socorex PROFILLER electro 447 Скачать руководство пользователя страница 3

3

Dispensing

Place pipette against wall of the receiving vessel 

and press the dispense trigger (B).

In “Blow out” mode: Depress the lower trigger 

(B). The harder the pipetting trigger is pressed 

the faster the dispensing. 

In “To deliver” mode: Depress the lower trigger 

(B). Liquid run out by gravity. Wait for the requi-

red period of time indicated on the pipette (i.e. 

EX +10s) for dispensing to be completed.

Removing the pipette

Hold the pipette and rotate gently while pulling 

out from the silicone holder.

TIGHTNESS

Take care of the instrument to keep it in perfect 

working condition. To test tightness, attach a pi-

pette and fill it at least to half of its nominal ca-

pacity. Drops falling from the pipette tip indicate 

a leak. Unscrew nose cone (F), check silicone 

pipette holder (G) and membrane filter (H) and 

connector gasket (J). Reassemble correctly.

MAINTENANCE

Before cleaning disconnect power from 

charger. Do not clean the mains charger.

Do not allow liquid to enter the instrument. Hy-

drophobic protection filter (H) could clog and 

suction be impaired. To replace filter (Fig 4), re-

move pipette, unscrew nose cone (F), pull out 

and replace membrane filter (H). Reassemble 

unit. Clean instrument with a damp cloth or with 

most laboratory disinfectants.

Profiller™electro is not autoclavable, except the 

silicone pipette holder (G) and the nose piece (F) 

121

o

C, 20 minutes.

Trouble Shooting

The Profiller™electro is virtually service-free. If 

the recommendations do not resolve the prob-

lem, please contact your authorized dealer. Do 

not attempt to open the instrument.

F

H

Fig. 4

Abgabe

Pipette gegen die Wand des Empfängergefässes 

halten und auf Abgabe-Dosierknopf (B) drücken.

Ausblaspipetten-Modus: 

Abgabe-Dosierknopf (B) drücken.

Je fester der Dosierknopf belastet wird, umso 

schneller erfolgt die Abgabe.

Auslaufpipetten-Modus: 

Abgabe-Dosierknopf (B) drücken. Die Flüssig-

keit fliesst durch Schwerkraft aus.

Notwendige auf der Pipette angezeigte Dauer 

(z.B. EX + 10s) abwarten, bis Flüssigkeitsabgabe 

komplett erfolgt ist.

Entfernen der Pipette

Pipette vorsichtig unter leichtem Drehen aus 

dem Silikon-Pipettenhalter herausnehmen.

DICHTIGKEIT

Das Instrument mit grösster Sorgfalt benützen, 

um den perfekten Betriebszustand aufrecht zu 

erhalten. Zur Kontrolle der Dichtigkeit eine Pi-

pette einsetzen und mindestens zur Hälfte der 

Nominalkapazität auffüllen. Tröpfchenfall von 

der Pipettenspitze weist auf eine undichte Stel-

le hin. Nasenkonus (F) abschrauben, Silikon-

Pipettenhalter (G), Membranfilter (H) und An-

schlussdichtung (J) überprüfen. Wieder korrekt 

zusammensetzen.

WARTUNG

Vor Reinigung das Instrument vom Lade-

gerät trennen. Ladegerät nicht reinigen.

Keine Flüssigkeit in der Instrument eindringen 

lassen, da sonst Gefahr besteht, dass sich der 

hydrophobe Schutzfilter (H) verstopft und somit 

die Saugfähigkeit beeinträchtigt.

Ersetzen des Membranfilters (Abb.4), Pipette 

abnehmen, Nasenkonus (F) abschrauben, Mem-

branfilter (H) herausziehen und ersetzen.

Reinigung des Instruments mittels feuchtem 

Tuch oder gängigem Labor-Desinfektionsmittel. 

Der Profiller™electro ist nicht autoklavierbar, 

mit Ausnahme des Silikon-Pipettenhalters (G)

Konus (F) (121°C, 20 Minuten).

Behebung von Störungen

Der Profiller™electro erfordert praktisch keine 

Wartung. Falls ein bestehendes Problem nicht 

behoben werden kann, kontaktieren Sie bitte 

Ihren offiziellen Socorex Händler. Versuchen Sie 

auf keinen Fall, das Instrument zu öffnen.

Distribution

Placer l’extrémité de la pipette contre la paroi du 

récipient et pousser le sélecteur de distribution 

(B).

“Pipette à écoulement total”: Activer le bou-

ton de distribution (B). La pression exercée sur 

ce bouton est proportionnelle à la vitesse de 

distribution.

“Pipette jaugée“: Activer le bouton de distributi-

on (B). Le liquide s’écoule par gravité. Attendre 

le temps indiqué sur la pipette (p.ex EX + 10s) 

pour une distribution complète.

Retrait de la pipette

Extraire la pipette du porte-pipette en silicone 

par un mouvement de rotation.

ETANCHÉITÉ

Prendre soin de l’instrument afin de le gar-

der en parfait état de fonctionnement. Tes-

ter l’étanchéité en fixant une pipette sur 

l’instrument et aspirer au minimum la moitié 

de sa capacité. Une goutte qui se forme et se 

détache de la pointe est le signe d’un manque 

d’étanchéité. Dévisser le cône (F), contrôler le 

porte-pipette en silicone (G), le filtre à membra-

ne (H) et le joint (J).

Remonter chaque composant avec soin.

ENTRETIEN

Débrancher le chargeur avant toutes 

opérations de nettoyage. Ne pas net-

toyer le chargeur.

Ne jamais aspirer de liquide à l’intérieur de 

l’instrument. La membrane du filtre de pro-

tection (H) peut s’obstruer et compromettre 

l’aspiration. Remplacement du filtre (Fig 4), 

retirer la pipette, dévisser le cône (F), sortir et 

remplacer le filtre (H). Remonter l’instrument. 

Nettoyage avec un chiffon humide ou avec 

un détergent de laboratoire courant. Le 

Profiller™electro n’est pas autoclavable, excep-

té le porte-pipette en silicone (G) et le cône (F) 

121

o

C, 20 minutes.

Recherche de pannes

Le Profiller™electro ne demande pratiquement 

aucun entretien. Si les recommandations ci-

dessous ne permettent pas de résoudre les 

problèmes, veuillez contacter votre distributeur 

agréé. Ne pas ouvrir l’instrument.

TROUBLE

POSSIBLE CAUSE

REMEDY

Aspiration capacity is too slow

Filter (H) blocked, dirty or damaged 
Batteries low
The pipette holder (G) or connector gasket (J) are damaged

Replace hydrophobic filter (0.45 um or 0.2 um) 
Recharge batteries
Replace damaged parts

Pipette drips or pipette falls off

Pipette not properly positioned in silicone pipette holder (G) 
Pipette holder (G) or pipette damaged

Verify pipette mounting 
Replace damaged parts

PROBLEM

MÖGLICHE URSACHE

BEHEBUNG

Zu geringe Ansaugleistung

Filter (H) blockiert, verunreinigt oder beschädigt 
Batterieladung (L) niedrig

Silikon-Pipettenhalter (G) oder Anschlussdichtung (J) beschädigt

Membranfilter ersetzen 
Batterien aufladen

Defekte Teile  ersetzten

Pipette tropft oder fällt ab

Pipette nicht korrekt in Silikon-Pipettenhalter (G) eingefügt 
Silikon-Pipettenhalter (G) oder Pipette beschädigt

Neu einfügen 
Defekte Teile  ersetzten

PANNE

CAUSE POTENTIELLE

CORRECTION

Faible capacité d’aspiration

Filtre (H) encrassé ou endommagé 
Batteries (L) faibles

Le porte pipette (G) et le joint (J) sont endommagés

Remplacer le filtre à membrane 
Recharger les batteries

Remplacer les pièces endommagées

Manque d’étanchéité 
ou pipette ne tient pas

Mauvais positionnement de la pipette dans son support 
en silicone (G) 
Pipette ou porte pipette (G) endommagés

Vérifier le montage de la pipette 

Remplacer les pièces endommagées

Отзывы: