background image

3 / 4

5-

Assemblage de la poignée de débrayage
Disengagement handle assembly
Ensamblaje del sistema de desembrague

6-

Fixation du tablier - Attaching the shutter - Fijación de la persiana en la corona de arrastre

7-

Réglage des fins de course - Limit switches adjustment - Ajuste de los finales de carrera

• Voir notice livrée dans le kit de débrayage.
• See instructions delivered in the disengagement system kit
• Ver las instrucciones dentro del propio Kit.

6 mm

kit 9000975

Ø200 mm

Ø220 mm

Ø200 > 220 / Ø220 > 240

• Avant de commencer le réglage :

identifier les

fins de course haut et bas en faisant tourner
le moteur. Dans l’exemple ci-dessous, le fin de
course bas est à droite (enroulement intérieur,
vu de l’intérieur) et le rideau est en position
basse.

• Lors des étapes 2 et 3, le boîtier fin de course

émet un bruit correspondant au frottement
des molettes blanches sur les languettes du
boîtier. Poursuivre le mouvement du rideau
jusqu’aux positions souhaitées.

• Before beginning the adjustment :

locate up

and down limit positions by making the
operator run. In the following example, down
limit position is on the right (internal rolling,
internal view) and the shutter is in down
position.

• During the steps 2 and 3, the limit position

box make a noise corresponding to the
friction between the white wheels and the
flexibles blades of the box. Move the shutter
to the desired positions.

• Antes de empezar el ajuste:

Identificar los

finales de carrera de subida y bajada
haciendo girar el operador. En el siguiente
ejemplo el final de carrera del punto bajo es
la rueda dentada de la derecha
(enrollamiento interior, visto desde el interior
y la persiana está completamente bajada).

• Durante las etapas 2 y 3 la caja de final de

carrera produce un ruido que es debido a la
fricción entre la rueda dentada y la parte fija
del final de carrera (es completamente
normal). Con ayuda del inversor subir la
persiana hasta la posición alta deseada.

1- Le moteur est livré pré-réglé comme indiqué

ci-dessous.
The operator is delivered pre-adjusted as
indicated below.
El operador es preajustado en fábrica como
indica el dibujo.

2- Monter le rideau jusqu’à la position haute

souhaitée.
Move the shutter up, up to the wished
position.
Subir la persiana hasta la posición alta
deseada.

3- Descendre le rideau au niveau du sol.

Move the shutter down, up to the floor.
Bajar la persiana hasta la posición baja.

4- Amener la molette du fin de course bas au

contact de la bague rouge en tournant
comme indiqué ci-dessous
Put the down limit position wheel in contact
of the red ring by rotating as indicated
below.
Hacer girar la rueda dentada del final de
carrera de bajada hasta que esté en contacto
con el anillo de color rojo.

5- Ecarter les deux bagues rouges vers les

extrémités du boîtier.
Remove the red rings to the ends of the box.
Empujar los anillos rojos como se indica en el
dibujo.

7a- Moteur à réglage semi-automatique - Semi-automatic adjustment operator - Operador con final de carrera semi-automático

7- Pour affiner le réglage, appuyer sur le levier du minirupteur puis tourner les molettes dans le sens souhaité, cran par cran (1 cran 

3 mm de course du tablier).

For a fine adjustment, press on the lever of the microswitch then rotate the white wheels in the wished direction (1 notch 

3 mm on the shutter).

Para ajustar mejor el reglaje, presionar sobre el balancín del micro ruptor y girar las moletas dentadas en la dirección deseada.(1 diente aproximadamente 3mm. en la persiana).

6- Faire un repère au crayon sur chaque

molette, puis appuyer sur le levier du
minirupteur et faire 1 tour sur chaque
molette dans le sens indiqué ci-dessous.
Mark each wheel with a pencil then press on
the lever of the microswitch and make 1
revolution on each wheel in the direction
indicated below.
Marca con un lapiz cada moleta, presionar
sobre el balancín del micro ruptor y, hacer
girar una vuelta completa cada moleta en el
sentido indicado como muestra el dibujo.

Содержание MC PRO Series

Страница 1: ... posibilidades de montaje Le montage par vis est réalisé comme ci dessous Mounting with screw to achieve as described below La fijación por tornillo se realiza como el dibujo adjunto A vissée dans le tube B en pression sur le tube A screwed in the tube B in pression on the tube A el tornillo penetra en el interior del tubo B el tornillo presiona el tubo Ø 7 mm bride clamp brida tube tube tubo A B ...

Страница 2: ...es por la izquierda o derecha Es recomendable que el piñón de arrastre de la corona esté en la parte más alta 230V 50Hz 120V 60Hz vert jaune green yellow Amarillo verde vert green marron brown marrón rouge red bleu blue azul blanc white noir black negro noir black Après câblage mettre l installation sous tension contrôler le sens de rotation du moteur Si le sens n est pas celui désiré couper l ali...

Страница 3: ...l inversor subir la persiana hasta la posición alta deseada 1 Le moteur est livré pré réglé comme indiqué ci dessous The operator is delivered pre adjusted as indicated below El operador es preajustado en fábrica como indica el dibujo 2 Monter le rideau jusqu à la position haute souhaitée Move the shutter up up to the wished position Subir la persiana hasta la posición alta deseada 3 Descendre le ...

Страница 4: ... un dispositivo de frenado mecánico topes capaz de soporte el par máximo del motor y del tablero en movimiento 1 Réglage fin de course bas appuyer sur le levier du minirupteur puis tourner la molette jusqu à la position indiquée ci dessous de façon à aligner l extrèmité des dents de la molette avec l extrèmité de la dernière languette ensuite affiner le réglage ci nécessaire Adjustment of down lim...

Отзывы: