Sony CFS-W338L Скачать руководство пользователя страница 3

I

I

Technische Daten

Kein Ton.

• Das Netzkabel fest einstecken.
• Die Batterien richtig einlegen.
• Falls die Batterien erschöpft

sind, die Batterien auswechseln.

• Den Kopfhörer abtrennen.
• Die Lautstärke höher einstellen.
• FUNCTION richtig einstellen.

Die Cassette läßt sich
nicht einlegen.

Es wurde versucht, die Cassette
falschherum einzulegen.

Die

 

r

 REC-Taste arbeitet

nicht.

• Keine Cassette in Deck B.
• Das Löschschutzplättchen der

Cassette ist herausgebrochen.

Schlechte Wiedergabe/
Aufnahme-Qualität
oder unzureichendes
Löschen.

• Die Köpfe sind verschmutzt.

Die in der Abbildung
dargestellten Teile mit einem
leicht mit Reinigungsflüssigkeit
oder Alkohol angefeuchteten
Wattestäbchen reinigen.

• Die Köpfe und alle Metallteile,

über die das Band läuft, mit
einem handelsüblichen
Tonkopf-Entmagnetisierer
entmagnetisieren.

Wattestäbchen

Löschkopf

Antriebswelle

Störungsüberprüfungen

Batterie-Lebensdauer

UKW-Aufnahme: ca. 12 Stunden
(mit Sony Batterie R20P), ca. 24
Stunden (mit Sony Alkalibatterie
LR20)
Wiedergabe: ca. 7 Stunden (mit
Sony Batterie R20P), ca. 12 Stunden
(mit Sony Alkalibatterie LR20)

Stromversorgung

Großbritannien: 230–240 V
Wechselspannung, 50Hz
Europa: 220–230 V
Wechselspannung 50Hz‚ andere
Länder: 110–127 V/220–240 V
Wechselspannung einstellbar
50/60Hz
9 V Gleichspannung, 6 Monozellen
( R20, Größe D)

Leistungsaufnahme

14 W bei Netzbetrieb

Abmessungen

ca. 540 

×

 159 

×

163 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und
Bedienungselemente, ausschl. Griff

Gewicht

ca. 3,5 kg, einschl.

Batterien

Mitgeliefertes Zubehör

Netzkabel (1)

Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.

Empfangsbereich
CFS-W338

UKW: 87,6–107MHz (Europa), 87,5–
108MHz (Italien)
MW: 531–1.602kHz (Europa), 526,5–
1.606,5kHz (Italien)

CFS-W338S

UKW: 87,6–107MHz (Saudi-
Arabien)/87,6–108MHz (andere
Länder)/MW: 530–1.605kHz/KW1:
2,3–7MHz/KW2: 7–22MHz

CFS-W338L

UKW: 65–108MHz (Mittel-und
Osteuropa)/87,6–107MHz (andere
Länder)/MW: 531–1.602kHz/LW:
153–279kHz/KW: 5,95–18MHz

Zwischenfrequenz

UKW: 10,7MHz, MW/KW/LW:
455kHz

Antennen

UKW/KW:

Teleskopantenne, MW/LW:
eingebaute Ferritstabantenne

Aufnahmesystem

4 Spuren, 2

Kanäle (Stereo)

Frequenzgang

80–10.000Hz

Lautsprecher

Breitband 10 cm Durchmesser,
Konus-Typ

Ausgangsbuchse

Kopfhörerbuchse (Stereo-
Minibuchse), für Kopfhörer mit
einer Impedanz von 16–32 Ohm

Max. Ausgangsleistung

2,3 W+2,3 W

  Vorsicht

Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse
nicht geöffnet werden.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur einem Fachmann.

Stellen Sie das Gerät nicht in
einen  geschlossenen Schrank, ein
Bücherregal usw.

Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, stellen Sie keine
Gefäße mit Flüssigkeiten darin,
wie z. B. Vasen, auf das Gerät.

Der FUNCTION-Schalter
befindet sich oben am Gerät.
Bei eingeschaltetem Gerät
leuchtet die OPR/BATT-Anzeige
auf.

Zur besonderen
Beachtung

Zur Sicherheit und zu den
Stromquellen

• Sollte ein fester Gegenstand oder

Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
trennen Sie es ab und lassen Sie es
von einem Fachmann überprüfen,
bevor Sie es weiterverwenden.

Wiedergabe-Kopf

 Andruckrolle

Aufnahme/
Wiedergabe-Kopf

 Andruckrolle

Stromversorgung

Netzbetrieb

Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die AC IN-
Buchse an.

Tip

Bei einigen Geräten ist ein Netzsteckeradapter mitgeliefert.
Verwenden Sie diesen Adapter, wenn der Stecker des Netzkabels
nicht in die Steckdose paßt.

Hinweise

• Soll das Gerät mit Batterien betrieben werden, trennen Sie das

Netzkabel vom Gerät ab.

• Wechseln Sie den Batteriesatz aus, wenn die OPR/BATT-

Anzeige nur noch schwach leuchtet oder das Gerät überhaupt
nicht mehr arbeitet.

• Vergewissern Sie sich vor dem

Netzanschluß, daß die
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“). An der
Unterseite des Geräts (nur CFS-
W338S) befindet sich ein
Spannungswähler. Verwenden Sie
nur das mitgelieferte Netzkabel;
ein anderes Kabel darf nicht
verwendet werden.

• Das Gerät ist auch im

ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz
getrennt, solange das Netzkabel
noch an einer Steckdose
angeschlossen ist.

• Für Batteriebetrieb legen Sie sechs

Monozellen (R20, Größe D) ein.

• Wenn das Gerät nicht mit Batterien

betrieben wird, nehmen Sie sie
heraus, um eine Beschädigung
durch Auslaufen und Korrosion zu
verhindern.

• Das Typenschild mit Angabe der

Betriebsspannung, der
Leistungsaufnahme usw. befindet
sich an der Unterseite.

Zur Aufstellung und zum
Betrieb

• Stellen Sie das Gerät nicht in die

Nähe von Wärmequellen und auch
nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung oder
mechanischen Stößen ausgesetzt
sind.

• Lassen Sie stets 10 mm seitlich

vom Gehäuse frei. Die
Ventilationsöffnungen dürfen nicht
verdeckt sein, um einen
einwandfreien Betrieb und eine
lange Lebensdauer der Bauteile zu
gewährleisten.

Batteriebetrieb

Legen Sie sechs Monozellen (R20/Größe D, nicht mitgeliefert)
in das Batteriefach ein.

Nur CFS-W338S: Einstellung des
Spannungswählers

Stellen Sie den VOLTAGE SELECTOR
(an der Unterseite) auf die örtliche
Netzspannung ein.

VOLTAGE

SELECTOR

110 – 
127V

220 – 
240V

1

 an AC IN

2

 an eine Netzsteckdose

Deck A

Antriebswelle

Deck B

• Da die Lautsprecher mit starken

Magneten arbeiten, müssen
Kreditkarten mit Magnetcodierung
und Uhren mit Federwerk
ferngehalten werden, da es sonst
zu Beschädigungen kommen kann.

• Wenn das Gerät längere Zeit nicht

verwendet wurde, schalten Sie es
vor dem Einlegen der Cassette
einige Minuten auf Wiedergabe,
damit es sich etwas erwärmt.

Bei weiterführenden Fragen wenden
Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.

Содержание CFS-W338L

Страница 1: ...he batteries are not to be used remove them to avoid damage that can be caused by battery leakage or corrosion The nameplate indicating operating voltage power consumption etc is located on the bottom On placement operation Do not leave the player in a location near heat sources or in a place subject to direct sunlight excessive dust or mechanical shock Do not place anything whithin 10 mm of the s...

Страница 2: ...Pause recording To turn off the radio Set FUNCTION to TAPE RADIO OFF To improve broadcast reception Reorient the aerial for FM Reorient the player itself for AM CFS W338 only or MW CFS W338S W338L only or LW CFS W338L only For SW CFS W338S W338L only pull the aerial vertically Tips If the FM broadcast is noisy set the FM MODE at the top to mono and the radio will play in monaural CFS W338 W338L on...

Страница 3: ...gs zu vermeiden stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin wie z B Vasen auf das Gerät Der FUNCTION Schalter befindet sich oben am Gerät Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die OPR BATT Anzeige auf Zur besonderen Beachtung Zur Sicherheit und zu den Stromquellen Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen trennen Sie es ab und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen...

Страница 4: ...STOP EJECT FF REW PLAY REC PAUSE STOP EJECT FF REW PLAY VOLUME TONE MIC FUNCTION DECK A DECK B PHONES OPR BATT FM MODE ISS FM MODE FINE TUNE TUNING BAND Nur bei CFS W338S W338L Nur bei CFS W338L Nur bei CFS W338 PAUSE STOP EJECT FF REW PLAY PAUSE STOP EJECT FF m FUNCTION HIGH NORMAL DUBBING Zum Stoppen des Überspielbetriebs Drücken Sie p6 an Deck A und B Tips Für optimale Überspielresultate wird e...

Отзывы: