Copyright
©
2008
Somfy
SAS.
All
rights
reserved.
- 1 -
Somfy SAS dans un souci constant d’évolution et d’amélioration peut modifier le produit sans
préavis. Photos non contractuelles.
Somfy SAS in a constant concern of evolution and improvement may modify the product without
prior notice. Non contractual pictures.
Somfy SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 09/2008
www.somfy.com
5059202A
FR
Présentation
Le jeu de cellules photoélectriques «bitechnologies» permet d’arrêter ou d’inverser
le mouvement d’une motorisation en cas de détection d’obstacle.
reCoMManDations
Vérifier que le raccordement de cet accessoire est prévu sur votre automatisme.
En cas de non-respect strict des règles de sécurité, de graves dommages
corporels ou matériels risquent de survenir. SOMFY ne sera et ne pourra être tenu
responsable en cas de non-respect de ces règles.
Port de lunettes lors des perçages, ne pas porter de bijoux et utiliser des outils
appropriés durant l’installation.
Les cellules doivent être utilisées
exclusivement
avec un dispositif de
limitation des forces conforme à la norme EN 12453 Annexe A.
NO
PresentasJon
Fotosellen lar motoren stoppe eller skifte bevegelsesretning hvis det blir oppdaget
en hindring.
anVisninGer
Kontroller om tilknytnig til utstyret som skal bli styrt er mulig.
Hvis du ikke følger sikkerhetsregler, kan det forårsake legemseller materiell skade.
SOMFY fraskriver seg ethvert ansvar hvis disse reglene ikke blir fulgt.
Du skal ha på deg beskyttelsesbrille under boring. Under installasjon ikke ha på deg
smykk, bruk passsende verktøy.
Cellene skal
kun
brukes med en kraftbegrensningsinnretning som overholder
standarden EN 12453 Vedlegg A.
SV
Presentation
En fotoelektrisk cell kan stoppa automatiska anläggningar eller ändra deras drift om
ett hinder uppstår.
reKoMMenDationer
Det ska kollas om sändaren ska motta installationen av detta anläggning.
I fall säkerhetsregler inte följs kan kroppen eller materialet skadas allvarligt. SOMFY
kan inte hållas ansvarig om dessa regler inte följs.
Vid borrning använd skyddglassögon. Vid installationen ska man ta av smycke
skyddsglasögon samt använda lämpliga verktyg.
Fotocellerna får
endast
användas tillsammans med en kraftbegränsare som
överensstämmer med standarden EN 12453 bilaga A.
FI
esitYs
Valokenno mahdollistaa pysäytymisen tai vedon suunnan muuttamisen potentiaalin
esteen esiintymisessä.
sUositUKset
Tarkista onko kiinnittäminen ohjauslaitteeseen mahdollinen.
Turvallisuussääntöjen laiminlyöinti voi aiheuttaa vakavat rumiinvammat ja muut
aineelliset vahingot. SOMFY ei kanna vastuutta mikäli turvallisuussääntöjä ei ole
noudatettu.
Käytä silmäsuojaimia porrauksen aikana. Asennuksen aikana älä laita päällesi
koristeita ja käytä tarkoituksenmukaisia työkaluja.
Kennoja saa käyttää
pelkästään
voimanrajoittimien kanssa, jotka täyttävät
normin EN 12453 liitteen A määräykset.
DA
PrÆsentation
Fotocellens anvendelse stoppes eller ændres af driftens bevægelsesretning i
tilfælde af, den støder på en hindring.
anBeFaLinGer
Prøv, om der er muligt at udføre en tilkobling til styreanlægget.
Overskridelse af sikkerhedsregler kan medføre alvorlig legemsbeskadigelse eller
materielle tab. SOMFY påtager sig inget ansvar i tilfælde af overskridelse af de
ovnenævnte regler.
Brug beskyttelsesbriller under boring. Bær ikke smykker ved installering og benyt
egnet værktøj.
Fotocellerne må
kun
anvendes sammen med et kraftbegrænsningssystem i
overensstemmelse med standarden EN 12453 Annexe A.
PL
PreZentaCJa
Działanie fotokomórki pozwala na zatrzymanie lub zmianę kierunku ruchu napędu
w przypadku wykrycia przeszkody.
ZaLeCenia
Sprawdzić czy przyłączenie do urządzenia sterowanego jest możliwe.
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa grozi poważnymi obrażeniami ciała lub
szkodami materialnymi. SOMFY nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania tych zasad.
Zakładać okulary ochronne podczas wiercenia. W czasie instalacji nie zakładać
biżuterii i używać odpowiednich narzędzi.
Urządzenia mogą być używane
jedynie
z przyrządem o ograniczonej mocy
dostosowanym do normy nr NE 12453 (załącznik A).
CS
PreZentaCe
Působení fotobuňky dovoluje zastavit nebo změnit směr pohybu pohonu v případě
odhalení překážky.
DOPORUČENÍ
Prověřit zda je možné připojení k řídícímu zařízení.
Nedodržování bezpečnostních zásad hrozí závažným zraněním nebo materiální
škodou. SOMFY není zodpovědná škody vzniklé nedodržováním těchto zásad.
Během vrtání je nutno mít ochranné brýle. Během instalace je nutno sundat šperky
a používat příslušné nářadí.
Články musí být používány
výhradně
se zařízením omezujícím síly a
odpovídajícím normě EN 12453 Dodatek A.
HR
PreZentaCiJa
Fotostanica omogućava zaustavljenje ili promjenu smjera kretanja pogona u slučaju
otkrića prepreke.
PrePorUKe
Provjerite da li je mogući priključak za upravljani uređaj.
Ne pridržavanje sigurnosnih načela, može izazvati ozbiljne ozljede tijelaili materijalne
štete. SOMFY nema nikakve odgovornosti u slučaju ne pridržavanja ovih načela.
Za vrijeme bušenja koristite zaštitne naočale. Za vrijeme instaliranja skinite nakit i
koristite odgovarajući alat.
Stanice se moraju koristiti
isključivo
uz graničnik za napon u saglasnosti sa
normom EN 12453 Aneks A.
TR
tanitiM
«Çift teknolojili» fotoelektrik sellül grubu, bir engel algılandığında motor hareketinin
durdurulmasını veya tersine çevrilmesini sağlar.
ÖNERİLER
Bu aksesuar bağlantısının ekipmanınız için öngörüldüğünü kontrol ediniz.
Güvenlik kurallarına mutlak şekilde uyulmaması halinde, ciddi bedensel veya maddi
zararlar meydana gelebilir. SOMFY, bu kurallara uyulmaması durumundan sorumlu
değildir ve sorumlu tutulmayacaktır.
Delme işlemi sırasında gözlük kullanınız, kurma işlemi sırasında takı takmayınız ve
uygun aletler kullanınız.
Sellüller,
sadece
EN 12453 Ek A normuna uygun güç sınırlayıcı bir cihaz ile
kullanılmalıdır.
HU
BeMUtatÁs
A fotocella-pár lehetővé teszi a motoros szerkezet mozgásának leállítását vagy
irányváltoztatását valamely akadály érzékelése esetében.
FiGYeLMeZtetés
Ellenőrizze, hogy az automata szerkezet rendelkezik-e a kiegészítő fogadására
alkalmas csatlakozóval.
UK
ОПИС
Пара фотоелектричних елементів дозволяє зупинити рух або дати зворотний
хід у випадку виявлення перешкоди.
РЕКОМЕНДАЦІЇ
Перевірте можливість підключення цього приладу до Вашого обладнання.
У разі відсутності сурового дотримання правил техніки безпеки, є ризик
серйозного тілесного ушкодження або матеріальних збитків. SOMFY не буде і
не може нести відповідальність, якщо дані вимоги не були дотримані.
Одягайте захисні окуляри під час свердління, не одягайте прикраси та
використовуйте відповідні інструменти під час установлення.
Елементи мають бути використані
тільки
з обмежувачем зусилля
відповідно до стандарту EN 12453 Додаток А.
RO
PreZentare
Ansamblul celulei fotoelectrice permite oprirea sau inversarea mişcării dispozitivului
motorizat în cazul detectării unui obstacol.
RECOMANDĂRI
Verifi caţi că racordarea acestui accesoriu este prevăzută pe dispozitivul automatizat
al dumneavoastră.
În cazul în care nu se respectă cu stricteţe regulile de siguranţă, există riscul
producerii unor vătămări corporale sau pagube materiale grave. SOMFY nu îşi
asumă răspunderea şi nu va putea fi trasă la răspundere în cazul nerespectării
acestor reguli.
Purtaţi ochelari când efectuaţi operaţiuni de găurire, nu purtaţi bijuterii şi folosiţi
instrumentele potrivite în timpul instalării.
Celulele trebuie utilizate exclusiv cu un dispozitiv de limitare a forţelor conform
normei EN 12453 Anexa A.
EN
DesCriPtion
The pair of photoelectric cells allows a motor to be stopped or reversed in the case
of detection of an obstacle.
reCoMMenDations
Check that your equipment has been designed to have this accessory connected to it.
If the safety instructions are not strictly followed, there is a risk of serious bodily or
material damage. SOMFY will not and cannot be held responsible if these rules are
not complied with.
Wear safety glasses during drilling, do not wear jewellery and use appropriate tools
during installation.
The cells must
only
be used with a force limiting device conforming to the EN
12453 standard Appendix A.
DE
MerKMaLe
Der Satz photoelektrischer Zellen ermöglicht es bei Erkennung eines Hindernisses,
den Antrieb zu stoppen bzw. die Laufbewegung umzukehren.
eMPFeHLUnG
Stellen Sie sicher, dass der Einsatz dieses Zubehörs für ihr Antriebssystem
vorgesehen ist.
Werden die Sicherheitsbestimmungen nicht eingehalten, können schwere Störungen
oder Materialschäden auftreten. Für hieraus resultierende Schäden haftet die
SOMFY GmbH nicht.
Setzen Sie beim Bohren bitte eine Schutzbrille auf. Legen Sie Ihren Schmuck ab
und verwenden Sie für die Installation die bestimmungsgemäßen Werkzeuge.
Die Zellen dürfen
ausschließlich
in Verbindung mit einer Kraftbegrenzung
gemäß der Norm EN 12453 Anlage A verwendet werden.
IT
PresentaZione
Il gruppo fotocellule consente di arrestare o invertire il movimento di una
motorizzazione in presenza di un ostacolorêter.
aVVertenZe
Accertarsi che sul vostro automatismo sia previsto il collegamento per questo accessorio.
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può causare gravi danni alle persone o
alle cose. L’inosservanza di tali norme di sicurezza solleverà SOMFY da qualsiasi
responsabilità.
Indossare gli occhiali durante le operazioni di perforazione; non indossare gioielli e
utilizzare soltanto utensili appropriati per l’installazione.
Le fotocellule devono essere utilizzate
esclusivamente
con un meccanismo di
limitazione della forza conformemente alla norma EN 12453 Allegato A.
ES
PresentaCiÓn
El juego de célula fotoeléctrica permite detener o invertir el movimiento de una
motorización en caso de detección de obstáculos.
reCoMenDaCiones
Comprobar que su automatismo cuenta con la conexión de este accesorio.
En caso de no cumplir estrictamente las reglas de seguridad, se corre el riesgo
de que se produzcan graves daños corporales o materiales. SOMFY no será ni se
considerará responsable en caso de incumplimiento de estas normas.
Llevar gafas durante las perforaciones, no llevar joyas y utilizar herramientas
apropiadas durante la instalación.
Las células deben utilizarse exclusivamente con un dispositivo de limitación de
fuerza que cumpla con la norma EN 12453 Anexo A.
PT
aPresentaÇÃo
O jogo de célula fotoeléctrica permite parar ou inverter o movimento de uma
motorização em caso de detecção de obstáculo.
reCoMenDaÇÕes
Verificar que a ligação deste acessório foi prevista pelo seu automatismo.
Em caso de desrespeito estrito das regras de segurança, danos corporais ou
materiais graves poderão ocorrer. A SOMFY não será nem poderá ser tida por
responsável em caso de desrespeito dessas regras.
Usar óculos quando efectuar furos, não usar jóias e utilizar ferramentas adequadas
durante a instalação.
As células devem ser utilizadas
exclusivamente
com um dispositivo de
limitação das forças em conformidade com a norma EN 12453 Anexo A.
NL
BesCHriJVinG
De set foto-elektrische cellen dient tot het stoppen of het omkeren van een motor
bij het detecteren van een obstakel.
aanBeVeLinGen
Kijk of dit accessoire aangesloten kan worden op uw automaat.
Niet strikt volgens de veiligheidsinstructies te werk gaan kan ernstig lichamelijk
letsel en materiële schade ten gevolge hebben. In dat geval wijst SOMFY enigerlei
aansprakelijkheid bij voorbaat van de hand.
Draag tijdens boren een veiligheidsbril; draag geen ringen of andere sieraden en
gebruik voor installatie de geëigende gereedschappen.
De cellen mogen uitsluitend worden gebruikt in combinatie met een
krachtbegrenzing die voldoet aan de eisen van de norm EN 12453 Bijlage A.
A biztonsági szabályok szigorú betartásának mellőzése súlyos testi és anyagi
károsodáshoz vezethet. A SOMFY nem felelős és nem vonható felelősségre ezen
szabályok be nem tartása esetén.
Fúrási műveletek közben viseljen védőszemüveget, szerelés közben ne viseljen
ékszereket és használjon megfelelő szerszámokat.
A cellákat
kizárólag
egy, az EN 12453 szabvány A mellékletének megfelelő
erőkorlátozó szerkezettel használja.
Ce
Cr
1
2
1
2
3
5
1 2
1 2 3
5
Ls9000
GDK 3000, 4000
1
4
1
4
4
2
Freevia 280, 300, 600
3
4
3
4
GDt 200
10
9
6
5
8
7
sGa
3
7
3
7
3
4
sGa (BUs)
3
4
3
4
sGs
3
7
3
7
3
4
sGs (BUs)
3
4
3
4