background image

JJG

Montagehinweise

Assembly instructions

Istruzioni di montaggio

Instructions de montage

Instrucciones de montaje

11

Avvertenze per il montaggio e il trasporto

L’installazione deve essere eseguita solo da personale competente. Di norma si raccomanda di utilizzare per il
montaggio il materiale d’installazione fornito. Prima del montaggio e della messa in esercizio è opportuno
informarsi sulle norme e disposizioni del luogo in cui è situato l’impianto a collettori solari. Indicazione: Il
montaggio di un campo di collettori costituisce un intervento tale da modificare la struttura preesistente del tetto.
Le coperture dei tetti, come ad esempio tegole, scandole e ardesia, soprattutto in attici rifiniti e abitati o in caso
in cui la pendenza minima del tetto sia inferiore ai valori ammessi (per le coperture), richiedono misure costruttive
aggiuntive, come ad es. membrane impermeabilizzanti – atte a impedire le infiltrazioni d’acqua dovute alla
pressione del vento e della neve. Per campi di collettori di dimensioni elevate è spesso preferibile montare i
collettori su un'apposita struttura portante di profili in acciaio. Queste sottostrutture, con tutti i loro raccordi alla
parte in muratura devono essere realizzate sul posto in base alla situazione locale contingente. La variante di
fissagio mediante blocchi di zavorra in cemento e corde permette di installare i collettori senza perforare la
copertura. I collettori vengono assemblati su blocchi di cemento. Per aumentare l'aderenza fra il tetto e i blocchi
di cemento ed evitare danni alla copertura, si raccomanda l'impiego di tappettini di gomma. Per l'assorbimento di
carichi causati da raffiche di vento occorre provvedere a un ulteriore fisssagio mediante cavi di accaio resistenti
dal diametro medio di 5 mm (resistenza minima alla trazione 1450 N/mm²). Il carico consentito per il tetto e i
punti di attacco devono essere controllati sul posto da un esperto di statica. Per il trasporto del collettore si
consiglia un’apposita cinghia. Non sollevare il collettore tenendolo sugli attacchi né sulle estremità filettate. Evitate
che il collettore subisca colpi oppure azioni meccaniche, proteggete soprattutto il vetro solare.

Statica

Il montaggio deve avvenire soltanto su superfici di tetti o telai sufficientemente robusti. La capacità statica del
tetto o del telaio deve essere assolutamente verificata sul posto prima del montaggio dei collettori. In questa
operazione deve essere attentamente valutata l’idoneità del legno dell’intelaiatura riguardo alla tenuta dei
collegamenti a vite predisposti per il fissaggio dei collettori. La verifica realizzata dal costruttore dell'intera
intelatura in base alle norme DIN 1055 parti 4 e 5 o secondo le norme vigenti del rispettivo paese si richiede
soprattutto in zone soggette a forti precipitazioni nevose (Indicazione: 1 m³ di neve farinosa ~ 60 kg / 1 m³ di
neve bagnata ~ 200 kg) ovvero in regioni esposte a forti venti. In questi casi occorre tener conto di tutte le
caratteristiche del luogo di montaggio (föhn, effetto ugello, formazione di vortici, ecc.), che possono comportare
maggiori sollecitazioni. Di norma, i campi di collettori devono essere assemblati in modo tale da impedere gli
accumuli di neve mediante strutture di protezione. La distanza dai colmi/bordi del tetto deve essere almeno di 1 m.

Protezione antifulmine / compensazione del potenziale dell'edificio

In base all'attuale norma di protezione contro i fulmini ÖVE/ÖNORM EN 62305 Parti 1-4,  è vietato collegare il
campo di collettori alla protezione antifulmine dell'edificio. Qualsiasi eventuale oggetto conduttore nelle vicinanze
deve essere posto ad una distanza di sicurezza pari almeno a 1 m. Nei montaggi su sottostrutture di metallo si
raccomanda in generale di consultare tecnici elettrici autorizzati. Per realizzare la compensazione del potenziale
dell'edificio, è necessario collegare le condotte metalliche del circuito solare, nonché tutti gli alloggiamenti dei
collettori e i fissaggi in base alla norma ÖVE/ÖNORM E 8001-1 o a norme specifiche dei rispettivi paesi con la barra
principale di compensazione. Tale operazione deve essere eseguita da un tecnico elettrico autorizzato.

Collegamenti 

(a vite)

A seconda dei modelli, i collettori devono essere collegati a guarnizione piatta fra di loro o con le condutture di
collegamento mediante viti con filettatura esterna Withworth e dadi per raccordi. Se come elementi di
collegamento non sono previsti tubi flessibili, le condutture di collegamento devono essere dotate di dispositivi per
la compensazione della dilatazione termica provocata dagli sbalzi di temperatura (dilatatori a tubo curvato,
tubature flessibili). Gli impianti di grandi dimensioni devono consentire l’inserimento di dilatatori a tubo curvato o
giunti flessibili (ATTENZIONE: controllare la collocazione della pompa). Verificare che le guarnizioni piatte si
trovino nella posizione corretta. Per il serraggio dei collegamenti utilizzare una pinza e un controdado per evitare
che spostamenti accidentali danneggino l’assorbitore.

Inclinazione dei collettori / Informazioni generali

Il collettore è idoneo a un’inclinazione di minimo 15 ° fino a un massimo di 75 °. Tutti i collegamenti dei collettori 
devono essere protetti da infiltrazioni d’acqua, sporco o polvere ecc.

Collegamento di barre portanti

Se più barre portanti vengono collegate in serie, devono essere collegate in alto e in basso mediante un giunto.

Garanzia

Il diritto di garanzia sussiste solo a condizione che si utilizzi l'antigelo del fornitore.

Содержание SK500 FKP

Страница 1: ...nnn jfee ebiX k Zfd Xe YlZ_ DXelXc DXelXc DXel c DXelXc D GB I F E JB JJG BG...

Страница 2: ......

Страница 3: ...a viti prigioniere in parallelo SSP 25 Montaggio mediante viti prigioniere in parallelo tetto in ardesia 28 Dimensioni collettore Raccomandazione per i punti di fissaggio 29 Fissaggio dei giunti aggr...

Страница 4: ...s keine personenunabh ngige Absturzsicherun gen oder Auffangvorrichtungen vorhanden sind kann es ohne Benutzung von Sicherheitsgeschirren zu Abst rzen aus gro en H hen und damit zu schweren oder t dli...

Страница 5: ...er or sinking into the ground e g using wider feet feet suited to the ground or hooking devices If non personal fall protection or fall arrest systems are not provided working without the use of suita...

Страница 6: ...la superficie d appoggio usando dispositivi di aggancio Qualora non esistano dispositivi anticaduta e di salvataggio la mancata adozione di imbracature di sicurezza pu essere causa di caduta da grandi...

Страница 7: ...pieds d chelle en adaptant les pieds au sol ou l aide de dispositifs d accrochage Si aucune protection antichute ou de rattrapage n est pr vue et si aucun harnais de s curit n est utilis il y a risque...

Страница 8: ...gu a adecuados para el suelo o dispositivos de suspensi n Si no dispone de dispositivos antica das o de protecci n corre el riesgo de exponerse a ca das desde grandes alturas que sin el uso de arneses...

Страница 9: ...es ge samten Kollektoraufbaues gem DIN 1055 Teil 4 und 5 bzw gem den l nderspezifisch geltenden Vorschriften ist besonders in schneereichen Gebieten Hinweis 1 m Pulverschnee 60 kg 1 m Nassschnee 200 k...

Страница 10: ...ential to have the entire collector structure verified at the installation site according to DIN 1055 Part 4 5 or according to country specific regulations in regions with heavy snowfalls Note 1m powd...

Страница 11: ...ntelatura in base alle norme DIN 1055 parti 4 e 5 o secondo le norme vigenti del rispettivo paese si richiede soprattutto in zone soggette a forti precipitazioni nevose Indicazione 1 m di neve farinos...

Страница 12: ...solaires Pour ce faire pr tez une attention toute particuli re la qualit du bois de la sous construction pour assurer la solidit des raccords destin s fixer les dispositifs de montage des capteurs Le...

Страница 13: ...capteurs et les ouvertures d a ration de purge contre les intrusions d eau ainsi que contre les salissures comme les entr es de poussi res etc Fixation des rails de support Si plusieurs rails de supp...

Страница 14: ...de montaje de los colectores Particularmente en regiones de abundantes nevadas y o fuertes vientos es preciso que el propietario haga comprobar la totalidad de la estructura del colector conforme a D...

Страница 15: ...ollektorfeldvorlauf am n chsten gelegenen F hlerh lse zu montieren Um optimalen Kontakt zu gew hrleisten ist der Spalt zwischen F hlerh lse und F hlerelement mit geeigneter W r meleitpaste auszuf llen...

Страница 16: ...sleeve nearest to the collector array flow To ensure optimal contact between the sensor and the surrounding environment the gap between the sensor sleeve and the sensor element should be filled with...

Страница 17: ...alla mandata del campo collettori Per garantire il contatto ottimale occorre riempire la fenditura fra la guaina del sensore e il sensore con un grasso al silicone adatto Per il montaggio del sensore...

Страница 18: ...amp de capteurs Afin d assurer un contact optimal comblez l espace situ entre la douille et le capteur de temp rature au moyen d une p te thermoconductrice appropri e Pour le montage utilisez uniqueme...

Страница 19: ...del campo de colectores A fin de garantizar un contacto ptimo se deber rellenar el espacio entre la vaina y el sensor con una pasta termoconductora apropiada Para el montaje del sensor s lo deber n em...

Страница 20: ...ical data Dati tecnici Donn es techniques Datos t cnicos Bruttofl che Gross area Superficie lorda Surface hors tout Area colector bruta 2 57 m Inhalt Contents Contenuto Contenance Contenido 1 6 l Aper...

Страница 21: ...e values in the table are only guide values If there are many additional resistances bends fittings etc or if the pipe lengths are 20 to 30m one size bigger should be selected Avvertenza La tabella so...

Страница 22: ...egno Foret taraudeur 8 mm bois Broca espiral 8 mm para madera Steinbohrer 14 mm Ziegel 14mm stone drill brick Punta da muro 14 mm mattone M che pierre 14 mm tuiles Broca para piedra 14 mm para ladrill...

Страница 23: ...orsa di fissaggio con foro 13 mm Pi ce de serrage 13 mm Pieza de apriete 13 mm TRPN1 110102 Trageschiene Support Mounting rail Barra portante Rail de support Carril portador regleta TRPN2 110103 Trage...

Страница 24: ...a general de los materiales 24 UL8 110139 Unterlegscheibe M8 M8 washer Rondella M8 Rondelle M8 Arandela M8 MU8 110135 Sechskantmutter M8 M8 hex nut Dado esagonale M8 Ecrou six pans M8 Tuerca hexagonal...

Страница 25: ...puntos de fijaci n en el cabrio se deben medir de forma exacta 1 A SK500N 203 cm SK500L 119 cm Befestigungspunkte ausmessen Empfehlungen siehe Seite 28 29 Measure the attachement points for suggestion...

Страница 26: ...del giunto di ca 20 30 mm Tagliare la parte sporgente della vite prigioniera In successione dado giunto 13 mm rondella dado Ajuster les pi ces de serrage une hauteur commune et fixer distance entre le...

Страница 27: ...rail de support capteur Colocar los colectores y atornillar a los carriles portadores Secuencia tornillo arandela carril portador colector 9 Verbinden von weiteren Trageschienen Reihenfolge Schraube S...

Страница 28: ...es not give way e g piece of wood Riempire l apertura cos praticata con un materiale resistente ad es un pezzo di legno Remplir la d coupe avec un support r sistant par ex morceau de bois Rellene el r...

Страница 29: ...sonda Doigt de gant Vaina para sensor Einnietmutter Rivet nut Dado a rivetto crou river Tuerca remachada F hlerh lse Sensor case Boccala sonda Doigt de gant Vaina para sensor SK500N SK500L Einnietmutt...

Страница 30: ...ne all aperto Recommandation pour montage sur toit plat ou au sol Recomendaciones de fijaci n para tejado plano y colocaci n al abierto o Befestigungspunkte o Attachment points o Punti di fissaggio o...

Страница 31: ...di fissaggio supplementari attenersi alla norma DIN 1055 o alle norme vigenti nel rispettivo paese Dans les r gions avec une charge importante de neige ou d appel d air il convient de pr voir des con...

Страница 32: ...tie la solidit de montage des capteurs au moyen d agrafes plant es dans le toit en t le mais d cline toute responsabilit pour le d tachement de la t le du toit sous l effet de la force du vent ou de l...

Страница 33: ...Vorschriften entsorgt werden 6 Ma nahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung Personenbezogene Pers nliche Schutzkleidung verwenden Vorsichtsma nahmen Umweltschutzma Verunreinigtes Wasser L schwasser zur...

Страница 34: ...gaben zur Elimination Abbaubarkeit Versuchsmethode OECD 301A neue Version Analysenmethode DOC Abnahme Eliminationsgrad 70 Bewertung leicht biologisch abbaubar Zus tzliche Hinweise Sonstige kotoxikolog...

Страница 35: ...onditions Contaminated extinguishing water must be disposed of in accordance with official regulations 6 Accidental release measures Personal precautions Use personal protective clothing Environmental...

Страница 36: ...uct has not been tested The statement has been derived from the properties toxicity of the individual components Persistence and Elimination information degradability Test method OECD 301A new version...

Страница 37: ...ndio L acqua contaminata usata per lo spegnimento deve essere eliminata in conformit con le disposizioni legislative locali 6 Misure in caso di fuoruscita accidentale Precauzioni individuali Usare deg...

Страница 38: ...bili inconvenienti per l attivit di degradazione dei fanghi activi Valutazione della tossicit Il prodotto non stato esaminato L asserzione stata dedotta dalle dell acqua caratteristiche dei singoli co...

Страница 39: ...mentations officielles locales 6 Mesures prendre en cas de dispersion accidentel Mesures individuelles de Utiliser un v tement de protection individuelle pr vention Mesures de protection de Retenir l...

Страница 40: ...es CE50 48 h 100 mg l Plantes aquatiques CE50 72 h 100 mg l Microorganismes Effet sur la boue activ e DEV L2 1000 mg l L introduction appropri e de faibles concentrations en station d puration biologi...

Страница 41: ...riesgo depende de las sustancias que se est n quemando y de las condiciones del incendio El agua de extinci n contaminada debe ser eliminada respetando las legislaci nes locales vigentes 6 Medidas en...

Страница 42: ...E50 48 h 100 mg l Plantas acu ticas CE50 72 h 100 mg l Microorganismos efecto sobre el lodo activado DEV L2 1000 mg l Durante un vertido en peque as concentraciones no son de esperar variaciones en la...

Страница 43: ...si declina ogni responsabilit La durata della garanzia per i collettori di 10 anni la garanzia legale per collettore e accessori di 2 anni Tutti i dati e le istruzioni contenute nel presente manuale s...

Страница 44: ...Xi Jpjk dj iXeZ J8J Il JX ek olg ip 8 L E8L K c 1 0 0 Xo1 0 0 DX c1 iXeZ 7jfee ebiX k Zfd jgX X Jfee ebiX k jgX X J C CX I j eX X EXm DX i K c 1 0 0 Xo1 0 0 DX c1 jgXeX7jfee ebiX k Zfd Jfee ebiX k ek...

Отзывы: