Collez l étiquette à l emplacement prévu à cet effet Ne fixez rien d autre que l étiquette fournie d origine à l emplacement prévu pour l étiquette Des données d image peuvent être endommagées dans les cas suivants Les données d image endommagées ne sont pas compensées Vous éjectez le Memory Stick ou vous mettez le caméscope hors tension pendant la lecture ou l enregistrement de données sur ...

Страница 149: ...a computer A Memory Stick formatted by Windows OS or Macintosh OS is not guaranteed to be compatible with your camcorder Memory Stick Duo en option Lorsque vous utilisez un Memory Stick Duo avec votre caméscope veillez à l insérer dans un adaptateur pour Memory Stick Duo Quand vous installez le Memory Stick Duo sur son adaptateur insérez le dans le bon sens Quand vous installez l adaptateur Memory...

Страница 150: ...e Memory Stick par votre caméscope sont conformes à la norme universelle Design Rule for Camera File Systems établie par la JEITA Japan Electronics and Information Technology Industries Association Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope des images fixes enregistrées avec d autres appareils DCR TRV890E TRV900 TRV900E ou DSC D700 D770 qui ne sont pas conformes à cette norme universelle Ces modè...

Страница 151: ... Memory Stick Access lamp Voyant d accès Insertion du Memory Stick Introduisez un Memory Stick dans la fente pour Memory Stick et poussez le aussi loin que possible en orientant la marque B vers la sangle comme illustré Ejection du Memory Stick Appuyez une fois doucement sur le Memory Stick Remarques Si vous forcez l insertion du Memory Stick dans le mauvais sens vous risquez d endommager la fente...

Страница 152: ...ET 1 STILL SET BURST QUALITY IMAGESIZE EXIT RET EXEC FINE STANDARD REMAIN 12 Sélection de la qualité d image fixe Le réglage par défaut est FINE Le commutateur POWER doit être réglé sur ou Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez STILL SET sous puis appuyez sur EXEC 4 SélectionnezQUALITY puisappuyezsurEXEC 5 Sélectionnez la qualité d image ...

Страница 153: ...EXIT 1152 MEM SET 1 STILL SET BURST QUALITY IMAGESIZE 1152 864 640 480 REMAIN 12 EXIT RET EXEC R r MEM SET 1 STILL SET BURST QUALITY IMAGESIZE OFF Sélection de la taille d image fixe Vous pouvez sélectionner la taille d image 1152 864 ou 640 480 quand le commutateur POWER est réglé sur CAMERA ou VCR la taille de l image est automatiquement réglée sur 640 480 Le réglage par défaut est 1152 864 Le c...

Страница 154: ...lect IMAGESIZE then press EXEC 5 Select the desired image size then press EXEC The indicator changes as follows 320 160 Taille d image de 1152 864 Qualité d image Capacité de mémoire FINE Environ 500 ko STANDARD Environ 200 ko Taille d image de 640 480 Qualité d image Capacité de mémoire FINE Environ 150 ko STANDARD Environ 60 ko Sélection de la taille de l image animée Vous pouvez sélectionner un...

Страница 155: ...0 unit image unité image Type of Memory Stick Type de Memory Stick Image size Taille d image 320 240 160 112 320 160 8 MB supplied fourni 1 min 20 s 5 min 20 s 16 MB 2 min 40 s 10 min 40 s 32 MB 5 min 20 s 21 min 20 s 64 MB 10 min 40 s 42 min 40 s 128 MB 21 min 20 s 1 h 25 min 20 s 256 MB MSX 256 42 min 40 s 2 h 50 min 40 s 512 MB MSX 512 1 h 25 min 20 s 5 h 41 min 20 s 1 GB MSX 1G 2 h 50 min 40 s...

Страница 156: ...rding a still image on a Memory Stick Memory photo recording Le commutateur POWER doit être réglé sur 1 Maintenez la touche PHOTO légèrement enfoncée et vérifiez l image L indicateur vert z cesse de clignoter puis s allume La luminosité de l image et la mise au point sont réglées et fixées pendant que le caméscope vise le centre de l image L enregistrement ne démarre pas immédiatement 2 Appuyez à ...

Страница 157: ...trer des images fixes sur le Memory Stick en mode d enregistrement sur cassette ou en mode d attente d enregistrement sur cassette Pour plus de détails reportez vous à la page 61 Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles Zoom numérique Super NightShot Colour Slow Shutter Mode grand écran Transitions en fondu Effet d image Effet numérique Mode...

Страница 158: ... NORMAL EXP BRKTG Recording a still image on a Memory Stick Memory photo recording Enregistrement d une image fixe sur un Memory Stick Enregistrement de photos en mémoire Enregistrement d images en continu Vous pouvez enregistrer des images fixes en continu Avant d enregistrer sélectionnez le mode souhaité décrit ci dessous dans les réglages de menu NORMAL a Votre caméscope prend jusqu à 4 images ...

Страница 159: ...mum number of still images while pressing PHOTO deeply Enregistrement d une image fixe sur un Memory Stick Enregistrement de photos en mémoire 5 Sélectionnez le mode souhaité puis appuyez sur EXEC 6 Appuyez sur EXIT pour quitter l affichage de menu 7 Appuyez à fond sur PHOTO Nombre d images fixes en mode de prise de vues en continu Le nombre d images fixes que vous pouvez enregistrer en continu va...

Страница 160: ...button Bouton flash Enregistrement d une image fixe sur un Memory Stick Enregistrement de photos en mémoire Enregistrement d images avec le flash Dans un endroit sombre le flash se déclenche automatiquement Le réglage par défaut est auto pas d indicateur Pour changer de mode flash appuyez sur flash à plusieurs reprises jusqu à ce que l indicateur du mode flash s affiche Vous ne pouvez pas utiliser...

Страница 161: ...tomatiquement ajustée à la luminosité Vous pouvez aussi modifier FLASH LVL sur la luminosité souhaitée sous dans les réglages de menu Quand HIGH est sélectionné apparaît à l écran Quand LOW est sélectionné est affiché Essayez d enregistrer différentes images pour identifier le réglage le plus approprié de FLASH LVL Remarques Nettoyez la surface du flash avant de l utiliser Les poussières accumulée...

Страница 162: ...640 50min 101 12 CAPTURE FINE 640 50min 1 Votre caméscope ne peut pas enregistrer des données d image animée sous forme d image fixe sur un Memory Stick La taille de l image est automatiquement réglée sur 640 480 Avant de commencer Insérez le Memory Stick et la cassette enregistrée dans votre caméscope Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur L image enreg...

Страница 163: ...gged Son enregistré sur la cassette Vous ne pouvez pas enregistrer de son à partir de la cassette Titre Vous ne pouvez pas enregistrer les titres Enregistrement de la date heure La date et l heure d enregistrement sur le Memory Stick sont stockées Les autres réglages ne sont pas enregistrés Lorsque vous appuyez sur la touche PHOTO de la télécommande Votre caméscope enregistre immédiatement l image...

Страница 164: ...ge fixe que vous avez enregistrée sur le Memory Stick sur une image animée que vous êtes en train de filmer Vous ne pouvez pas superposer une image fixe sur une image déjà enregistrée Vous pouvez enregistrer des images superposées sur la cassette ou le Memory Stick Vous ne pouvez toutefois enregistrer que des images fixes superposées sur le Memory Stick M CHROM incrustation en chrominance d une im...

Страница 165: ...POWER switch is set to CAMERA The Memory Stick supplied with your camcorder is already stored with 20 images For M CHROM 18 images such as a frame 101 0001 to 101 0018 For C CHROM 2 images such as a background 101 0019 to 101 0020 Sample images Sample images are protected p 184 Superposition d une image fixe du Memory Stick sur une image MEMORY MIX Le mode M OVERLAP est disponible uniquement quand...

Страница 166: ...E2 Superposition d une image fixe du Memory Stick sur une image MEMORY MIX Remarques Vous ne pouvez pas utiliser la fonction MEMORY MIX pour les images animées enregistrées sur un Memory Stick Lorsque l image fixe superposée contient une grande quantité de blanc la vignette de l image peut ne pas s afficher clairement Quand vous enregistrez en mode miroir p 42 l image n apparaît pas comme image mi...

Страница 167: ... START STOP to start recording To change the still image to be superimposed Press in the lower right corner before step 5 To cancel MEMORY MIX Press OFF to return to PAGE2 Superposition d une image fixe du Memory Stick sur une image MEMORY MIX 5 Appuyez sur dans le coin inférieur gauche de l écran pour régler l effet puis appuyez sur OK pour revenir à PAGE2 M CHROM Le degré des zones bleues de l i...

Страница 168: ...e in a Memory Stick on an image MEMORY MIX Superposition d une image fixe du Memory Stick sur une image MEMORY MIX Quand vous sélectionnez la M OVERLAP Vous ne pouvez pas changer d image fixe Pendant l enregistrement Vous ne pouvez pas resélectionner le mode Enregistrement d une image superposée sur un Memory Stick sous forme d image fixe Avant de commencer Insérez le Memory Stick contenant les im...

Страница 169: ...to Recording Interval Photo Recording b b a a a Vous pouvez effectuer un enregistrement par intervalles en réglant votre caméscope pour qu il enregistre automatiquement des images fixes a Enregistrement de photos en mémoire b INTERVAL 10 minutes Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez INT R STL sous...

Страница 170: ...e menu settings 4 5 MEM SET 2 INT R STL INTERVAL EXIT RET EXEC 1MIN 5MIN 10MIN MEM SET 2 INT R STL INTERVAL EXIT RET EXEC 1MIN PHOTO Pour désactiver le mode d enregistrement de photos par intervalles Réglez INT R STL sur OFF dans les réglages de menu Enregistrement de photos par intervalles ...

Страница 171: ...ry Stick MPEG MOVIE recording a b c 320 50min REC 15sec BBB 0 00 00 101 LOCK MEMORY CAMERA VCR CHG OFF POWER Les images et le son sont enregistrés jusqu à la saturation de la mémoire du Memory Stick MPEG MOVIE EX Le commutateur POWER doit être réglé sur Appuyez sur START STOP Votre caméscope commence l enregistrement Le voyant de tournage situé à l avant de votre caméscope s allume Pour arrêter l ...

Страница 172: ...nregistré en mono Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles Zoom numérique Super NightShot Colour Slow Shutter Mode grand écran Transitions en fondu Effet d image Effet numérique Mode SPORTS de la fonction PROGRAM AE l indicateur clignote Titre SteadyShot Lorsdel utilisationd unflashexterne enoption Eteignez le flash externe lorsque vous enre...

Страница 173: ... faster and then your camcorder records still images automatically START STOP PHOTO START STOP PHOTO Prise de vues avec le retardateur Vous pouvez enregistrer des images fixes et des images animées sur le Memory Stick avec le retardateur Vous pouvez également effectuer cette opération avec la télécommande Enregistrement d images fixes Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau ta...

Страница 174: ...ally cancelled Prise de vues avec le retardateur Enregistrement d images animées Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Exécutez les étapes 1 à 3 de la section Enregistrement d images fixes p 165 2 Appuyez sur START STOP La minuterie du retardateur entame le décompte à partir de 10 secondes environ en émettant un bip Dans les 2 dernières secondes du décompte le bip ...

Страница 175: ...00 03 0 15 42 43 b 3 a c 101 LOCK MEMORY CAMERA VCR CHG OFF POWER Votre caméscope peut lire des données d image animée enregistrées sur une cassette et les enregistrer sous forme d image animée sur un Memory Stick Avant de commencer Insérez la cassette enregistrée et un Memory Stick dans votre caméscope Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur L image enre...

Страница 176: ...mage animée Titres Vous ne pouvez pas enregistrer les titres Si l indicateur AUDIO ERROR est affiché Un son qui ne peut pas être enregistré pas votre caméscope a été enregistré Branchez le cordon de liaison audio et vidéo pour enregistrer les images lues sur un appareil externe p 120 Code de données enregistré sur la cassette Ce n est pas la date et l heure d enregistrement de l image sur la casse...

Страница 177: ... EDIT EXIT RET EXEC RETURN TAPE MEMORY 0 32 30 14 TOTAL SCENE 0 00 00 0 V I DEO ED IT MARK IN START IMAGE S I ZE UNDO 320 15sec END Vous pouvez copier des scènes sélectionnées programmes pour les monter sur le Memory Stick Réalisation d un programme Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Insérez la cassette destinée à la lecture et le Memory Stick destiné à l enregi...

Страница 178: ...stops Enregistrement d images montées à partir d une cassette sous forme d images animées Montage numérique de programme sur un Memory Stick Remarques Vous ne pouvez pas copier les titres les indicateurs d affichage ou le contenu de la mémoire de la cassette Vous ne pouvez pas effectuer d enregistrement pendant le montage numérique d un programme sur le Memory Stick Sur une partie vierge de la cas...

Страница 179: ...t d images montées à partir d une cassette sous forme d images animées Montage numérique de programme sur un Memory Stick Pour arrêter la copie Appuyez sur CANCEL Le programme que vous avez réalisé est enregistré sur le Memory Stick jusqu à l endroit où vous avez appuyé sur CANCEL Pour mettre fin à la fonction de montage numérique d un programme Votre caméscope s arrête quand la copie est terminée...

Страница 180: ...FILE NO EXIT RET EXEC ADD RETURN ADD FOLDER 102MSDCF Changementdedossier d enregistrement Vous pouvez créer des dossiers sur un Memory Stick Afin de pouvoir facilement vous y référer ultérieurement vous pouvez grouper des images en sélectionnant un dossier pour chaque groupe Le réglage par défaut est le dossier 101MSDCF dans lequel des images sont enregistrées Vous pouvez créer des dossiers jusqu ...

Страница 181: ... folder REC FOLDER 101MSDCF 102MSDCF 103MSDCF 104MSDCF EXIT EXEC DATE 4 7 2003 12 24 24 FILES 40 101 Changement de dossier d enregistrement Sélection du dossier d enregistrement Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez REC FOLDER sous puis appuyez sur EXEC 4 Appuyez sur r R pour sélectionner le dossi...

Страница 182: ...l image Memory photo playback Vous pouvez visualiser des images fixes enregistrées sur le Memory Stick En sélectionnant l écran index vous pouvez visionner 6 images à la fois y compris des images animées dans l ordre dans lequel elles sont enregistrées sur le Memory Stick Vous pouvez également effectuer cette opération avec la télécommande Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panne...

Страница 183: ...e Memory photo playback 8 8 101 0008 640 12 05 56 FN INDEX CAM MEMORY PLAY 101 4 7 2003 5 6 7 2 1 3 4 Indicateurs affichés pendant la lecture des images fixes Pour faire disparaître les indicateurs de l écran appuyez sur DISPLAY BATT INFO 1 Nom du fichier de données 2 Taille d image 3 Numéro d image Nombre total d images enregistrées dans le dossier de lecture en cours 4 Dossier de lecture 5 Marqu...

Страница 184: ...n to the normal playback screen single screen Press the image you want to display Visualisation d une image fixe Lecture de photos en mémoire Lorsqu un Memory Stick contient plusieurs dossiers Les icônes suivantes s affichent sur la première et la dernière images d un dossier Vous pouvez passer au dossier précédent Vous pouvez passer au dossier suivant Vous pouvez passer au dossier précédent et au...

Страница 185: ...ILABLE indicator appears Viewing a moving picture MPEG MOVIE playback 1 PLAY Vous pouvez visualiser des images animées enregistrées sur le Memory Stick Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur PLAY La dernière image enregistrée s affiche 2 Appuyez sur pour visualiser l image précédente pour visualiser l image suivante afin de sélectionner les images animée...

Страница 186: ...4 on the previous page To stop MPEG MOVIE playback Press MPEG N X Visionnage d une image animée Lecture MPEG MOVIE Lecture d une image à partir d un segment particulier Les images animées enregistrées sur un Memory Stick sont divisées en 60 parties maximum Vous pouvez sélectionner une partie et commencer la lecture à partir de ce point Le nombre de parties varie en fonction de la durée d enregistr...

Страница 187: ...wing a moving picture MPEG MOVIE playback 8 8 FN MPEG N X INDEX CAM 320 MOV00008 0 00 12 101 12 05 56 4 7 2003 5 6 7 1 2 3 4 Indicateurs à l écran pendant la lecture de films Pour faire apparaître ou disparaître les indicateurs de l écran appuyez sur DISPLAY BATT INFO 1 Nom du fichier de données 2 Taille d image 3 Numéro d image Nombre total d images enregistrées dans le dossier de lecture en cour...

Страница 188: ... playback folder PB FOLDER 101 FOLDER NAME DATE FILES 101MSDCF 4 7 2003 12 24 24 50 END Sélectionnez le dossier à lire Le nom du dossier actuellement sélectionné s affiche dans le coin supérieur droit de l écran Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur PB FOLDR 3 Appuyez sur pour sélectionner le numéro de dossier à lire...

Страница 189: ...n a Memory Stick Memory PB ZOOM 5 PB ZOOM MEMORY PLAY END PB ZOOM 101 0001 3 640 1 8 101 Vous pouvez agrandir les images fixes Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Visionnez l image à agrandir 2 Appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2 3 Appuyez sur PB ZOOM L écran PB ZOOM apparaît 4 Appuyez sur la zone que vous souhaitez agrandir à l intérieur du cadre La zone sélect...

Страница 190: ...e image size automatically becomes 640 480 La fonction PB ZOOM mémoire est annulée quand vous appuyez sur une des touches suivantes de la télécommande MEMORY PLAY MEMORY INDEX MEMORY Quand le mode PB ZOOM mémoire est activé Si vous appuyez sur DISPLAY BATT INFO l image affichée dans l écran PB ZOOM mémoire disparaît Vous ne pouvez pas déplacer la partie sur laquelle vous avez appuyée au centre de ...

Страница 191: ...de show SLIDE SHOW INT R STL DELETE ALL FORMAT RETURN ALL FILES FOLDER 101 MEM SET 2 EXIT RET EXEC R r Vous pouvez afficher toutes les images contenues sur le Memory Stick ou dans le dossier sélectionné à l aide du diaporama Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez SLIDE SHOW sous puis appuyez sur EX...

Страница 192: ...INDEX 2 3 MARK 1 2 3 4 5 6 EXIT RET T t MARK 101 2 8 Vous pouvez protéger des images sélectionnées pour éviter tout effacement accidentel Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur INDEX 2 Appuyez sur MARK L écran de protection des images s affiche 3 Appuyez sur l image que vous souhaitez protéger L indicateur s affiche au dessus de l image protégée Pour rev...

Страница 193: ...ETE 3 DEL DELETE 101 0003 DELETE OK CAN CEL 3 8 101 1152 Vous pouvez supprimer toutes les images ou quelques images sélectionnées Suppression d images sélectionnées Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Lancez la lecture de l image que vous souhaitez supprimer 2 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 3 Appuyez sur DEL L indicateur DELETE s affiche à l écran 4 Appuyez s...

Страница 194: ...leting images DELETE 1 INDEX 2 DEL 1 3 2 4 5 6 EXIT DEL EXEC T t RET 101 4 8 Suppression d images DELETE Suppression d images sélectionnées dans l écran index Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur INDEX 2 Appuyez sur DEL puis sur l image que vous souhaitez supprimer Le numéro de l image sélectionnée apparaît en surbrillance 3 Appuyez sur EXEC L indicate...

Страница 195: ... or press any buttons Even if all images are deleted The folders are not deleted Suppression de toutes les images Vous pouvez supprimer toutes les images non protégées contenues sur le Memory Stick Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez DELETE ALL sous puis appuyez sur EXEC 4 Sélectionnez ALL FILES...

Страница 196: ...8 MARK MARK Cette fonction est utile pour imprimer des images fixes ultérieurement Vous ne pouvez toutefois pas spécifier le nombre d impressions Votre caméscope est conforme à la norme DPOF Digital Print Order Format pour la sélection des images fixes à imprimer Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur INDEX 2 Appuyez sur MARK L écran d inscription d une ...

Страница 197: ...80 3 8 101 101 101 0003 50min Modification de la taille de l image Redimensionner Après l enregistrement vous pouvez modifier la taille des images fixes au format 640 480 ou 320 240 Le redimensionnement s avère utile pour sauvegarder l image dans un plus petit format notamment lorsque vous souhaitez la joindre à un message électronique L image originale est conservée même après le redimensionnemen...

Страница 198: ...erence pages Image sur cassette en direct à partir du caméscope Image sur Memory Stick DCR PC105E seulement Prise de connexion du caméscope Prise USB Interface DV Prise USB Câble de raccordement Câble USB fourni Câble i LINK en option Câble USB fourni Configuration nécessaire de l ordinateur Port USB logiciel de montage Port DV logiciel de montage Port USB logiciel de montage Pour utilisateurs Win...

Страница 199: ...Viewing pictures recorded on the tape When connecting to a computer with the USB port See page 195 for details Viewing images with a computer Introduction Visionnage d images sur un ordinateur Introduction Pour raccorder l ordinateur via le port USB procédez à l installation du pilote USB avant de connecter votre caméscope à l ordinateur Si vous raccordez d abord le caméscope à l ordinateur le pil...

Страница 200: ...iquement identiques pour la connexion i LINK et la connexion USB When connecting to a computer with the DV port The computer must have a DV port and editing software installed that can read video signals You can use the supplied ImageMixer Ver 1 5 for Sony as editing software Capturing images with ImageMixer Ver 1 5 for Sony 1 Perform steps 8 and 9 on page 209 2 Click in step 10 on page 210 Refer ...

Страница 201: ...ées sur le Memory Stick DCR PC105E seulement Lors du raccordement à un ordinateur à l aide du port USB Voir page 195 si vous utilisez Windows ou page 223 si vous utilisez Macintosh Vous pouvez également utiliser un lecteur enregistreur de Memory Stick en option Lors du raccordement à un ordinateur sans port USB Utilisez un adaptateur de disquette pour Memory Stick en option ou un adaptateur de car...

Страница 202: ... Suspend Resume or Sleep Remarques concernant l utilisation de votre ordinateur Memory Stick DCR PC105E seulement Si le Memory Stick de votre caméscope a été formaté sur votre ordinateur ou depuis l ordinateur alors que le câble USB était connecté le fonctionnement du Memory Stick sur votre caméscope n est pas garanti Ne compressez pas les données sur le Memory Stick La lecture des fichiers compre...

Страница 203: ...our camcorder to a computer using the USB cable For Windows users Terminez l installation du pilote USB avant de raccorder le caméscope à l ordinateur Si vous raccordez d abord le caméscope à l ordinateur le pilote USB ne s installera pas correctement Lors du raccordement à un ordinateur à l aide du port USB Vous devez installer un pilote USB sur votre ordinateur pour pouvoir raccorder le caméscop...

Страница 204: ...ises pour le raccordement par câble USB et la visualisation des images de la cassette sur un ordinateur Système d exploitation Microsoft Windows 98SE Windows Me Windows 2000 Professional Windows XP Home Edition ou Windows XP Professional L installation standard est requise Cependant le fonctionnement n est pas garanti si la configuration ci dessus est un système d exploitation mis à niveau Aucun s...

Страница 205: ... par câble USB et la visualisation des images du Memory Stick sur un ordinateur DCR PC105E seulement Système d exploitation Microsoft Windows 98 Windows 98SE Windows Me Windows 2000 Professional Windows XP Home Edition ou Windows XP Professional L installation standard est requise Cependant le fonctionnement n est pas garanti si la configuration ci dessus est un système d exploitation mis à niveau...

Страница 206: ...3 Cliquez sur Handycam à l écran L écran de titre apparaît Installing the USB driver Start the following operation without connecting the USB cable to the computer Connect the USB cable according to Making the computer recognise your camcorder If you are using Windows 2000 log in with permission of administrators If you are using Windows XP log in with permission of computer administrators 1 Turn ...

Страница 207: ...u moins Pour plus d informations sur l environnement recommandé reportez vous aux pages 196 et 197 Connecting your camcorder to a computer using the USB cable For Windows users 4 Move the cursor to USB Driver and click This starts USB driver installation 5 Follow the on screen messages to install the USB driver 6 Remove the CD ROM then restart the computer and follow the on screen messages Notes I...

Страница 208: ...s complete Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l aide du câble USB pour utilisateurs Windows Installation de Image Transfer DCR PC105E seulement Assurez vous que l installation du pilote USB est terminée Ce logiciel vous permet de transférer automatiquement par copie vers votre ordinateur les données d images enregistrées sur le Memory Stick Si vous utilisez Windows 2000 ouvrez un...

Страница 209: ...p and the Choose Setup Language screen appears Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l aide du câble USB pour utilisateurs Windows Installation de ImageMixer Assurez vous que l installation du pilote USB est terminée ImageMixer Ver 1 5 for Sony est une application permettant de capturer ou de monter des images voire même de créer des CD vidéo Pour installer et utiliser ce logiciel s...

Страница 210: ...r Windows users Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l aide du câble USB pour utilisateurs Windows 5 Sélectionnez la langue d installation 6 Suivez les messages à l écran L écran d installation disparaît lorsque l installation est terminée 7 Windows 2000 et Windows XP seulement Suivez les messages à l écran pour installer WinASPI 8 Si DirectX 8 0a ou plus récent n est pas installé ...

Страница 211: ...ateur Si vous utilisez Windows 2000 ouvrez une session de travail en tant qu administrateur Si vous utilisez Windows XP ouvrez une session de travail en tant qu administrateur Visionnage d images enregistrées sur la cassette 1 Branchez l adaptateur secteur AC sur votre caméscope 2 Réglez le commutateur POWER sur 1 2 3 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 4 Pour afficher le menu appuyez sur MENU 5 Sé...

Страница 212: ... de dialogue de confirmation de la signature numérique s affiche sélectionnez Oui sous Windows 2000 ou Continuer sous Windows XP Visionnage d images enregistrées sur le Memory Stick DCR PC105E seulement 1 Insérez le Memory Stick dans votre caméscope 2 Branchez l adaptateur secteur AC puis réglez le commutateur POWER sur 3 Raccordez la prise USB de votre caméscope au port USB de l ordinateur avec l...

Страница 213: ...re caméscope à votre ordinateur à l aide du câble USB pour utilisateurs Windows S il est impossible d installer le pilote USB Le pilote USB n a pas été enregistré correctement étant donné que l ordinateur a été branché sur votre caméscope avant la fin de l installation du pilote USB Installez correctement le pilote USB en suivant la procédure ci dessous Visionnage d images enregistrées sur la cass...

Страница 214: ...rder to a computer using the USB cable For Windows users 5 Select and delete the underlined devices below Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l aide du câble USB pour utilisateurs Windows 5 Sélectionnez les périphériques soulignés ci dessous et supprimez les ...

Страница 215: ...à votre ordinateur à l aide du câble USB pour utilisateurs Windows 6 Réglez le commutateur POWER sur OFF CHG sur votre caméscope puis débranchez le câble USB 7 Redémarrez l ordinateur Etape 2 Installez le pilote USB à partir du CD ROM fourni Effectuez toute la procédure décrite à la section Installation du pilote USB à la page 198 Visionnage d images enregistrées sur le Memory Stick DCR PC105E seu...

Страница 216: ...entire procedure in Installing the USB driver on page 198 Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l aide du câble USB pour utilisateurs Windows 6 Sélectionnez Autres périphériques Sélectionnez le périphérique précédé du signe et supprimez le Par exemple Sony Handycam 7 Réglez le commutateur POWER sur OFF CHG sur votre caméscope puis débranchez le câble USB 8 Redémarrez l ordinateur Et...

Страница 217: ... DCR PC104E PC105E only Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming pour utilisateurs Windows Capture d images avec ImageMixer Ver 1 5 for Sony Pour visionner sur un ordinateur des images enregistrées sur la cassette il est nécessaire d installer le pilote USB et le logiciel ImageMixer p 198 201 Si vous utilisez Windows 2000 ouvrez une session de travail en ta...

Страница 218: ...inateur 10 Click 11 Connect the USB jack on your camcorder to the USB port on the computer using the supplied USB cable Monitor window Fenêtre d aperçu 10 Cliquez sur 11 Raccordez la prise USB de votre caméscope au port USB de l ordinateur avec le câble USB fourni Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming pour utilisateurs Windows ...

Страница 219: ...a lecture Vous pouvez commander les opérations vidéo avec les touches à l écran L image provenant de la cassette s affiche dans la fenêtre d aperçu de l ordinateur Visionnage d images en direct à partir du caméscope 1 Suivez les étapes 1 et 2 de la page 209 2 Réglez le commutateur POWER sur 3 Suivez les étapes 4 à 11 des pages 209 et 210 L image provenant de votre caméscope s affiche dans la fenêt...

Страница 220: ...ge fixe affichée à l écran est capturée Les images capturées s affichent dans fenêtre de la liste par vignettes Capture d images animées 1 Cliquez sur 2 Cliquez sur l album dans lequel vous souhaitez capturer le film 3 Cliquez sur pour lancer la lecture 4 En observant l écran d aperçu cliquez sur lorsque vous arrivez à la première scène du film que vous souhaitez capturer est remplacé par Monitor ...

Страница 221: ...rées sur une cassette USB Streaming pour utilisateurs Windows 5 En observant l écran d aperçu cliquez sur lorsque vous arrivez à la dernière scène que vous souhaitez capturer L image animée est capturée Les images capturées s affichent dans la fenêtre de la liste par vignettes Pour fermer ImageMixer Cliquez sur dans le coin supérieur droit de l écran Remarques Lorsque vous visionnez des images sur...

Страница 222: ...uter USB Streaming For Windows users Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming pour utilisateurs Windows En cas de problème Fermez toutes les applications en cours puis redémarrez votre ordinateur Après avoir fermé l application suivez la procédure ci dessous Débranchez le câble USB Réglez le commutateur POWER sur une autre position sur votre caméscope Créat...

Страница 223: ...on for the Location of work folder CD RWs cannot be used Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming pour utilisateurs Windows 6 Cliquez sur Start La cassette est lue automatiquement Easy Video CD commence automatiquement à capturer des images sur le CD R pour créer un CD vidéo 7 Après l affichage du message Video CD successfully created cliquez sur Quit Captu...

Страница 224: ...n ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming pour utilisateurs Windows Lecture de CD vidéo Vous pouvez lire les CD vidéo que vous avez créés à l aide d un lecteur DVD ou d un ordinateur équipé d un lecteur DVD Pour lire des CD vidéo sur un ordinateur vous devez installer le logiciel Video CD Vous pouvez lire des CD vidéo avec Windows Media Player Vous ne pouvez toutefois pas u...

Страница 225: ...our camcorder Viewing pictures recorded on a tape on a computer USB Streaming For Windows users Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming pour utilisateurs Windows Accès à l Aide en ligne mode d emploi de ImageMixer Un site d aide en ligne ImageMixer Ver 1 5 for Sony est à votre disposition sur lequel vous pouvez trouver des informations détaillées sur son u...

Страница 226: ...r Windows users DCR PC105E only Le logiciel Image Transfer vous permet de transférer automatiquement par copie vers un ordinateur les données d images enregistrées sur le Memory Stick Vous pouvez afficher des images à l aide de ImageMixer Avant de commencer Pour visionner sur un ordinateur des images du Memory Stick vous devez installer le pilote USB Image Transfer et ImageMixer 1 Mettez l ordinat...

Страница 227: ...nt ce qui vous permet d afficher l image copiée 7 Sélectionnez un album et une image puis appuyez sur la touche d importation L image est ajoutée à votre album puis vous pouvez l éditer Affichage d images sans Image Transfer Avant de commencer Pour visionner les images du Memory Stick sur un ordinateur vous devez installer le pilote USB p 198 Pour lire des images animées dans l environnement Windo...

Страница 228: ...SB MODE s affiche sur l écran de votre caméscope 5 Ouvrez Poste de travail sous Windows et double cliquez sur le lecteur qui vient d être détecté Par exemple Disque amovible F Les dossiers que comporte le Memory Stick s affichent 6 Double cliquez sur le fichier d image souhaité dans le dossier en suivant l ordre ci dessous Dossier DCIM t Dossier sssMSDCF 1 t Fichier image 2 Pour obtenir le nom exa...

Страница 229: ...corders without the folder creation function for playback only 1 2 3 Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur un Memory Stick pour les utilisateurs Windows DCR PC105E seulement Destination de sauvegarde de fichiers image et fichiers image Les fichiers d image enregistrés avec votre caméscope sont regroupés dans des dossiers du Memory Stick Les noms de fichier possèdent les significat...

Страница 230: ...remove message appears disconnect the USB cable and remove the Memory Stick or set the POWER switch to OFF CHG up to 999MSDCF jusqu à 999MSDCF Débranchez le câble USB et retirez le Memory Stick ou réglez le commutateur POWER sur OFF CHG Pour les utilisateurs de Windows 2000 Windows Me et Windows XP 1 Déplacez le curseur sur l icône Déconnexion ou éjection du matériel dans la barre des tâches puis ...

Страница 231: ... pictures Connecting your camcorder to a computer using the USB cable For Macintosh users DCR PC105E only Lors du raccordement à un ordinateur à l aide du câble USB Vous devez installer un pilote USB sur votre ordinateur pour pouvoir raccorder le caméscope au port USB de l ordinateur Le pilote USB ainsi que le logiciel d application nécessaire à la visualisation des images se trouvent sur le CD RO...

Страница 232: ... est pas garanti dans l environnement Macintosh si vous raccordez en même temps 2 périphériques USB ou plus à un seul ordinateur ou si vous utilisez un concentrateur hub Il est possible que certains appareils ne fonctionnent pas selon les types de périphériques USB utilisés simultanément Le fonctionnement des diverses fonctions n est pas garanti pour toutes les configurations informatiques recomma...

Страница 233: ...lote en le raccordant simplement à votre Mac avec le câble USB Connecting your camcorder to a computer using the USB cable For Macintosh users DCR PC105E only Click Cliquez 4 Click the USB Driver to open the folder containing the 6 files related to Driver 5 Select the following 2 files and drag and drop them into the System Folder Sony Camcorder USB Driver Sony Camcorder USB Shim 6 When the messag...

Страница 234: ... For Macintosh users DCR PC105E only Visionnage d images Avant de commencer Pour visionner les images du Memory Stick sur un ordinateur vous devez installer le pilote USB p 198 Pour lire des images animées QuickTime 3 0 ou plus récent doit être installé 1 Mettez l ordinateur sous tension et laissez Mac OS se charger 2 Insérez le Memory Stick dans votre caméscope puis raccordez l adaptateur secteur...

Страница 235: ...sconnect the USB cable and remove the Memory Stick or set the POWER switch to OFF CHG Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur un Memory Stick pour les utilisateurs Macintosh DCR PC105E seulement Débranchez le câble USB et retirez le Memory Stick ou réglez le commutateur POWER sur OFF CHG 1 Fermez toutes les applications en cours Assurez vous que le témoin d accès Memory Stick de vot...

Страница 236: ... les données via votre caméscope vous pouvez capturer sur l ordinateur équipé du port DV des images et du son provenant d un appareil vidéo analogique Le cordon de liaison audio et vidéo fourni d origine est équipé d une fiche S vidéo et d une fiche vidéo Modifiez le réglage de la prise en fonction du magnétoscope Pour plus de détails sur la prise S vidéo reportez vous à la page 60 Avant de commen...

Страница 237: ...NK en option DV Interface Interface DV i LINK A V connecting cable supplied Cordon de liaison audio et vidéo fourni Yellow Jaune Computer Ordinateur VCR Magnétoscope Black Noir Capture d images d un appareil vidéo analogique sur un ordinateur Fonction de conversion du signal DCR PC104E PC105E seulement Après la capture des images et du son Mettez fin aux procédures de capture sur l ordinateur et a...

Страница 238: ...us pouvez aisément copier sur un DVD des images enregistrées sur une cassette Le rembobinage de la cassette la capture des images et la création du DVD s effectuent automatiquement Effectuez la connexion à l aide d un câble i LINK en option Comme la création du DVD dure plusieurs heures nous vous recommandons de raccorder votre caméscope à une prise secteur à l aide de l adaptateur secteur AC four...

Страница 239: ...ur POWER doit être réglé sur 1 2 Utilisez le panneau tactile 1 Insérez une cassette enregistrée dans votre caméscope 2 Raccordez votre caméscope à l ordinateur via le câble i LINK 3 Appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2 4 Appuyez sur BURN DVD Click to DVD démarre automatiquement sur l ordinateur 5 Insérez un DVD dans le lecteur de DVD de l ordinateur 6 Appuyez sur EXEC sur le panneau tactile du cam...

Страница 240: ...s sur DVD avec VAIO Pour annuler la création d un DVD Appuyez sur CANCEL après l étape 4 Vous pouvez aussi appuyer sur CANCEL à l étape 6 puis appuyer sur CANCEL Lorsque WRITING et FINALIZING DVD sont affichés l ordinateur ne permet plus d annuler la création d un DVD Pour quitter la fonction de création de DVD Appuyez sur END dans l écran de clôture à l étape 6 Le logement de disque s ouvre autom...

Страница 241: ...nging the menu settings Pour modifier les réglages de mode des réglages de menu sélectionnez les éléments de menu avec la molette r R Les réglages par défaut peuvent être partiellement modifiés Sélectionnez d abord l icône puis l élément de menu et le mode Le commutateur POWER doit être réglé sur 1 2 or 3 Utilisez le panneau tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Pour afficher le menu appu...

Страница 242: ... RET EXEC RET EXEC RET EXEC RET EXEC 1 DCR PC103E only DCR PC103E seulement 2 DCR PC104E PC105E only DCR PC104E PC105E seulement 3 DCR PC105E only DCR PC105E seulement Changing the menu settings To return to FN Press EXIT Menu items are displayed as the following icons MANUAL SET CAMERA SET PLAYER SET DCR PC103E only VCR SET DCR PC104E PC105E only LCD VF SET MEM SET 1 DCR PC105E only MEM SET 2 DCR...

Страница 243: ...ptional automatically before recording to reduce the red eye phenomenon To make the built in flash 1 or the external flash optional 4 level higher than normal To use the normal setting To make the built in flash 1 or the external flash optional 4 level lower than normal To adjust the white balance p 68 To automatically activate the electronic shutter when shooting in bright conditions Not to activ...

Страница 244: ...ture p 70 To compensate for camera shake To cancel SteadyShot Natural pictures are produced when shooting a stationary subject with a tripod Not to display 7 on the LCD screen To display 7 on the LCD screen p 52 To use the NightShot Light p 49 To cancel the NightShot Light POWER switch 1 1 DCR PC105E only Notes on SteadyShot SteadyShot may not correct excessive camera shake Attachment of a convers...

Страница 245: ... p 129 To output digital images and sound in analogue format using your camcorder To output analogue images and sound in digital format using your camcorder p 228 To play back a tape recorded in the NTSC colour system on a PAL system TV To play back a tape recorded in the NTSC colour system on a TV with the NTSC 4 43 mode To use the video plug of the A V connecting cable when recording from a play...

Страница 246: ...ormal To brighten the viewfinder screen POWER switch 1 2 3 1 2 3 1 2 3 Low intensity High intensity Changing the menu settings 1 DCR PC103E only 2 DCR PC104E PC105E only 3 DCR PC105E only Notes on LCD B L and VF B L When you select BRIGHT battery life is reduced by about 10 percent during recording When you use power sources other than the battery pack BRIGHT is automatically selected Even if you ...

Страница 247: ...ory Stick in the following cases For 5 seconds after setting the POWER switch to MEMORY or VCR and inserting the Memory Stick When the remaining capacity of the Memory Stick is less than 2 minutes after setting the POWER switch to MEMORY For 5 seconds from the start of moving picture recording For 5 seconds after completing moving picture recording To always display the remaining capacity of the M...

Страница 248: ...ory Stick before formatting 1 Select FORMAT then press EXEC 2 Select OK then press EXEC 3 After the EXECUTE indicator appears press EXEC The FORMATTING indicator flashes during formatting The COMPLETE indicator appears when formatting is complete POWER switch 1 DCR PC105E only 2 The folder name is displayed in the sss Notes on formatting Do not do any of the following while the FORMATTING indicato...

Страница 249: ...e title you have superimposed p 132 To display the title you have superimposed To not display the title p 131 To search using Cassette Memory p 97 99 102 To search without using Cassette Memory p 100 103 To label the cassette p 135 To cancel erasing all the data To erase all the data in Cassette Memory p 137 POWER switch 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 DCR PC103E only 2 DCR PC104E PC105E only continued ...

Страница 250: ...nd REC TIME for Interval Recording POWER switch 2 1 1 DCR PC104E PC105E only 2 DCR PC103E only Notes on the LP mode When you record the tape in the LP mode on your camcorder we recommend playing back the tape on your camcorder When you play back the tape on another camcorder or VCRs noise may occur in pictures or sound When you record in the LP mode we recommend using a Sony Excellence Master mini...

Страница 251: ...MP 5 SIMP 5 z ON OFF 1 DCR PC105E only 2 DCR PC103E only 3 DCR PC104E PC105E only 4 European models only 5 Except for European models Notes on DEMO MODE You cannot select DEMO MODE when the cassette or the Memory Stick DCR PC105E only is inserted in your camcorder When NIGHTSHOT is slid to ON the NIGHTSHOT indicator appears on the screen and you cannot select DEMO MODE in the menu settings If you ...

Страница 252: ...the Remote Commander supplied with your camcorder To deactivate the Remote Commander to avoid erroneous remote control operation caused by other VCR s remote control To show the display on the LCD screen and viewfinder To show the display on the TV screen LCD screen and viewfinder POWER switch 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 Mode z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z LCD V OUT LCD 1 DCR PC105E only 2 DCR PC103E only...

Страница 253: ...mory Stick p 169 To make programmes and perform Digital program editing on the tape p 108 POWER switch 1 3 4 Mode z ON OFF z RETURN TAPE MEMORY 1 DCR PC105E only 2 DCR PC103E PC104E only 3 DCR PC103E only 4 DCR PC104E only When recording a close subject When REC LAMP is set to ON the red camera recording lamp on the front of your camcorder may reflect on the subject if it is close In this case we ...

Страница 254: ... effet des yeux rouges Pour augmenter le niveau du flash intégré 1 ou du flash externe en option 4 au delà du niveau normal Utilisation du réglage normal Pour diminuer le niveau du flash intégré 1 ou du flash externe en option 4 en deçà du niveau normal Réglage de la balance des blancs p 68 Activation automatique de l obturateur électronique lors d une prise de vues dans un endroit très bien éclai...

Страница 255: ...sation du bougé de la caméra Annulation de SteadyShot La prise de vues d un sujet immobile à l aide d un pied photographique permet d obtenir des images naturelles Absence d affichage de 7 sur l écran LCD Affichage de 7 sur l écran LCD p 52 Utilisation de la fonction d éclairage NightShot Light p 49 Désactivationdelafonctiond éclairageNightShotLight Commutateur POWER 1 1 DCR PC105E seulement Remar...

Страница 256: ...es et de sons numériques au format analogique à l aide de votre caméscope Emission d images et de sons analogiques au format numérique à l aide de votre caméscope p 228 Lecture d une cassette enregistrée avec le système couleur NTSC sur un téléviseur avec système PAL Lecture d une cassette enregistrée au format couleur NTSC sur un téléviseur en mode NTSC 4 43 Utilisation de la prise vidéo du cordo...

Страница 257: ... la luminosité de l écran du viseur Commutateur POWER 1 2 3 1 2 3 1 2 3 Faible intensité Forte intensité 1 DCR PC103E seulement 2 DCR PC104E PC105E seulement 3 DCR PC105E seulement Remarques sur LCD B L et VF B L Lorsque vous sélectionnez BRIGHT l autonomie de la batterie est réduite d environ 10 pendant l enregistrement Lorsque vous utilisez une source d alimentation autre que la batterie BRIGHT ...

Страница 258: ...esd imagesaniméesdetaille320 240 p 146 Prise de vues d images animées de taille 160 112 Affichage de la quantité de mémoire restante du Memory Stick dans les cas suivants Pendant 5 secondes après avoir réglé le commutateur POWER sur MEMORY ou VCR et inséré le Memory Stick Quand la capacité restante du Memory Stick est inférieure à 2 minutes après le réglage du commutateur POWER sur MEMORY Pendant ...

Страница 259: ...ry Stick Vérifiez donc le contenu du Memory Stick avant de le formater 1 Sélectionnez FORMAT puis appuyez sur EXEC 2 Sélectionnez OK puis appuyez sur EXEC 3 Une fois que l indicateur EXECUTE est affiché appuyez sur EXEC L indicateur FORMATTING clignote pendant le formatage L indicateur COMPLETE s affiche lorsque le formatage est terminé Commutateur POWER 1 DCR PC105E seulement 2 Le nom de dossier ...

Страница 260: ...crusté p 132 Affichage du titre incrusté Absence d affichage du titre p 131 Recherche à l aide de la mémoire de la cassette p 97 99 102 Recherche sans utilisation de la mémoire de la cassette p 100 103 Création de l étiquette de la cassette p 135 Annulation de l effacement de toutes les données Effacement de toutes les données de la mémoire de la cassette p 137 Commutateur POWER 1 2 1 2 1 2 1 2 1 ...

Страница 261: ... enregistrement par intervalles Commutateur POWER 2 1 1 DCR PC104E PC105E seulement 2 DCR PC103E seulement Remarques sur le mode LP Lorsque vous enregistrez une cassette en mode LP sur votre caméscope il est recommandé de lire cette cassette sur le même caméscope Lors de la lecture d une cassette enregistrée sur un autre caméscope ou magnétoscope des parasites peuvent apparaître au niveau de l ima...

Страница 262: ...PC105E seulement 4 Modèles destinés à l Europe uniquement 5 Excepté pour les modèles européens Remarques sur DEMO MODE Vous ne pouvez pas sélectionner DEMO MODE quand la cassette ou le Memory Stick DCR PC105E seulement est inséré dans votre caméscope Lorsque NIGHTSHOT est réglé sur ON l indicateur NIGHTSHOT apparaît à l écran et vous ne pouvez pas sélectionner DEMO MODE dans les réglages de menu S...

Страница 263: ...fournie avec votre caméscope Désactivation de la télécommande afin d éviter les opérations de télécommande indésirables effectuées depuis la télécommande d un autre magnétoscope Affichage sur l écran LCD et dans le viseur Affichage sur l écran du téléviseur l écran LCD et dans le viseur Commutateur POWER 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 Mode z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z LCD V OUT LCD 1 DCR PC105E seulement 2...

Страница 264: ...cassette p 108 Commutateur POWER 1 3 4 Mode z ON OFF z RETURN TAPE MEMORY 1 DCR PC105E seulement 2 DCR PC103E PC104E seulement 3 DCR PC103E seulement 4 DCR PC104E seulement Lors de la prise de vues d un sujet rapproché Lorsque REC LAMP est réglé sur ON la lumière rouge du voyant de tournage situé à l avant du caméscope peut être réfléchie par le sujet si celui ci est très proche Si c est le cas il...

Страница 265: ...cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatise p 292 Your camcorder automatically turns off to prevent the battery pack from running out and to protect the tape when your camcorder has been in recording standby for more than 5 minutes c Set the POWER switch to OFF CHG and then to CAMERA The battery pack is dead or nearly dead c Install a fully charged battery pack The viewfin...

Страница 266: ...the menu settings p 236 The power of the external flash optional is off or the power source is not installed c Turn on the external flash optional or install the power source Two or more external flashes optional are attached c Only one external flash optional can be attached PORTRAIT or SPORTS of PROGRAM AE is on when recording in light from a discharge tube such as a fluorescent lamp sodium lamp...

Страница 267: ... beginning or middle p 101 The cassette has no Cassette Memory c Use a cassette with Cassette Memory p 97 CM SEARCH is set to OFF in in the menu settings c Set it to ON p 241 There is no title in the tape c Superimpose the titles p 130 The tape has a blank portion in the recorded portion p 98 AUDIO MIX is set to the ST1 side in 1 2 in the menu settings c Adjust AUDIO MIX p 237 TITLE DSPL is set to...

Страница 268: ...ery time indicator is correct p 25 A deviation has occurred in the remaining battery time indicator c Charge the battery pack fully again so that the indication on the remaining battery time indicator is correct p 25 c Use a charged battery pack p 24 25 The power source is disconnected c Connect it firmly p 24 25 The battery pack is dead c Use a charged battery pack p 24 25 Moisture condensation h...

Страница 269: ...protected c Cancel image protection p 184 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 139 You tried to delete more than 100 images in one session c You can select up to 100 images on the INDEX screen in one session p 186 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 139 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Rele...

Страница 270: ...images may not be played back normally on your camcorder Others Symptom Cause and or Corrective Actions The cassette has no Cassette Memory c Use the cassette with Cassette Memory p 130 The Cassette Memory is full c Erase unnecessary title p 132 The cassette is set to prevent accidental erasure c Slide the write protect tab to REC p 284 You tried to superimpose a title on a blank portion of the ta...

Страница 271: ...arities not matching the marks c Insert the button type lithium battery with the correct polarity p 310 The button type lithium battery is dead c Insert new one p 310 DISPLAY is set to V OUT LCD in in the menu settings c Set it to LCD p 244 VIDEOINPUT is not set correctly in the menu settings c Set it correctly p 121 228 VIDEOINPUT is not set correctly in the menu settings c Set it correctly p 237...

Страница 272: ...ress DISPLAY BATT INFO on your camcorder or DISPLAY on the Remote Commander p 34 54 c Adjust the screen CALIBRATION p 295 The USB cable was connected before installation of the USB driver was complete c Uninstall the incorrect USB driver and reinstall the USB driver p 198 205 USB STREAM is set to OFF in the menu settings c Set it to ON p 243 Moisture has started to condense in your camcorder p 292...

Страница 273: ...tte A malfunction that you cannot service has occurred c Contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility and inform them of the 5 digit code e g E 61 10 If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility Your camcorder has a self diagnosis display function This function displa...

Страница 274: ...240 Warning indicator for incompatible Memory Stick 1 2 Slow flashing An incompatible Memory Stick is inserted If indicators appear on the screen check the following See the page in parentheses for details Q Warning indicator for a tape Slow flashing The tape is near the end No cassette is inserted 2 The write protect tab of the cassette is set to SAVE p 284 2 Fast flashing The tape has run out 2 ...

Страница 275: ... cannot dub new sound i LINK CABLE i LINK cable is connected 2 You cannot dub new sound p 125 FULL 4 The Memory Stick is full p 151 2 4 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK p 139 2 NO FILE 4 No image is recorded or recognised on the Memory Stick 2 NO MEMORY STICK 4 No Memory Stick is inserted 2 AUDIO ERROR 4 You are trying to record an image with sound that cannot be recorded b...

Страница 276: ...ta in the Memory Stick 2 FORMATTING 1 You pressed PHOTO on your camcorder while formatting the Memory Stick 2 NOW CHARGING Charging the built in flash 1 or an external flash optional does not work correctly 2 FOLDER NO FULL 1 You have reached the maximum number of folders that can be created on a Memory Stick 2 USB STREAMING ON GOING USB Streaming is being performed 1 DCR PC105E only 2 You hear th...

Страница 277: ... et laissez reposer votre caméscope pendant au moins 1 heure afin de l acclimater aux conditions ambiantes p 292 Votre caméscope se met automatiquement hors tension pour économiser la batterie et protéger la cassette quand il est demeuré en mode d attente d enregistrement pendant plus de 5 minutes c Réglez le commutateur POWER sur OFF CHG puis sur CAMERA La batterie est épuisée ou presque c Instal...

Страница 278: ...e en option est désactivée ou la source d alimentation n est pas installée c Mettez le flash externe en option sous tension ou installez la source d alimentation 2 flashs externes en option ou davantage sont connectés c Vous ne pouvez raccorder qu un seul flash externe en option Le mode PORTRAIT ou SPORTS de la fonction PROGRAM AE est activé pendant un enregistrement sous l éclairage d un tube à d...

Страница 279: ...ou au milieu p 101 La cassette ne possède pas de mémoire c Utilisez une cassette avec mémoire p 97 CM SEARCH est réglé sur OFF sous dans les réglages de menu c Réglez le sur ON p 252 Il n y pas de titre sur la cassette c Incrustez les titres p 130 La cassette contient une portion vierge dans la portion enregistrée p 98 AUDIO MIX est réglé sur le côté ST1 sous 1 2 dans les réglages de menu c Réglez...

Страница 280: ...la batterie indiquée n est pas correcte c Rechargez la batterie au maximum de manière à ce que l indicateur d autonomie de la batterie indique la valeur correcte p 25 c Utilisez une batterie chargée p 24 25 La source d alimentation est débranchée c Connectez la fermement p 24 25 La batterie est vide c Utilisez une batterie chargée p 24 25 De la condensation s est formée c Retirez la cassette et la...

Страница 281: ...protection en écriture du Memory Stick est réglé sur LOCK verrouillage c Déverrouillez l onglet p 139 Vous avez essayé de supprimer plus de 100 images en une session c Vous pouvez sélectionner jusqu à 100 images dans l écran INDEX en une session p 186 L onglet de protection en écriture du Memory Stick est réglé sur LOCK verrouillage c Déverrouillez l onglet p 139 L onglet de protection en écriture...

Страница 282: ...il vous risquez de ne pas pouvoir les lire normalement sur votre caméscope Autres Symptôme Cause et ou mesures de correction La cassette ne possède pas de mémoire c Utilisez une cassette avec mémoire p 130 La mémoire de la cassette est saturée c Effacez le titre inutile p 132 La cassette est protégée contre l effacement accidentel c Glissez l onglet de protection en écriture sur la position REC p ...

Страница 283: ...tés c Insérez la pile bouton au lithium en respectant les polarités p 310 La pile bouton au lithium est à plat c Insérez une pile neuve p 310 DISPLAY est réglé sur V OUT LCD sous dans les réglages de menu c Réglez le sur LCD p 255 VIDEOINPUT n est pas correctement réglé dans les réglages de menu c Réglez le correctement p 121 228 VIDEOINPUT n est pas correctement réglé dans les réglages de menu c ...

Страница 284: ...ppuyez sur la touche DISPLAY BATT INFO de votre caméscope ou sur la touche DISPLAY de la télécommande p 34 54 c Ajustez l écran CALIBRATION p 295 Le câble USB a été connecté avant que l installation du pilote USB soit terminée c Désinstallez le pilote USB mal installé puis réinstallez le p 198 205 USB STREAM est réglé sur OFF dans les réglages de menu c Réglez le sur ON p 254 De la condensation a ...

Страница 285: ...acez la cassette Un problème de fonctionnement que vous ne pouvez pas réparer vous même s est produit c Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après vente Sony agréé et donnez leur le code à 5 caractères affiché à l écran Par exemple E 61 10 Si vous n êtes pas en mesure de remédier au problème même après plusieurs tentatives contactez votre revendeur Sony ou le centre de service ap...

Страница 286: ...chent à l écran vérifiez les points suivants Pour de plus amples informations reportez vous aux numéros de page entre parenthèses Indicateur d avertissement concernant un Memory Stick incompatible 1 2 Clignotement lent Un Memory Stick incompatible est inséré Q Indicateur d avertissement concernant la cassette Clignotement lent La cassette arrive en fin de bande Aucune cassette n est insérée 2 L on...

Страница 287: ...ur la cassette 2 Vous ne pouvez pas copier de nouveau son i LINK CABLE Le câble i LINK est connecté 2 Vous ne pouvez pas copier de nouveau son p 125 FULL 4 Le Memory Stick est saturé p 151 2 4 L onglet de protection en écriture du Memory Stick est réglé sur LOCK p 139 2 NO FILE 4 L image n est pas enregistrée ou détectée sur le Memory Stick 2 NO MEMORY STICK 4 Aucun Memory Stick n est inséré 2 AUD...

Страница 288: ...ick 2 FORMATTING 1 Vous avez appuyé sur PHOTO sur votre caméscope pendant le formatage du Memory Stick 2 NOW CHARGING Le chargement du flash intégré 1 ou d un flash externe en option ne fonctionne pas correctement 2 FOLDER NO FULL 1 Vous avez atteint le nombre maximum de dossiers pouvant être créés sur un Memory Stick 2 USB STREAMING ON GOING USB Streaming est en cours d exécution 1 DCR PC105E seu...

Страница 289: ... Memory function Informations complémentaires Cassettes utilisables Sélection du type de cassette Vous ne pouvez utiliser que des mini cassettes DV Vous ne pouvez pas utiliser des cassettes 8 mm Hi8 Digital8 VHS VHSC S VHS S VHSC Betamax DV ou MICROMV Il existe 2 types de mini cassettes DV avec mémoire sur la cassette et sans Les cassettes qui possèdent une mémoire portent la marque mémoire Nous v...

Страница 290: ...ssette qui porte la marque est de 4k bits Votre caméscope peut accepter jusqu à 16k bits Les cassettes qui possèdent une capacité mémoire de 16k bits portent la marque Cette marque est celle du format mini DV Cette marque est celle de la mémoire de la cassette Ces marques sont des marques commerciales Lors de la lecture Lecture d une cassette enregistrée en mode NTSC Vous pouvez lire les cassettes...

Страница 291: ...sound Main sound Sub sound Cassettes utilisables Mode Audio Mode 12 bits Le son original peut être enregistré en mode stéréo 1 et le nouveau son en mode stéréo 2 en 32 kHz La balance entre les sons stéréo 1 et stéréo 2 peut être réglée en sélectionnant AUDIO MIX dans les réglages de menu pendant la lecture Les deux sons peuvent être lus Mode 16 bits Il est impossible d enregistrer un nouveau son m...

Страница 292: ... with a cotton wool swab about every 10 times you eject the cassette b Cassettes utilisables Remarques sur la cassette Pour éviter un effacement accidentel Glissez l onglet de protection en écriture de la cassette sur la position SAVE Apposition d une étiquette sur la cassette Veillez à apposer exclusivement une étiquette aux endroits prévus comme illustré ci dessous a sous peine d entraîner un ma...

Страница 293: ...e capacity battery pack NP FM70 QM71 QM71D FM91 QM91 QM91D optional A propos de la batterie InfoLITHIUM Cet appareil est compatible avec la batterie InfoLITHIUM série M Votre caméscope ne peut fonctionner qu avec la batterie InfoLITHIUM Les batteries InfoLITHIUM de série M portent l indication Qu est ce que la batterie InfoLITHIUM La batterie InfoLITHIUM est une batterie aux ions de lithium capabl...

Страница 294: ...lecture d avance ou de retour rapide use plus rapidement la batterie Il est recommandé d utiliser une batterie à grande capacité NP FM70 QM71 QM71D FM91 QM91 QM91D en option Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF CHG lorsque vous ne faites pas de prises de vues ou lorsque vous n effectuez pas de lecture sur votre caméscope La batterie se décharge également lorsque votre caméscope est en mod...

Страница 295: ... InfoLITHIUM battery pack A propos de la batterie InfoLITHIUM Rangement de la batterie Si la batterie reste inutilisée pendant une longue période effectuez la procédure suivante une fois par an pour qu elle continue de fonctionner correctement 1 Chargez la batterie complètement 2 Déchargez la sur le caméscope 3 Retirez la batterie de l appareil et rangez la dans un endroit sec et frais Pour déchar...

Страница 296: ...ut i LINK L interface DV de cet appareil est une interface DV compatible i LINK Cette section décrit la norme i LINK et ses caractéristiques Qu est ce que i LINK i LINK est une interface série numérique conçue pour la manipulation de données vidéo et audio numériques et d autres données dans les 2 sens entre des appareils équipés de prises i LINK ainsi que pour le contrôle d autres appareils Un ap...

Страница 297: ...Mbps means that 100 megabits of data can be sent in 1 second A propos de i LINK Débit en bauds i LINK Le débit en bauds i LINK varie en fonction de l appareil Trois débits maximum en bauds sont définis S100 envir 100 Mbps S200 envir 200 Mbps S400 envir 400 Mbps Une liste de débits en bauds est mentionnée à la section Spécifications du mode d emploi de chaque appareil Le débit en bauds est égalemen...

Страница 298: ...tion de i LINK sur cet appareil Pour plus de détails sur l utilisation de la fonction de copie quand cet appareil est raccordé à un autre appareil vidéo équipé de l interface DV reportez vous aux pages 106 et 120 Cet appareil peut également être raccordé à un autre appareil non vidéo compatible i LINK interface DV fabriqué par Sony par exemple les ordinateur de série VAIO Avant de raccorder cet ap...

Страница 299: ...ngs See page 244 for details Utilisation de votre caméscope à l étranger Utilisation de votre caméscope à l étranger Vous pouvez utiliser votre caméscope dans n importe quel pays ou région avec l adaptateur secteur AC fourni avec votre caméscope dans la limite de 100 V à 240 V CA 50 60 Hz Votre caméscope est basé sur le système PAL Si vous souhaitez visionner l image en lecture sur un téléviseur c...

Страница 300: ...tien Condensation Si vous transportez votre caméscope directement d un endroit froid à un endroit chaud de la condensation peut se former à l intérieur du caméscope sur la surface de la cassette ou sur l objectif Dans ce cas la bande pourrait coller au tambour de tête et s endommager ou votre caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement Si de la condensation se forme dans votre caméscope le ...

Страница 301: ... have the video head replaced Précautions et informations relatives à l entretien Comment prévenir la formation de condensation Lorsque vous transportez votre caméscope d un endroit froid à un endroit chaud placez le caméscope dans un sac plastique et fermez bien celui ci Sortez le caméscope du sac lorsque la température de l air à l intérieur du sac a atteint la température ambiante au bout de 1 ...

Страница 302: ...Maintenance information and precautions Nettoyage de l écran LCD Si l écran LCD est sali par des traces de doigts ou de la poussière il est recommandé de le nettoyer avec le chiffon de nettoyage fourni Quand vous utilisez le kit de nettoyage pour écran LCD en option n appliquez pas le liquide de nettoyage directement sur l écran LCD Nettoyez l écran LCD avec le papier de nettoyage imbibé de liquid...

Страница 303: ...tions et informations relatives à l entretien Recharge de la pile rechargeable intégrée Votre caméscope est équipé d une pile rechargeable intégrée qui conserve la date l heure et d autres réglages en mémoire même lorsque le commutateur POWER est réglé sur OFF CHG La pile intégrée rechargeable est toujours chargée tant que vous utilisez votre caméscope Cependant elle se décharge graduellement si v...

Страница 304: ...cran avec un objet tel que le coin d un Memory Stick La position de change Remarques Si vous n appuyez pas au bon endroit recommencez l étape 3 Vous ne pouvez pas étalonner l écran LCD quand il est tourné de 180 degrés et orienté vers l extérieur Précautions Fonctionnement du caméscope Faites fonctionner votre caméscope sur une alimentation de 7 2 V batterie ou de 8 4 V adaptateur secteur AC Pour ...

Страница 305: ... les petits orifices situés à l arrière de la cassette Ces orifices sont conçus pour détecter le type et l épaisseur de la cassette et déterminer la position verrouillage ou non de l onglet de protection en écriture N ouvrez pas le couvercle de protection de la bande et ne touchez pas la bande Evitez de toucher et d endommager les bornes Pour éliminer la poussière nettoyez les bornes avec un chiff...

Страница 306: ...areil pendant une période prolongée débranchez le de la prise murale Pour débrancher le cordon d alimentation tirez sur la fiche Ne tirez jamais sur le cordon lui même N utilisez pas l appareil avec un cordon endommagé ou si l appareil est tombé ou a été endommagé Ne pliez pas de force le cordon d alimentation et ne posez pas d objets lourds dessus Cela endommagerait le cordon et entraînerait un r...

Страница 307: ...ctor If any problem occurs unplug your camcorder and contact your nearest Sony dealer Précautions et informations relatives à l entretien Batterie rechargeable Utilisez uniquement le chargeur spécifié ou un appareil vidéo disposant de la fonction de charge Pour éviter les court circuits accidentels ne laissez pas d objets métalliques entrer en contact avec les bornes de la batterie Tenez la batter...

Страница 308: ...unable to be seen due to the dark can be shot with infrared lighting Input Output connectors Audio Video input DCR PC104E PC105E only output 10 pin connector Input output auto switch DCR PC104E PC105E only Video signal 1 Vp p 75 Ω unbalanced Luminance signal 1 Vp p 75 Ω unbalanced Chrominance signal 0 3 Vp p 75 Ω unbalanced Audio signal 327 mV at output impedance more than 47 kΩ Input impedance wi...

Страница 309: ...ng mains lead Rechargeable battery pack NP FM30 Maximum output voltage DC 8 4 V Output voltage DC 7 2 V Capacity 5 0 Wh 700 mAh Dimensions approx 38 2 20 5 55 6 mm 1 9 16 13 16 2 1 4 in w h d Mass approx 65 g 2 3 oz Operating temperature 0 C to 40 C 32 F to 104 F Type Lithium ion Memory Stick DCR PC105E only Memory Flash memory 8MB MSA 8A Operating voltage 2 7 3 6 V Power consumption Approx 45 mA ...

Страница 310: ...ode NightShot Les objets invisibles à cause de la pénombre peuvent être filmés en infrarouge Connecteurs d entrée sortie Entrée DCR PC104E PC105E seulement sortie audio vidéo Connecteur à 10 broches Commutation auto entrée sortie DCR PC104E PC105E seulement Signal vidéo 1 Vp p 75 Ω déséquilibré Signal de luminance 1 Vp p 75 Ω déséquilibré Signal de chrominance 0 3 Vp p 75 Ω déséquilibré Signal aud...

Страница 311: ...ntation Batterie rechargeable NP FM30 Tension de sortie maximale 8 4 V CC Tension de sortie 7 2 V CC Capacité 5 0 Wh 700 mAh Dimensions envir 38 2 20 5 55 6 mm l h p Poids envir 65 g Température de fonctionnement 0 C à 40 C Type Ions de lithium Memory Stick DCR PC105E seulement Mémoire Mémoire flash 8 Mo MSA 8A Tension de fonctionnement 2 7 3 6 V Consommation électrique Envir 45 mA en cours de fon...

Страница 312: ...flash button DCR PC105E only p 152 Camcorder 1 6 7 8 2 9 3 q 4 qa 5 qs Référence rapide Identification des composants et des commandes Caméscope 1 Capuchon d objectif p 37 2 Ecran LCD panneau tactile p 34 3 Touche OPEN p 17 4 Batterie Couvercle de protection des bornes de la batterie p 24 5 Manette de relâche BATT p 24 6 Oeilleton p 294 7 Viseur p 44 8 Commutateur LOCK DCR PC105E seulement p 38 9 ...

Страница 313: ...e tripod securely and the screw may damage your camcorder qd Touche RESET p 276 Si vous appuyez sur RESET tous les réglages sont rétablis à leurs valeurs par défaut y compris la date et l heure qf Haut parleur qg Manette de réglage de l oculaire p 44 qh Commutateur LCD BACKLIGHT p 44 qj Fente pour Memory Stick DCR PC105E seulement p 18 143 qk Couvercle du logement de cassette p 16 ql Voyant d accè...

Страница 314: ...he amount of light of a subject coming into the lens ws Bague de mise au point p 83 wd Objectif wf Capteur de télécommande wg Emetteur de rayons infrarouges éclairage NightShot Light p 48 111 wh Voyant de tournage du caméscope p 37 wj Interface DV DCR PC104E PC105E seulement p 106 120 229 230 Interface DV OUT DCR PC103E seulement p 106 230 L interface DV est compatible i LINK wk Prise USB p 190 wl...

Страница 315: ...crew To remove an accessory loosen the screw and then press down the accessory and pull it off Identification des composants et des commandes ea Micro p 37 es Flash DCR PC105E seulement p 152 ed Sabot pour accessoire intelligent p 126 ef Touche DISPLAY BATT INFO p 28 54 eg Touche BACK LIGHT p 47 Remarques sur le sabot pour accessoire intelligent Il alimente des accessoires en option tels qu un écl...

Страница 316: ...button p 15 61 148 165 rd FOCUS button p 83 ej eh el ek r ra rs rd Identification des composants et des commandes eh Commutateur NIGHTSHOT p 48 ej Prise MIC PLUG IN POWER rouge Permet de raccorder un micro externe en option Cette prise accepte également un micro plug in power Quand le micro externe est raccordé il est prioritaire ek Prise AUDIO VIDEO DCR PC104E PC105E seulement p 59 105 120 229 Pr...

Страница 317: ...on p 45 q DISPLAY button p 54 1 7 8 9 q 2 3 4 5 6 1 3 8 9 7 q 4 5 6 DCR PC103E PC104E DCR PC105E RMT 831 RMT 830 Insulation Isolant Identification des composants et des commandes Télécommande Une pile bouton au lithium est installée d origine dans la télécommande Pour éviter de décharger la pile un isolant est installé Avant d utiliser la télécommande retirez cet isolant 1 Touche PHOTO p 66 148 16...

Страница 318: ...outon au lithium 1 Extrayez le support de la pile en poussant l ergot sur le support 2 Retirez la pile bouton au lithium de son support 3 Insérez une pile neuve dans le support en orientant vers le haut la face 4 Insérez le support dans la télécommande jusqu à ce que vous entendiez un déclic Attention Tout remplacement non correct de la pile peut présenter un risque d explosion Remplacez exclusive...

Страница 319: ...RY END SEARCH DV IN 16BIT 12 05 56 50min STBY STILL 16 9WIDE NEG ART 6 5 4 3 2 1 9 q qa w ql qk qj qh qg qf qd ws ws wd wa wg wf wh 7 8 qs Identification des composants et des commandes Indicateurs de fonctionnement Ecran LCD et viseur 1 Mémoire de la cassette p 21 281 2 Autonomie de la batterie p 39 3 Zoom p 45 Exposition p 81 Nom du fichier de données 1 p 175 Système de télévision couleur p 291 ...

Страница 320: ... indicateur n apparaît qu en cas d utilisation du flash intégré 1 ou du flash externe en option wh Enregistrement de photos en continu 1 p 150 1 DCR PC105E seulement 2 DCR PC103E PC104E seulement 3 DCR PC104E PC105E seulement qd Self timer p 66 165 qf Recording mode p 242 qg STBY REC p 39 Video control mode p 56 Image size 1 p 145 Image quality 1 p 144 qh NIGHTSHOT p 48 SUPER NIGHTSHOT p 48 COLOUR...

Страница 321: ...Recording 86 Interval Photo Recording 161 JPEG 139 Labelling a cassette 135 LANC jack 308 Luminance key 76 M N M CHROM 156 M LUMI 156 M OVERLAP 156 Main sound 283 Manual focus 83 MEMORY MIX 156 Memory PB ZOOM 181 Memory photo recording 148 Memory Stick 138 Memory Stick capacity 147 Menu settings 233 Mirror mode 42 Moisture condensation 292 MONOTONE 72 MOSC FADER 72 MPEG 139 NIGHTSHOT 48 NORM FADER...

Страница 322: ...dicateurs de fonctionnement 311 Informations sur la batterie 28 JPEG 139 M N M CHROM 156 M LUMI 156 M OVERLAP 156 Marque d impression 188 Mémoire à zéro réglable 95 Mémoire de la cassette 21 281 MEMORY MIX 156 Memory Stick 138 Messages d avertissement 279 Mise au point manuelle 83 Mode Grand écran 70 Mode Miroir 42 MONOTONE 72 Montage à insertion 123 Montage numérique de programmes 108 169 MOSC FA...

Страница 323: ......

Страница 324: ...Printed in Japan ...

Страница 325: ...Revision History 987625842 pdf Reverse Ver 1 0 1 1 Date 2003 04 2003 06 History Official Release Correction 1 Contents Correction of parts number S M correction Page 7 S M Rev issued Yes ...

Отзывы: