background image

PUSH

PUSH

FM/AM Clock Radio

ICF-C180

3

Press 

+

 or 

 repeatedly until the desired

number appears.

4

Release 

TIME ZONE

 to confirm.

Notes

• Configured time at the factory is not daylight saving

time (summer time). If you are on daylight saving
time, refer to “To change the display to the daylight
saving time (summer time) indication” to active the
summer time function.

• During the shipment and your first use, a clock error

may occur. In this case, refer to “Setting the Clock”
to set the correct time.

Setting the Clock

Set the clock according to the following steps.

1

Plug in the unit.

2

Press 

DST/CLOCK

 for a few seconds

until a beep sounds.

The hour starts to flash on the display.

3

Press 

+

 or 

 until the correct hour appears.

To set the current time rapidly, hold down

+

 or 

.

4

Press 

DST/CLOCK

 once.

5

Repeat steps 

3

 and 

4

 to set the minute.

Two short beeps sound, “:” starts flashing, and the
clock starts from 0 seconds.

• The clock system varies depending on the model

you own.
12-hour system: “AM12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight

• While setting the clock, you must perform each step

within 65 seconds, or the clock setting mode will be
cancelled.

• To set the current time from zero seconds, press

DST/CLOCK

 at the correct second in step 

5

.

To change the display to the
daylight savings time (summer
time) indication

Press 

DST/CLOCK

.

” appears and the time indication changes to

summer time.
To deactivate the summer time function, press

DST/CLOCK

 again.

Setting the
brightness of the
backlight

Select 

BRIGHTNESS

 to 

HIGH

 or 

LOW

for the display, according to your preference.

Operating the
Radio

1

Press 

RADIO ON

 to turn on the radio.

2

Adjust volume using 

VOLUME

.

3

Select 

BAND

.

4

Tune in to a station using 

TUNING

.

To turn off the radio

Press 

RADIO OFF/ALARM RESET

.

Improving the
reception

FM

:

Model for Canada:

The AC power cord functions as an FM antenna.
Extend the AC power cord fully to increase
reception sensitivity.

Model for other countries/ regions:

Extend the FM wire antenna fully to increase
reception sensitivity.

AM

:

Rotate the unit horizontally for optimum reception.
A ferrite bar AM antenna is built-in to the unit.

Do not operate the unit over a steel desk or metal
surface, as this may lead to interference of reception.

Setting the Alarm

This unit is equipped with a dual alarm function, so
you can set the alarm time for two different occasions
— ALARM A  and ALARM B.
Furthermore, you can also set an additional two times
for weekends.
When you select Weekend mode, the set alarms for
weekend are activated automatically, and the display
color of the alarm window turns green. This unit is
also equipped with 3 alarm sounds—radio, buzzer,
and melody*.

* Melody:

Weekday mode—

“Morning” from “Peer Gynt,” by
Griegsuite No.1, Op.46

Weekend mode—

“Four seasons: Spring” by
Antonio Lucio Vivaldi

Notes

• Before setting the alarm, make sure to set the Clock

(see “Setting the Clock”).

• The factory setting alarm time is “PM 12:00” or

“12:00”.

• To set the radio alarm, first tune in to a station and

adjust the volume (see “Operating the Radio”).

• The volume of the buzzer and melody cannot be

adjusted.

To set the alarm mode
(weekday/weekend)

You can select the alarm mode to either weekday or
weekend.

Press 

WEEKEND

 repeatedly until the desired

alarm mode is selected.

If you select the Weekend mode, “

WEEKEND

” appears on

the display.

To set the Alarm Time

1

Press 

WEEKEND

 to select the desired

alarm mode.

2

Press 

ALARM SET A

 or

ALARM SET B

.

Alarm time appears on the desired display.
Example: Display window when you set weekend
and alarm A.

3

Turn 

ALARM TIME SET +

 or 

 to set

the desired time.

Each turn of 

ALARM TIME SET +

 or 

 changes

the indication by 1 minute. If you turn and hold

ALARM TIME SET +

 or 

, the alarm time goes

forward (or backward) by 1 minute up to 10
minutes, and then by 10 minutes increments.

• To change the alarm time when the alarm is already

set, perform step 

3

 only.

• If the same alarm time is set for both alarm

(alarm A and B), the alarm A takes priority.

2-677-266-

11

(1)

Operating Instructions

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung (Rückseite)

Manual de instrucciones (en el reverso)

© 2006   Sony Corporation     Printed in China

TIME SET

CLOCK

SLEEP

NAP

RADIO

DST

A

L

A RM RES

E

T

RADIO

RADIO BUZZER MELODY

TIME ZONE

SLEEP

NAP

WEEKEND

RADIO BUZZER MELODY

ALARM SET

ON/OFF

MODE

ALARM SET

ON/OFF

MODE

A

B

HIGH

BAND

ALARM

TIME SET

TUNING

AM FM

VOLUME

LOW
BRIGHTNESS

PUSH

ALARM

TIME SET

WEEKEND

TIME ZONE

CLOCK

DST

WEEKEND

To set the alarm sound

1

Keep pressing 

ALARM SET A

 or

ALARM SET B

 for a few seconds until a

beep sounds.

The alarm time appears and alarm icon flashes on
the display.

2

Each turn of 

ALARM TIME SET +

 or 

changes the indication on the display as
follows:

RADIO

BUZZER

MELODY

3

Press 

ALARM SET A

 or

ALARM SET B

 again.

Two beeps sound to confirm the setting.

Note

While setting the alarm sound, you must perform each
step within 65 seconds, or the clock setting mode will
be cancelled.

To doze for a few more minutes

Press 

SNOOZE/SLEEP OFF

.

The sound turns off but will automatically come on
again after about 10 minutes. Each time you press

SNOOZE/SLEEP OFF

, the snooze time changes as

follows:

The maximum length of the snooze time is
60 minutes.
The display shows the snooze time for about
4 seconds and returns to show the current time. When
you press 

SNOOZE/SLEEP OFF 

after the current

time appears, the snooze time starts from 10 minutes
again.

To stop the Alarm

Press 

RADIO OFF/ALARM RESET

 to

turn off the alarm.

The alarm will come on again at the same time the
next day.
If 

RADIO OFF/ALARM RESET

 is not pressed, the

alarm sounds continuously for about 60 minutes, and
then it will be stop automatically.

To deactivate the Alarm

Press 

ALARM SET A

 or 

ALARM SET B

.

Alarm time display disappears.

Note on alarm in the event of a power
interruption

In the event of a power interruption, alarm functions
work until the battery is empty. But following
functions are different:
• Backlight will not light up.
• When the alarm sound is set as RADIO, it will

change to BUZZER automatically.

• If the power source returns while the alarm sounds,

the alarm sounds continuously for about 60 minutes
when the power source returns.

• If 

RADIO OFF/ALARM RESET

 is not pressed,

the alarm sounds for about 1 minute. If the power
interruption continues, the alarm sounds for about 1
minute and stops for 5 minutes and repeats at 5
times.
If the power source returns within 60 minutes of the
set alarm time, the alarm sounds. (If the alarm
repeats 5 times, the alarm sounds up to 30 minutes.)

• If “

E

” appears on the display, the alarm will not

work in the event of power interruption. Replace the
battery if “

E

” appears.

Using the NAP timer
(count down timer)

The NAP timer sounds the buzzer after a preset time
duration.
Press 

NAP

 repeatedly until the desired minute

appears.
Each press changes the display as follows:

Two short beeps sound when the display returns to
“10”.

” and the NAP time appear for about

4 seconds.
NAP timer starts counting down the NAP time.
When the selected NAP time occurs, the buzzer
comes on, and “

” on the display flashes.

The buzzer is turned off automatically after about
60 minutes.

To stop the NAP timer

Press 

NAP

 or

RADIO OFF/ALARM RESET

 to turn off

the buzzer.

To deactive the NAP Timer

Press 

NAP

.

” disappears from the display.

Note on NAP time in the event of a power
interruption

When in the event of a power interruption, NAP time
work until the battery is empty.  But the following
functions are different:
• BUZZER will stop automatically after 1 minute.
• If the event of a power interruption happens when

the BUZZER sounds, it will stop automatically.

• If “

E

” appears on the display, BUZZER will not

work in the event of power interruption. Replace the
battery if “

E

” appears.

Setting the Sleep
timer

You can fall asleep to the radio using the built-in
sleep timer that turns off the radio automatically after
a preset duration.

Press 

SLEEP

.

The radio turns on. You can set the sleep timer to
durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Each press
changes the display as follows:

Two short beeps sound when the display returns to
“90”.
“SLEEP” will appear in the display when the duration
time is set.
The radio will play for the duration you set, then shut
off.

To turn off the radio before the
preset time

Press 

RADIO OFF/ALARM RESET

 or

SNOOZE/SLEEP OFF

.

To use both Sleep timer and
Alarm

You can fall asleep to the radio and also be awakened
by the radio, buzzer or melody alarm at the preset
time.

1

Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)

2

Set the sleep timer. (See “Setting the Sleep
timer”.)

Troubleshooting

Should any problem occur with the unit, make the
following simple checks to determine whether or not
servicing is required.
If the problem persists, consult your nearest Sony
dealer.

The clock flashes “AM 12:00” or “0:00” due to
a power interruption.

• The battery is low. Replace the battery. Remove the

old battery and install a new one.

The radio, buzzer or melody alarm does not
sound at the preset alarm time.

• Has the desired radio, buzzer or melody alarm been

activated? (i.e., Is the set alarm time of Alarm A or
B displayed?)

The radio alarm is activated but no sound
comes on at the preset alarm time.

• Has VOLUME been adjusted?

Precautions

• Operate the unit on the power source specified in

“Specifications”.

• The nameplate indicating operating voltage, etc. is

located on the back of the unit.

• To disconnect the power cord (mains lead), pull it

out by the plug, not the cord.

• The unit is not disconnected from the AC power

source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.

• Allow adequate air circulation to prevent internal

heat build-up. Do not place the unit on a surface (a
rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that
might block the ventilation holes.

• Should any solid object or liquid fall into the unit,

unplug the unit and have it checked by a qualified
personnel before operating it any further.

• To clean the casing, use a soft cloth dampened with

a mild detergent solution.

• Do not connect the antenna lead to the external

antenna.

• To reduce the risk of fire, do not cover the

ventilation of the apparatus with newspapers,
tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted
candles on the apparatus.

Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable in the European
Union and other European
countries with separate
collection systems)

This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.

If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.

Specifications

Time display

Model for UK and Canada: 12-hour System
Model for other countries/ regions: 24-hour
system

Frequency range

Model for Canada

Band

Frequency

FM

87.5 – 108 MHz

AM

530 – 1 710 kHz

Models for United Kingdom and Eastern Europe

Band

Frequency

FM

87.5 – 108 MHz

AM

530 – 1 605 kHz

Model for other countries/ regions

Band

Frequency

FM

87.5 – 108 MHz

AM

526.5 – 1 606.5 kHz

Speaker

Approx. 6.6 cm (2 

5

/

8

 inches) dia., 8 

Power output

150 mW (at 10% harmonic distortion)

Power requirements

Model for Canada: 120 V AC, 60 Hz
Model for other countries/ regions: 230 V
AC, 50 Hz
For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery

Dimensions

Approx. 112.3 

×

 104.5 

×

 126.5 mm (w/h/d)

(4 

1

/

2

 

×

 4 

1

/

8

 

×

 5 inches) incl. projecting parts and

controls

Mass

Approx. 572 g (1 lb 4.2 oz) incl. CR2032 battery:
model for Canada
Approx. 612 g (1 lb 5.6 oz) not incl. CR2032
battery: model for United Kingdom
Approx. 570 g (1 lb 4.1 oz) not incl. CR2032
battery: model for other countries/ regions

Design and specifications are subject to change
without notice.

*

There is a tactile dot beside
VOLUME to show the direction to
turn up the volume.

*

Un point tactile, situé à côté de la
molette de volume, indique le sens
dans lequel il faut tourner pour
augmenter le volume.

Caractéristiques

• Radio-réveil FM/AM à double alarme.
• Divers types d’alarmes – radio, sonnerie et

2 mélodies.

• Mode d'alarme Weekend - une simple pression

change les réglages de l'alarme pour le week-end.

• Réglage automatique de l'heure - lorsque vous

branchez l'horloge pour la première fois, l'heure de
la côte est américaine EST (Heure standard de l’Est
de l’Amérique du Nord) s'affiche (uniquement pour
le modèle canadien).

• Triple Affichage de l’heure en deux couleurs – un

écran principal en vert pour l'horloge et deux écrans
secondaires en ambre pour les alarmes.

• Commande de luminosité (Forte/Faible).
• Pile CR2032 fournie servant de source

d’alimentation de secours afin de permettre à
l’horloge et à l’alarme de continuer à fonctionner en
cas de coupure de courant (sauf pour le modèle
canadien).

• Système d’alarme No Power No Problem

 pour

que l’horloge et l’alarme continuent de fonctionner
pendant une coupure de courant, grâce à une pile
CR2032 installée. (Modèle pour le Canada
uniquement).

• La minuterie Nap (minuterie à rebours) vous permet

de vous assoupir un instant et de vous réveiller au
son de la sonnerie sans modifier les réglages de
l’alarme.

• DST (Daylight Saving Time) - Réglage de l’heure

d’été.

• Durée de sommeil supplémentaire – la durée de

sommeil supplémentaire peut être rallongée de 10 à
60 minutes au maximum à chaque utilisation.

Mise en place et
remplacement de la
pile de secours

Outre le courant domestique, cet appareil nécessite
une pile CR2032 (fournie) pour être à l’heure.
La pile permet de faire fonctionner l’horloge en cas de
coupure de courant.
Sur le modèle destiné au Canada, la pile est déjà
installée dans l’appareil.

1

Gardez la fiche secteur branchée à la prise
secteur, insérez un objet pointu dans
l’orifice situé à côté du logement de la pile
pour éjecter le plateau, puis retirez-la. (Voir
fig.  

A

-

1

)

2

Installez une pile neuve dans le plateau
avec la marque 

E

 orientée vers l’avant.

(Voir fig.  

A

-

2

)

3

Repoussez le plateau dans l’appareil. (Voir
fig. 

A

-

3

)

4

Lors du remplacement de la pile, appuyez
sur 

RADIO ON

 pour que «

E

» s’éteigne

sur l’afficheur.

Remarque

Si vous remplacez la pile, ne débranchez pas
l’adaptateur secteur de la prise secteur.
Sinon, les réglages de l’heure, de l’alarme et de la
minuterie NAP sont initialisés.

Remarque pour les clients résidant au
Canada

Cette horloge est préréglée par défaut à l'heure de la
côte est américaine EST (Heure standard de l’Est de
l’Amérique du Nord) et est alimentée par la pile
préinstallée Sony CR2032.
Si « AM 12:00 » clignote sur l’afficheur lorsque
l’appareil est raccordé à une prise secteur pour la
première fois, il se peut que la pile soit faible. Dans ce
cas, contactez un revendeur Sony. La pile préinstallée
CR2032 fait partie intégrante du produit et est, à ce
titre, couverte par la garantie.
Vous devez montrer la section « Remarque pour les
clients résidant au Canada » (dans le présent mode
d’emploi) à un revendeur Sony pour valider la
garantie de ce produit.

Quand remplacer la pile

Lorsque la pile s’affaiblit, «

E

» apparaît sur

l’afficheur.
En cas de coupure de courant lorsqu’une pile est
faible, les réglages de l’heure, de l’alarme et de la
minuterie NAP sont initialisés.

Remplacez la pile par une pile au lithium Sony
CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut présenter
un risque d’incendie ou d’explosion.

REMARQUES SUR LES PILES AU LITHIUM

• Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants.

En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.

• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un

bon contact.

• Lors de l’installation de la pile, veillez à respecter la

polarité.

• Pour éviter un court-circuit, ne tenez pas pile avec

des pinces métalliques.

ATTENTION

Danger d’explosion si les piles ne sont pas
correctement remplacées. Remplacez uniquement
les piles par des piles du même type ou d’un type
équivalent recommandé par le fabricant.

Avertissement concernant la pile

Si vous prévoyez de gardez l’appareil débranché
pendant une période prolongée, retirez la pile afin
d’éviter qu’elle ne se décharge inutilement ou qu’elle
n’endommage l’appareil en raison d’une fuite de la
pile.

Réglage initial de
l'horloge
(uniquement pour
le modèle
canadien)

Cet appareil est préréglé par défaut à l'heure de la côte
est américaine EST (Heure standard de l’Est de
l’Amérique du Nord) et est alimentée par la pile de
secours. Il vous suffit de brancher l'appareil, de
sélectionner votre fuseau horaire et d'activer l'heure
d'été (DST/Summer) si nécessaire.

1

Branchez l’appareil.

L’heure de la côte est américaine EST (Heure
standard de l’Est de l’Amérique du Nord)
s’affiche.

2

Appuyez sur la touche 

TIME ZONE

 et

maintenez-la enfoncée.

« TIME ZONE » et le numéro de la zone « 2 »
s'affichent.
Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire de la
côte est américaine, vous n'avez pas besoin de
modifier le réglage de la zone

Numéro de zone

Fuseau horaire

1

Heure standard de l’Atlantique

2

Heure standard de l’Est de
l’Amérique du Nord (réglage
par défaut)

3

Heure standard d’Amérique
Centrale

4

Heure standard des Rocheuses

5

Heure standard du Pacifique

6

Heure standard du Yukon

7

Heure standard d’Hawaï

3

Appuyez plusieurs fois sur 

+

 ou 

 jusqu’à

ce que le numéro de votre choix apparaisse.

4

Relâchez le bouton 

TIME ZONE

 pour

valider.

Remarques

• L’heure configurée par défaut n’est pas l’heure d’été

(DST). Si vous êtes à l’heure d’été (DST), reportez-
vous à « Pour modifier l’affichage et passer en heure
d’été (heure avancée) » pour activer la fonction de
l’heure d’été.

• Lors de l’expédition ou de la première utilisation de

l’appareil, une heure incorrecte peut être indiquée.
Dans ce cas, reportez-vous à « Réglage de
l’horloge » pour régler l’heure correcte.

Réglage de
l’horloge

Réglez l’horloge en exécutant les étapes suivantes :

1

Branchez l’appareil.

2

Appuyez sur 

DST/CLOCK

 pendant

quelques secondes jusqu’à ce qu’un bip
retentisse.

L’heure commence à clignoter dans l’afficheur.

3

Appuyez plusieurs fois sur 

+

 ou 

 jusqu’à

ce que l’heure correcte apparaisse.

Pour régler l’heure rapidement, maintenez
enfoncé 

+

 ou 

.

4

Appuyez une fois sur 

DST/CLOCK

.

5

Répétez les étapes

3

 et 

4

 pour régler les

minutes.

Deux bips brefs retentissent, « : » commence à
clignoter et l’horloge démarre à 0 seconde.

• Le système d’horloge varie selon les modèles.

Système par 12 heures : « AM 12:00 » = minuit
Système par 24 heures : « 0:00 » = minuit

• Lors du réglage de l’horloge, vous devez effectuer

chaque étape dans les 65 secondes, sinon le mode de
réglage de l’horloge est annulé.

• Pour régler l’heure à partir de 0 seconde, appuyez

sur 

DST/CLOCK

 à la seconde exacte à l’étape

5

.

Pour modifier l’affichage et
passer en heure d’été (heure
avancée)

Appuyez sur 

DST/CLOCK

.

 «

 » s’affiche et l’heure passe en heure d’été.

Pour désactiver la fonction d’heure d’été, appuyez de
nouveau sur 

DST/CLOCK

Réglage de la
luminosité du
rétroéclairage

Réglez 

BRIGHTNESS

 sur 

HIGH

 ou 

LOW

pour l’afficheur, suivant vos préférences.

Fonctionnement de
la radio

1

Appuyez sur 

RADIO ON

 pour allumer la

radio.

2

Réglez le volume à l’aide de 

VOLUME

.

3

Sélectionnez 

BAND

.

4

Syntonisez une station à l’aide de

TUNING

.

Pour mettre la radio hors
tension

Appuyez sur 

RADIO OFF/ALARM

RESET

.

Amélioration de la
réception

FM 

:

Modèle pour le Canada :

le cordon d’alimentation secteur fonctionne
comme une antenne FM. Etirez complètement le
cordon d’alimentation secteur pour améliorer la
sensibilité de la réception.

Modèle pour les autres pays ou régions :

Déployez complètement l’antenne filaire FM pour
accroître la sensibilité de la réception.

AM 

:

Tournez l’appareil à l’horizontale pour une
meilleure réception. Une tige ferrite se trouve dans
l’appareil.

Pour éviter toute interférence pendant la réception, ne
pas utiliser l’appareil sur un bureau d’acier ou une
surface métallique.

Réglage de l’alarme

Cet appareil est équipé d'une fonction d'alarme double
pour le régler à deux occasions différentes - ALARM
A et ALARM B. Vous pouvez régler également
l'alarme à deux heures différentes pour les week-ends.
Lorsque vous sélectionnez le mode Weekend, les
heures des alarmes que vous avez préréglées s'activent
automatiquement et l'écran de l'alarme devient vert.
Cet appareil dispose également de 3 sons d’alarme :
radio, sonnerie et mélodie*.

* Mélodie :
Mode Weekday —

« Au matin » extrait de « Peer
Gynt » par Grieg,
suite N°.1, Op.46

Mode Weekend —

« Les quatre saisons : le
Printemps » par Antonio Lucio
Vivaldi

Remarques

• Avant de régler l’alarme, veillez à régler l’heure

(voir « Réglage de l’horloge »).

• Le réglage par défaut de l’alarme est « PM 12:00 »

ou « 12:00 »

• Pour régler l’alarme radio, commencez par régler

une station et le volume (reportez-vous à la section
« Fonctionnement de la radio »).

• Le volume de la sonnerie et celui de la mélodie ne

sont pas réglables.

Pour régler le mode d’alarme
(jour de semaine/week-end)

Vous pouvez sélectionner le mode d’alarme pour les
jours de la semaine ou le week-end.

Appuyez plusieurs fois sur 

WEEKEND

jusqu’à ce que l’alarme souhaitée soit
sélectionnée.
Si vous sélectionnez le mode 

Weekend

,

l’indication «

WEEKEND

» s’affiche.

Pour régler l’heure de l’alarme

1

Appuyez plusieurs fois sur 

WEEKEND

pour sélectionner le mode d’alarme
souhaité.

2

Appuyez sur 

ALARM SET A 

ou

ALARM SET B

.

L’heure de l’alarme s’affiche.
Exemple : afficheur lorsque vous réglez Weekend
et Alarm A.

3

Tournez le bouton 

ALARM TIME SET

+

 ou 

 pour régler l’heure souhaitée.

Chaque rotation du bouton 

ALARM TIME

SET +

 

ou 

 change l’indication d’1 minute.

Si vous tournez et maintenez 

ALARM TIME

SET +

 

ou 

, l’heure de l’alarme avance (ou

recule) d’1 minute à 10 minutes, puis par
incréments de 10 minutes.

• Pour changer l’heure d’alarme alors que l’alarme est

déjà réglée, exécutez l’étape

3

 uniquement.

• Si les deux alarmes (Alarm A et B) sont réglées sur

la même heure, l’Alarm A est prioritaire.

Pour régler le son de l’alarme

1

Continuez d'appuyez sur 

ALARM SET A

ou 

ALARM SET B

 pendant quelques

secondes jusqu’à ce qu’un bip retentisse.

L'heure de l'alarme s’affiche et l'icône de l'alarme
clignote.

2

Chaque fois que vous tournez 

ALARM

TIME SET +

 ou 

, l’indication sur

l’afficheur change comme suit :

RADIO

BUZZER

MELODY

3

Appuyez de nouveau sur 

ALARM SET A

ou 

ALARM SET B

.

Deux bips sont émis pour confirmer le réglage.

Remarque

Lors du réglage du son de l’alarme, vous devez
effectuer chaque étape dans les 65 secondes, sinon le
mode réglage de l’horloge est annulé.

Pour sommeiller quelques
minutes de plus

Appuyez sur 

SNOOZE/SLEEP OFF

.

Le son se coupe, mais se remet en route
automatiquement après environ 10 minutes. Chaque
fois que vous appuyez sur 

SNOOZE/SLEEP OFF

,

la durée de sommeil supplémentaire change comme
suit :

La durée maximale de sommeil supplémentaire est de
60 minutes.
La durée de sommeil supplémentaire s’affiche
pendant environ 4 secondes, puis l’heure courante
s’affiche de nouveau. Si vous appuyez sur 

SNOOZE/

SLEEP OFF

 lorsque l’heure courante s’affiche, la

durée de sommeil supplémentaire sera à nouveau de
10 minutes.

Pour arrêter l’alarme

Appuyez sur 

RADIO OFF/ALARM

RESET

 pour éteindre l’alarme.

L’alarme se déclenche de nouveau à la même heure le
jour suivant.
Si vous n’appuyez pas sur 

RADIO OFF/ALARM

RESET

, l’alarme retentit en continu pendant

60 minutes environ, puis elle s’arrête
automatiquement.

Pour désactiver l’alarme

Appuyez sur 

ALARM SET A

 ou 

ALARM

SET B

.

L'affichage de l’heure d’alarme disparaît.

Remarque sur l’alarme en cas de coupure de
courant

En cas de coupure de courant, les fonctions de
l’alarme sont actives jusqu’à ce que la pile soit
épuisée. Mais il n’en est pas de même pour les
fonctions suivantes :
• Le rétroéclairage ne s’allume pas.
• Si le son de l’alarme est réglé sur RADIO, il passe

automatiquement à BUZZER.

• Si le courant est rétabli pendant que l’alarme retentit,

cette dernière retentira de façon continue pendant
60 minutes après le rétablissement du courant.

• Si vous n’appuyez pas sur 

RADIO OFF/ALARM

RESET

, l’alarme retentit pendant 1 minute. Si

l’interruption de courant se prolonge, l’alarme
retentit pendant environ 1 minute et s’arrête pendant
5 minutes, et ce à 5 reprises.
Si le courant est rétabli dans les 60 minutes avant
l’heure de l’alarme, cette dernière retentit. (Si
l’alarme se répète à 5 reprises, l’alarme retentit
pendant jusqu’à 30 minutes.)

• Si «

E

» s’affiche, l’alarme sera inopérante en cas

de coupure de courant. Remplacez la pile si «

E

»

s’affiche.

Utilisation de la
minuterie NAP
(minuterie à
rebours)

La minuterie NAP fait retentir la sonnerie à la fin
d’une durée programmée.
Appuyez plusieurs fois sur 

NAP

 jusqu’à ce que les

minutes souhaitées s’affichent.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
l’affichage change comme suit :

Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage revient
à « 10 ».
L’indication «

» et l’heure NAP apparaissent

pendant environ 4 secondes.
La minuterie NAP commence le compte à rebours de
la durée NAP.
Lorsque l’heure NAP est atteinte, la sonnerie retentit
et «

» clignote sur l’afficheur.

La sonnerie s’arrête automatiquement après environ
60 minutes.

Pour arrêter la minuterie NAP

Appuyez sur 

NAP

 ou sur 

RADIO OFF/

ALARM RESET

 pour arrêter la sonnerie.

Pour désactiver la minuterie
NAP

Appuyez sur 

NAP

.

L’indication «

» disparaît.

Remarque sur l’heure NAP en cas de coupure
de courant

En cas de coupure de courant, l’heure NAP est active
jusqu’à ce que la pile soit épuisée. Mais il n’en est pas
de même pour la fonction suivante :
• La sonnerie (BUZZER) s’arrête automatiquement

au bout d’1 minute.

• En cas de coupure de courant lorsque la sonnerie

(BUZZER) retentit, celle-ci s’arrête
automatiquement.

• Si «

E

» s’affiche, la sonnerie (BUZZER) sera

inopérante en cas de coupure de courant. Remplacez
la pile si «

E

» s’affiche.

English

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose this apparatus to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
place objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
Connect the apparatus to an easily accessible AC
outlet. Should you notice an abnormality in the
apparatus, disconnect the main plug from the AC
outlet immediately.

WARNING

Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.

Features

• Dual alarm FM/AM Clock radio.
• Various types of alarms-radio, buzzer and 2

melodies.

• Weekend alarm mode — one touch switches alarm

setting for weekends.

• Automatic time set — When you plug the clock in

for the first time, the current EST (Eastern Standard
Time) will be shown on the display (Canada model
only).

• Two-color triple time display — main display in

green for the clock, and two sub-displays in amber
for the alarms.

• Brightness control (High/Low).
•  Supplied CR2032 battery for backup power source

to keep the clock and alarm operating during a
power interruption (except Canada model).

• No Power No Problem

 alarm system to keep the

clock and the alarm operating during a power
interruption with a CR2032 battery installed
(Canada model only).

• Nap Timer allows you to take a short nap and wake

to buzzer without changing your alarm settings.

• DST (Daylight Saving Time) -Summer time

adjustment.

• Extendable snooze - snooze time can be extended

from 10 to 60 minutes in maximum every time you
use.

Installing and
replacing the
backup battery

To keep good time, this unit has one CR2032 battery
(supplied), in addition to the house current.
The battery keeps the clock operating in the event of a
power interruption.
For Canada model, the battery has already been
installed in the unit.

1

Keep the AC plug connected to the AC
outlet, insert a pointed object into the hole
beside the battery compartment to eject the
tray and then pull out. (See Fig. 

A

-

1

)

2

Install a new battery in the tray with the

E

 side facing forward. (See Fig. 

A

-

2

)

3

Push the tray back into the unit.
(See Fig. 

A

-

3

)

4

When you are replacing the battery, press

RADIO ON

 to turn “

E

” off on the

display.

Note

If you replace the battery, do not disconnect AC plug
from AC outlet.
Otherwise, current time, alarm and NAP timer will be
initialized.

Note for customers in Canada

This clock is preset to the current EST (Eastern
Standard Time) at the factory, and is powered by the
preinstalled Sony CR2032 battery.
If the “AM 12:00” flashes on the display when the
unit is connected to AC outlet for the first time, the
battery may be weak. In this case, consult a Sony
dealer. The preinstalled CR2032 battery is considered
part of the product, and is covered by the warranty.
You are required to show “Note for customers in
Canada” (in this instruction) to a Sony dealer in order
to validate the warranty for this product.

Knowing when to replace
the battery

When the battery becomes weak, “

E

” appears on the

display.
In the event of a power interruption when the battery
is weak, current time, alarm functions, and NAP timer
will be initialized.

Replace the battery with a Sony CR2032 lithium
battery. Use of another battery may present a risk of
fire or explosion.

NOTES ON LITHIUM BATTERY

• Keep the lithium battery out of the reach of

children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.

• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good

contact.

• Be sure to observe the correct polarity when

installing the battery.

• Do not hold the battery with metallic tweezers,

otherwise a short-circuit may occur.

CAUTION

Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
recommended by the equipment manufacturer.

Battery Warning

When the unit will be left unplugged for a long time,
remove the battery to avoid undue battery discharge
and damage to the unit from battery leakage.

Setting the Clock
for the first time
(Canada model
only)

This unit is preset to the current EST (Eastern
Standard Time) at the factory, and is powered by the
back up battery. All you need to do the first time is
just plug it in, select your time zone, and activate the
DST/Summer time if necessary.

1

Plug in the unit.

The current EST (Eastern Standard Time) appears
on the display.

2

Press and hold 

TIME ZONE

.

“TIME ZONE” and area number “2” appear on
the display.
If you live in the Eastern Time Zone, you don’t
need to adjust the area setting

Area number

Time zone

1

Atlantic Standard Time

2

Eastern Standard Time (default)

3

Central Standard Time

4

Mountain Standard Time

5

Pacific Standard Time

6

Yukon Standard Time

7

Hawaiian Standard Time

Français

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de
choc électrique, n’exposez pas cet appareil à
la pluie ni à l’humidité.

Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.
Confier l’entretien à un personnel qualifié
uniquement.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
etc.) sur l’appareil.
Branchez l’appareil à une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez une anomalie de
l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
principale de la prise secteur.

AVERTISSEMENT

La pile peut exploser si elle est manipulée de façon
inappropriée.
Ne la rechargez pas, ne la démontez pas ou ne la jetez
pas dans le feu.

AC power cord
Cordon d’alimentation
secteur

FM wire antenna
(Except Canada
model)
Antenne filaire FM
(sauf pour le
modèle destiné au
Canada)

Battery
compartment
Compartiment
de la pile

A

1

2

3

Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.

Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-
free vegetable oil based ink.

Model for Canada:
Modèle pour le Canada :

Model for other countries/
regions:
Modèle pour les autres pays
ou régions :

Réglage du
temporisateur

Vous pouvez vous endormir au son de la radio grâce
au temporisateur incorporé qui met automatiquement
la radio hors tension à l’issue d’une durée spécifiée.

Appuyez sur 

SLEEP

.

La radio s’allume. Vous pouvez régler le
temporisateur sur 90, 60, 30 ou 15 minutes.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
l’affichage change comme suit :

Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage revient
à « 90 ».
« SLEEP » apparaît sur l’afficheur lorsque la durée est
réglée.
La radio fonctionne pendant la durée préréglée, puis
s’éteint.

Pour éteindre la radio avant
l’heure préréglée

Appuyez sur 

RADIO OFF/ALARM

RESET

 ou 

SNOOZE/SLEEP OFF

.

Pour utiliser simultanément le
temporisateur et l’alarme

Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous
réveiller au son de la radio, de la sonnerie ou de la
mélodie de réveil à l’heure préréglée.

1

Réglez l’alarme. (Voir « Réglage de
l’alarme ».)

2

Réglez le temporisateur. (Voir « Réglage du
temporisateur ».)

Dépannage

Si vous avez des problèmes avec l’appareil, effectuez
les vérifications simples ci-dessous pour voir si
l’appareil a besoin d’être réparé.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur
Sony.

« AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur
l'horloge en raison d'une coupure de courant.

• La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez

l’ancienne pile et insérez une pile neuve.

La radio, la sonnerie ou la mélodie de réveil
ne s’active pas à l’heure préréglée.

• Est-ce que la radio, la sonnerie ou la mélodie de

réveil souhaitée a été activée ? (par ex., est-ce que
l’heure de réveil de l’Alarm A ou B est affichée ?)

L’alarme radio s’active mais aucun son n’est
audible à l’heure préréglée.

• Est-ce que VOLUME a été réglé correctement ?

Précautions

• Alimentez l’appareil sur les sources d’alimentation

précisées dans les « Spécifications » .

• La plaque signalétique indiquant la tension et les

autres paramètres de fonctionnement est placée à
l’arrière de l’appareil.

• Débranchez le cordon (secteur) en le tenant par la

fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.

• L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il est

branché sur une prise secteur, même s’il est éteint.

• Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse

(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de
tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de
bloquer les orifices de ventilation. La circulation
d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe
interne.

• Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil,

débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le remettre en marche.

• Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux

imprégné d’une solution détergente douce.

• Ne raccordez pas le fil de l’antenne à une antenne

extérieure.

• Pour réduire les risques d’fincendie, ne couvrez pas

les orifices d’aération de l’appareil avec des
journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non
plus de bougies allumées sur l’fappareil.

Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union

Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte
sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.

Pour toute question ou problème concernant
cet appareil, consultez votre revendeur Sony.

Spécifications

Affichage de l’heure

Modèle pour le Royaume-Uni et le Canada :
système sur 12 heures
Modèle pour les autres pays ou régions : système
sur 24 heures

Plage de fréquences

Modèle pour le Canada

Gamme

Fréquence

FM

87,5 - 108 MHz

AM

530 - 1 710 kHz

Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe de l’Est

Gamme

Fréquence

FM

87,5 - 108 MHz

AM

530 - 1 605 kHz

Modèle pour les autres pays ou régions

Gamme

Fréquence

FM

87,5 - 108 MHz

AM

526,5 - 1 606,5 kHz

Haut-parleur

Environ 6,6 cm (2 

5

/

8

 pouces) de dia., 8 

Puissance de sortie

150 mW (à une distorsion harmonique de 10%)

Alimentation

Modèle pour le Canada : 120 V CA, 60 Hz
Modèle destiné aux autres pays ou régions : 230 V
CA, 50 Hz
Alimentation de secours: 3 V CC, une pile
CR2032

Dimensions

Environ 112,3 

×

 104,5 

×

 126,5 mm

(4 

1

/

2

 

×

 4 

1

/

8

 

×

 5 pouces), parties saillantes et

commandes comprises

Poids

Environ 572 g (1 lb 4,2 on), pile CR2032 incluse :
modèle pour le Canada
Environ 612 g (1 lb 5,6 on), pile CR2032 non
incluse : modèle pour le Royaume-Uni
Environ 570 g (1 lb 4,1 on), pile CR2032 non
incluse : modèle pour les autres pays ou régions

La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.

Отзывы: