manualshive.com logo in svg
background image

(Fortsetzung von der Vorderseite)

WARNUNG 

Blicken Sie nicht durch dieses Teil direkt in die Sonne.

Andernfalls kann es zu Augenschäden und dem Verlust der 

Sehkraft kommen.

VORSICHT 

Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dieses Teil 

nicht fallen zu lassen.

Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr.

 Anbringen dieses Teils 

Vor dem Anbringen dieses Teils 

Schalten Sie die Kamera auf OFF.

 

ˎ

Prüfen Sie, ob das Wechselobjektiv E 16mm F2.8 

 

ˎ

(SEL16F28) an der Kamera angebracht ist. Wenn ein 

anderes Wechselobjektiv angebracht ist, ersetzen Sie dieses.

Wenn ein externer Blitz am multifunktionalem Zubehör-

 

ˎ

Schuh der Kamera angebracht ist, nehmen Sie diesen vor 

dem Anbringen dieses Teils ab.

Nehmen Sie den Deckel von diesem Teil ab.

 

ˎ

Zum Anbringen dieses Teils 

1

  Öffnen Sie die Abdeckung des multifunktionalen 

Zubehör-Schuhs der Kamera. 

2

  Bringen Sie dieses Teil am multifunktionalen 

Zubehör-Schuh an. 

3

  Drehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung, um dieses 

Teil zu befestigen. 

 Verwendung dieses Teils 

  Sichtfeldrahmen 

  Parallaxenmarkierung 

  Sucher-Okular 

Vor der Verwendung 

Schalten Sie die Kamera auf ON.

 

ˎ

Blicken Sie in dieses Teil und bringen Sie das Motiv 
in den Sichtfeldrahmen, um den Bildaufbau zu 
überprüfen. Drücken Sie die Auslöser-Taste. 

Tipps zum Aufnehmen

Beim Aufnehmen eines Motivs aus der Nähe gibt es einen 

Unterschied zwischen dem tatsächlichen Aufnahmebereich 

und dem durch dieses Teil sichtbaren Bereich.

Wenn der Abstand zum Motiv etwa 66 cm beträgt, 

positionieren Sie den oberen Rand des Motivs unter der 

Parallaxenmarkierung, um zu vermeiden, dass der obere 

Teil des Motivs abgeschnitten wird.

Wenn der Abstand zum Motiv weniger als 66 cm beträgt 

oder wenn perfekt genaue Bildkomposition erforderlich ist, 

empfehlen wir Aufnahme mit dem LCD-Monitor.

In diesem Teil ist eine Linse mit Spiegelbeschichtung 

 

ˎ

eingebaut. Wenn Sie nicht in dieses Teil sehen, kann die 

Umgebung in der Linse mit Spiegelbeschichtung reflektiert 

werden.

Hinweise

 

Die folgenden Objektive sind aufgrund ihrer 

unterschiedlichen Sichtfelder nicht für Rahmenverwendung 

geeignet.

Andere Wechselobjektive als das E 16mm F2.8 (SEL16F28)

ˋ

ˋ

Der Fischaugenkonverter (VCL-ECF1) oder 

ˋ

ˋ

Ultraweitwinkelkonverter (VCL-ECU1) bei Anschluss an 

dem E 16mm F2.8 (SEL16F28)

Hinweise zur Verwendung 

Berühren Sie nicht das Objektiv dieses Teils.

 

ˎ

Dieses Teil kann nicht mit einem externen Blitz oder 

 

ˎ

anderen über den multifunktionalen Zubehör-Schuh an der 

Kamera angeschlossenen Gerät verwendet werden.

Achten Sie darauf, dass dieses Teil beim Anbringen 

 

ˎ

keinen Erschüterungen ausgesetzt wird. 
Halten Sie die Kamera nicht allein an diesem Teil. 

 

ˎ

Nehmen Sie dieses Teil zum Tragen von der Kamera ab 

 

ˎ

und setzen es in das mitgelieferte Etui. 

Achten Sie darauf, dass dieses Teil nicht über längere 

 

ˎ

Zeit hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst 

Schimmel bilden kann.

Nehmen Sie dieses Teil beim Austauschen des 

 

ˎ

Wechselobjektivs zuerst von der Kamera ab.

Zerlegen Sie dieses Teil nicht, da sonst seine richtige 

 

ˎ

Funktion nicht garantiert werden kann.

Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass dieses 

 

ˎ

Teil nicht durch Regen oder Meerwasser nass wird.

Kondensation 

Wird dieses Teil direkt von einem kalten in einen warmen 

Raum gebracht, kann sich auf diesem Teil Feuchtigkeit 

niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie dieses Teil 

in einen Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im Beutel 

die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie 

dieses Teil heraus.

Reinigen dieses Teils 

Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem 

sonstigen weichen Pinsel von der Oberfläche dieses Teils. Zum 

Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden 

Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger 

angefeuchtetes Tuch.

Technische Daten 

Vergrößerung

Ca. 0,49

Objektivaufbau

4 Gruppen, 5 Elemente

Abmessungen (B/H/T)

Ca. 35,5×38×33 mm

Gewicht (ohne Deckel)

Ca. 34,5 g

Typ

Albada-Typ Reverse-Galileo-

Objektiv

Sichtfeldverhältnis

Ca. 81%

Augenpunkt

Ca. 15 mm

Mitgeliefertes Zubehör 

Optischer Sucher (1), Deckel (1), Etui (1), Anleitungen 

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne 

vorherige Ankündigung vorbehalten. 

 ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.

Multifunktionaler Zubehör-Schuh 

Diese Kennzeichnung weist auf das System multifunktionaler 

Zubehör-Schuh zur Verwendung mit Digitalkameras 

mit Wechselobjektiv von Sony hin. Digitalkameras mit 

Wechselobjektiv und Zubehörteile, die mit diesem System 

ausgestattet sind, sind darauf ausgelegt, effektive Aufnahme 

sehr einfach zu machen.

El FDA-SV1 (a partir de ahora “esta unidad”) solamente 

podrá utilizarse con una combinación de cámara digital de 

lentes intercambiables con terminal de accesorios inteligente 

(a partir de ahora “cámara”) y un objetivo intercambiable E 

16mm F2.8 (SEL16F28).

Estas cámaras y objetivos intercambiables no están disponibles 

en todos los países/regiones.

ADVERTENCIA 

No mire directamente el sol a través de esta unidad.

Si lo hiciese podría dañar sus ojos y causar la pérdida de la 

vista.

PRECAUCIÓN 

Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer esta 

unidad.

El manejo descuidado podría causar lesiones.

 Instalación de esta unidad 

Antes de instalar esta unidad 

Ajuste la alimentación de la cámara a OFF.

 

ˎ

Compruebe que el objetivo intercambiable E 16mm F2.8 

 

ˎ

(SEL16F28) esté fijado a la cámara. Si está fijado un objetivo 

intercambiable diferente, reemplácelo.

Si un flash externo, etc., está fijado al terminal de accesorios 

 

ˎ

inteligente de la cámara, retírelo antes de instalar esta 

unidad.

Retire la tapa de esta unidad.

 

ˎ

Para instalar esta unidad 

1

  Abra la cubierta del terminal de accesorios 

inteligente de la cámara. 

2

  Instale esta unidad en el terminal de accesorios 

inteligente. 

3

  Gire el tornillo en el sentido de la flecha para apretar 

esta unidad. 

 Utilización de esta unidad 

  Marco de campo visual 

  Marcador de corrección de corto alcance 

  Ocular del visor 

Antes de la utilización 

Ajuste la alimentación de la cámara a ON.

 

ˎ

Observe a través de esta unidad y ajuste el motivo con 
el marco de campo visual para decidir la composición. 
Presione el botón del disparador. 

Sugerencias para fotografiar 

Cuando fotografíe un motivo cercano, habrá una diferencia 

entre el alcance de fotografiado real y el alcance visible a 

través de esta unidad.

Cuando la distancia hasta el motivo sea de unos 66 cm, 

coloque el borde superior del motivo debajo del marcador 

de corrección de corto alcance para evitar cortar la parte 

superior del motivo.

Cuando la distancia al motivo sea inferior a 66 cm o cuando 

fotografíe con la composición exacta, le recomendamos que 

lo haga utilizando el monitor LCD.

En esta unidad hay una lente revestida con espejo. Cuando 

 

ˎ

no observe a través de esta unidad, la vista del entorno 

puede reflejarse en la lente revestida con espejo.

Notas 

Los objetivos siguientes no son adecuados para encuadrar 

debido a su campo de visión diferente.

Objetivos intercambiables que no sean el E 16mm F2.8 

ˋ

ˋ

(SEL16F28)

El convertidor ojo de pez (VCL-ECF1) o el convertidor 

ˋ

ˋ

ultra gran angular (VCL-ECU1) cuando esté conectado al E 

16mm F2.8 (SEL16F28)

Notas sobre la utilización 

No toque el objetivo de esta unidad.

 

ˎ

Esta unidad no podrá utilizarse con un flash externo u 

 

ˎ

otro dispositivo fijado a la cámara mediante el terminal de 

accesorios inteligente.

Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes 

 

ˎ

cuando la fije. 
No sujete la cámara solamente por esta unidad. 

 

ˎ

Cuando vaya a transportar esta unidad, retírela de la 

 

ˎ

cámara y colóquela en el bolsillo suministrado. 

Para evitar el moho, no guarde esta unidad en un lugar muy 

 

ˎ

húmedo durante mucho tiempo.

Antes de reemplazar el objetivo intercambiable, retire 

 

ˎ

primero esta unidad de la cámara.

No desarme esta unidad o su rendimiento no podría 

 

ˎ

garantizarse.

Cuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de 

 

ˎ

que no se humedezca con lluvia o agua del mar.

Condensación de humedad 

Si traslada esta unidad directamente de un lugar frío a otro 

cálido, es posible que se produzca condensación de humedad 

en su interior. Para evitar esto, coloque antes esta unidad en 

una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura 

del aire del interior de la bolsa alcance la temperatura del 

entorno, extraiga esta unidad.

Limpieza de esta unidad 

Limpie el polvo de la superficie de esta unidad con un cepillo 

soplador u otro cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u 

otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en 

una solución poco concentrada de detergente.

Especificaciones 

Aumento

Aprox. 0,49

Estructura del objetivo 

4 grupos, 5 elementos

Dimensiones (an/al/prf)

Aprox. 35,5×38×33 mm

Peso (excluyendo las tapas)

Aprox. 34,5 g 

Tipo 

Objetivo Galileo inverso tipo 

Albada

Porcentaje de campo de 

visión

Aprox. 81%

Punto ocular

Aprox. 15 mm

Elementos incluidos 

Visor óptico (1), Tapa (1), Bolsillo (1), Juego de 

documentación impresa 

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin 

previo aviso. 

 es marca comercial de Sony Corporation.

Terminal de accesorios inteligente

Esta marca indica el sistema de terminal de accesorios 

inteligente para utilizarse con una cámara digital de lentes 

intercambiables Sony. Las cámaras digitales de lentes 

intercambiables y los accesorios suministrados con este 

sistema están diseñados para facilitar la grabación efectiva.

De FDA-SV1 (hierna genoemd "dit toestel") kan alleen 

worden gebruikt met een combinatie van de Sony 

digitale camera met verwisselbare lens met een Handige 

Accessoiresaansluiting (hierna genoemd "camera") en een 

verwisselbare lens E 16mm F2.8 (SEL16F28).

Deze camera’s en verwisselbare lens zijn niet beschikbaar in 

alle landen/regio’s.

WAARSCHUWING 

Kijk niet recht in de zon via dit toestel.

Dat is slecht voor uw ogen en kan uw gezichtsvermogen 

aantasten.

VOORZICHTIG 

Laat dit toestel niet vallen, om schade of letsel te voorkomen.

Onachtzaamheid kan verwondingen veroorzaken.

 Dit toestel bevestigen 

Voordat u dit toestel bevestigt 

Zet de camera op OFF.

 

ˎ

Controleer of de verwisselbare lens E 16mm F2.8 

 

ˎ

(SEL16F28) aan de camera is bevestigd. Als een andere 

verwisselbare lens is bevestigd, vervang deze dan.

Als een externe flitser etc. is bevestigd aan de Handige 

 

ˎ

Accessoiresaansluiting van de camera, dient u deze te 

verwijderen voordat u dit toestel bevestigt.

Verwijder de klep van dit toestel.

 

ˎ

Dit toestel bevestigen 

1

  Open de dop van de Handige Accessoiresaansluiting 

op de camera. 

2

  Bevestig dit toestel aan de Handige 

Accessoiresaansluiting. 

3

  Draai de schroef in de richting van de pijl om het 

toestel vast te zetten. 

 Dit toestel gebruiken 

  Visueel veldkader 

  Correctiemarkering voor dichtbij 

  Zoekeroculair 

Voor gebruik 

Zet de camera op ON.

 

ˎ

Kijk in dit toestel en pas het onderwerp aan met het 
visuele veldkader om de compositie te bepalen. Druk op 
de sluiterknop. 

Tips voor opnemen 

Bij het opnemen van een onderwerp dichtbij, is er een 

verschil tussen het feitelijke opnamebereik en het bereik dat 

zichtbaar is door dit toestel.

Als de afstand tot het onderwerp ongeveer 66 cm is, 

plaatst u de bovenkant van het onderwerp onder de 

correctiemarkering voor dichtbij om te vermijden dat het 

bovenste gedeelte van het onderwerp eraf wordt gesneden.

Als de afstand tot het onderwerp minder is dan 66 cm of bij 

het opnemen met een exacte compositie, raden we aan om 

op te nemen met de LCD-monitor.

Er is een spiegellens ingebouwd in dit toestel. Als u niet 

 

ˎ

in dit toestel kijkt, kan het omliggende beeld gereflecteerd 

worden in de spiegellens.

Opmerkingen

 

De volgende lenzen zijn niet geschikt voor het plaatsen in een 

kader vanwege hun verschillende zichtveld.

Andere verwisselbare lens dan de E 16mm F2.8 (SEL16F28)

ˋ

ˋ

De Visoogomzetter (VCL-ECF1) of ultra 

ˋ

ˋ

groothoekomzetter (VCL-ECU1) indien aangesloten op de 

E 16mm F2.8 (SEL16F28)

Opmerkingen voor het gebruik 

Raak de lens van dit toestel niet aan.

 

ˎ

U kunt dit toestel niet samen gebruiken met een externe 

 

ˎ

flitser of een ander toestel dat is aangesloten op de camera 

via de Handige Accessoiresaansluiting.

Wees bij het aanbrengen van dit toestel voorzichtig er 

 

ˎ

niet hard tegenaan te stoten. 
Pak de camera niet alleen bij dit toestel vast. 

 

ˎ

Als u dit toestel draagt, dient u het van de camera af 

 

ˎ

te halen en te plaatsen in de meegeleverde draagtas. 

Laat dit toestel niet te lang op een vochtige plaats liggen, om 

 

ˎ

schimmelvorming te voorkomen.

Als u de verwisselbare lens terugplaatst, dient u eerst dit 

 

ˎ

toestel van de camera te verwijderen.

Demonteer dit toestel niet anders kan de werking niet 

 

ˎ

worden gegarandeerd.

Als u dit toestel buitenshuis gebruikt dient u ervoor te 

 

ˎ

zorgen dat deze niet nat wordt van regen of zeewater.

Condensatie 

Als dit toestel rechtstreeks van een koude naar een warme 

omgeving wordt gebracht, kan er vocht op dit toestel 

condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u dit toestel van 

tevoren in een plastic zak of iets dergelijks. Pas wanneer de 

lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als 

de warme omgeving, kunt u dit toestel uit de plastic zak halen.

Dit toestel reinigen 

Als dit toestel stoffig is, kunt u deze schoonmaken met een 

zacht kwastje of blaaskwastje. Vingerafdrukken of andere 

vlekken kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht 

bevochtigd met wat mild zeepsop.

Technische gegevens 

Vergrotingsmaatstaf

Ongeveer 0,49

Lensconstructie

4 groepen, 5 elementen

Afmetingen (b/h/d)

Ongeveer 35,5×38×33 mm

Gewicht (zonder doppen)

Ongeveer  34,5 g 

Type

Albada type inverse-Galileo 

Lens

Zichtveldklasse

Ongeveer 81%

Oogpunt

Ongeveer 15 mm

Bijgeleverd toebehoren 

Optische zoeker (1), Dop (1), Draagtas (1), Handleiding en 

documentatie 

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 

voorbehouden, zonder kennisgeving. 

 is een handelsmerk van Sony Corporation.

Handige Accessoiresaansluiting

Dit merk geeft aan dat het Handige 

Accessoiresaansluitingsysteem dient te worden gebruikt met 

de Sony digitale camera met verwisselbare lens. Digitale 

camera’s met verwisselbare lens en accessoires die zijn 

uitgerust met dit systeem zijn ontwikkeld om effectieve 

opnames eenvoudig te maken.

FDA-SV1 (nedan kallad ”denna enhet”) kan bara användas  

i kombination med en Sony Digitalkamera med utbytbart 

objektiv med Smart tillbehörsterminal (nedan kallad 

”kamera”) och ett utbytbart objektiv E 16mm F2.8 

(SEL16F28).

Dessa kameror och utbytbara objektiv finns inte att tillgå i alla 

länder/regioner.

VARNING 

Titta inte mot solen direkt genom denna enhet.

Det kan skada ögonen och orsaka synförlust.

FÖRSIKTIGT 

Var mycket försiktig så att du inte tappar denna enhet och 

skadar dig.

Oaktsam hantering kan leda till personskador.

 Sätta på denna enhet 

Innan denna enhet sätts på 

Ställ strömmen till kameran på OFF.

 

ˎ

Kontrollera att det utbytbara objektivet E 16mm F2.8 

 

ˎ

(SEL16F28) sitter på kameran. Om ett annat utbytbart 

objektiv är påsatt, byt ut det.

Om det sitter en extern blixt etc. i den Smarta 

 

ˎ

tillbehörsterminalen på kameran, ta bort den innan denna 

enhet sätts på.

Ta bort locket från denna enhet.

 

ˎ

Sätta på denna enhet 

1

  Öppna skyddet på den Smarta tillbehörsterminalen 

på kameran. 

2

  Sätt på denna enhet i den Smarta 

tillbehörsterminalen. 

3

  Vrid skruven i pilens riktning för att fästa denna 

enhet. 

 Använda denna enhet 

  Ram för synligt fält 

  Korrigeringsmärke för nära avstånd 

  Sökarokular 

Före användning 

Ställ strömmen till kameran på ON.

 

ˎ

Titta i denna enhet och justera motivet med hjälp 
av ramen för det synliga fältet för att bestämma 
kompositionen. Tryck på avtryckaren. 

Tips för fotografering 

Vid tagning av ett motiv på nära håll, finns det en skillnad 

mellan det faktiska tagningsområdet och det område som 

syns genom denna enhet.

När avståndet till motivet är ungefär 66 cm, placera den 

övre kanten av motivet under korrigeringsmärket för nära 

avstånd för att undvika att överdelen av motivet skärs av.

När avståndet till motivet är mindre än 66 cm eller när 

bildkompositionen måste vara exakt, rekommenderar vi att 

du fotograferar med LCD-skärmen.

Det finns en spegelbelagd lins inbyggd i denna enhet. När 

 

ˎ

man inte tittar i denna enhet, kan den omgivande platsen 

reflekteras från den spegelbelagda linsen.

Obs! 

Följande objektiv lämpar sig inte för inramning av motiv 

eftersom de har en annan täckningsvinkel.

Andra utbytbara objektiv än E 16mm F2.8 (SEL16F28)

ˋ

ˋ

E 16mm F2.8 (SEL16F28) då fisheyekonvertern (VCL-

ˋ

ˋ

ECF1) eller ultravidvinkelkonvertern (VCL-ECU1) är påsatt

Anmärkningar gällande bruk 

Vidrör inte linsen på denna enhet.

 

ˎ

Det går inte att använda denna enhet om en extern blixt 

 

ˎ

eller annan enhet sitter på kameran med den Smarta 

tillbehörsterminalen.

Utsätt inte denna enhet för några mekaniska stötar 

 

ˎ

vid montering. 
Håll inte i kameran genom att bara greppa om denna 

 

ˎ

enhet. 
Vid transport av denna enhet, ta bort den från 

 

ˎ

kameran och lägg den i den medföljande bärpåsen. 

För att förhindra mögelbildning, ska denna enhet inte 

 

ˎ

förvaras på en plats med mycket fukt under lång tid.

Vid byte av det utbytbara objektivet, ta bort denna enhet 

 

ˎ

från kameran först.

Ta inte isär denna enhet, annars går det inte att 

 

ˎ

garantera fullgod funktion.

När denna enhet används utomhus, se noga till att den inte 

 

ˎ

blir blöt av regn eller havsvatten.

Kondensbildning 

Om denna enhet tas in direkt från kylan till en varm plats, 

kan det hända att det bildas kondens på denna enhet. För att 

undvika fuktbildning, lägg i förväg denna enhet i en plastpåse 

eller liknande. När temperaturen inuti påsen har samma 

lufttemperatur som den omgivande temperaturen, kan denna 

enhet tas ut.

Rengöring av denna enhet 

Borsta bort eventuellt damm från ytan på denna enhet med en 

blåsborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller 

andra slags fläckar med en mjuk torkduk som fuktats lätt med 

en mild rengöringsmedelslösning.

Specifikationer 

Förstoring

Ca. 0,49

Linsuppbyggnad

4 grupper, 5 element

Storlek (b/h/d)

Ca. 35,5×38×33 mm

Vikt (exklusive locken)

Ca. 34,5 g

Typ

Albada-typ omvänd 

objektivlins (Galileo-lins)

Del av synfält

Ca. 81%

Ögonpunkt

Ca. 15 mm

Inkluderade artiklar 

Optisk sökare (1), Lock (1), Bärpåse (1), Uppsättning tryckt 

dokumentation 

Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående 

meddelande.

 är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.

Smart tillbehörsterminal

Det här märket indikerar Smart tillbehörsterminal-systemet 

för användning med Sony Digitalkamera med utbytbart 

objektiv. Digitalkameror med utbytbart objektiv och tillbehör 

utrustade med detta system är konstruerade att göra effektiv 

inspelning enkel.

1

2

3

1

2

3

Отзывы: