1
CALIBREX
TM
organo 525
CALIBREX
TM
solutae 530
BOTTLE-TOP DISPENSERS
FLASCHEN-DISPENSER
DISPENSERS POUR FLACONS
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
SAFETY PRECAUTIONS
• Read operating instructions carefully, observe man-
ufacturer’s general recommendations and chemical
compatibility limits.
• Refer to and follow regulations about handling of
potentially hazardous reagents.
• Before each dosing operation, control working, tight-
ness and bottle stability.
• Delivery jet should never point towards a person
while dosing.
• Do not activate plunger with the screw-locking stop-
per attached and/or with fl ow control stopcock on
STOP position.
• Seized parts should not be separated by applying
force.
• Remove screw-loking stopper from delivery jet be-
fore dosing.
• When carrying dispenser or between usage, set
volume on LOCK position, attach locking stopper
and if available, set fl ow control stopcock on STOP
position.
• Always hold bottle fi
rmly when carrying the
instrument.
• Do not remove delivery jet or fl ow control stopcock,
unless instrument is properly purged.
• Prime and rinse dispenser carefully when left un-
used for a while or before disassembling.
• Take adequate measures to avoid electrostatic dis-
charge when dosing fl ammable liquids.
• Operating temperature : 15°C - 40°C (60°F - 105°F) .
• Instrument should only be used for its intended
purpose.
DESCRIPTION
Dispenser fi ts directly most laboratory bottles for safe, re-
peated dosing. Base thread 45 mm, supplied with three
adapter of 32, 38 and 40 mm. Additional adapter sizes are
available as options.
Built with materials carefully selected for their chemical
compatibility; autoclavable fully assembled.
Calibrex organo 525 includes a ground glass plunger,
best suited for organics, non-crystallizing acid and base
solutions.
Calibrex solutae 530 has a PFA coated plunger for weak or
strong acids, bases and salt solutions. Each model available
in volumes ranging 2.5-25 mL, 5-50 mL and 10-100 mL.
A fl ow control system with stopcock enables simple purge
and recycling, thus limiting reagent waste. Calibration
mechanism with integrated key located under plunger cap.
OPERATION
Installation
Connect delivery jet to dispenser, screw by hand delivery
jet adapter nut No. 15 (Fig. 1.1), without forcing. A longer
delivery jet (150 mm) is available as an option; see acces-
sories on page 4.
Cut feed tube No. 19 to desired length according to bot-
tle size (Fig. 1.2) and insert on connecting body adapter
(Fig. 1.3).
If needed, select an appropriate bottle adapter and install it
on the instrument fi rst. Use a stand to hold the unit if origi-
nal reagent bottle does not provide for suffi cient base stabil-
ity; see accessories on page 4.
Delivery jet position
Instrument rotates over 360° on connecting body (Fig. 2).
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Vor Gebrauch Betriebsanweisung sorgfältig lesen.
Sicherheitsanweisungen des Herstellers sowie che-
mische Kompatibilitätsgrenzen beachten.
• Sicherheitsvorschriften über die Anwendung von
gefährlichen Stoffen beachten.
• Vor jedem Gebrauch kontrollieren, ob das Gerät
dicht und in perfektem Arbeitszustand ist, sowie
Stabilität auf der Flasche überprüfen.
• Ausstosskanüle während des Dosierens nie gegen
andere Personen richten.
• Blockierte Teile niemals durch Gewaltanwendung
lösen.
• Schutzkappe vor Dosieren entfernen.
• Kolben niemals mit festgeschraubter Schutzkap-
pe und/oder mit Sperrhahn auf STOP Position
betätigen.
• Bei Transport oder zwischen den Anwendungen
Volumen auf LOCK positionieren, Schutzkappe auf
Ausstosskanüle festschrauben und falls vorhanden
Sperrhahn auf STOP Position stellen.
• Bei Verschiebung des montierten Dispensers, Fla-
sche immer gut festhalten.
• Ausstosskanüle oder Sperrhahn niemals losschrau-
ben, solange Instrument Flüssigkeit enthält.
• Vor Demontage oder einer längeren Lagerung, Ge-
rät entlüften und sorgfältig spülen.
• Zweckmässige Massnahmen ergreifen, um elektro-
statische Entladungen beim Dosieren brennbarer
Flüssigkeiten zu vermeiden.
• Anwendungstemperatur: 15°C - 40°C (60°F – 105°F).
• Instrument nur für dazu bestimmte Zwecke
benützen.
BESCHREIBUNG
Dispenser kann direkt auf den meisten Behälter geschraubt
werden und ermöglicht somit Seriendosierung der Reagen-
zien. Ein Basisgewinde von
45mm erlaubt ein Aufschrau-
ben des Gerätes auf eine Vielfalt von Reagenzfl aschen.
Drei Adapter (
32, 38 und 40mm) sind beigelegt. Weitere
Grössen sind als Zubehör erhältlich. Der aus ausgewählten
Materialien und hervorragender chemischer Beständigkeit
hergestellte Dispenser ist voll montiert autoklavierbar.
Calibrex organo 525 verfügt über einen geschliffenen Glas-
kolben und eignet sich daher bestens für organische Stoffe,
nicht kristallisierende saure und basische Lösungen.
Calibrex solutae 530 ist mit einem PFA beschichteten Glas-
kolben versehen, welcher eine Kristallisation unterbindet.
Der adäquate Dispenser für einen Einsatz mit Säuren, Basen
und Salzlösungen. Beide Modelle decken je den Volumen-
bereich von 2.5-25 ml, 5-50 ml und 10-100 ml. Fluidkontroll-
System mit Sperrhahn ermöglicht eine einfache Entlüftung
ohne Verlust der Reagenzien. Kalibra tionssystem mit integ-
riertem Schlüssel unter dem Kolbendeckel vorhanden.
INBETRIEBNAHME
Zusammensetzen
Vor Inbetriebnahme Ausstosskanüle von Hand und ohne
Gewaltanwendung auf Adaptermutter Nr. 15 (Abb. 1.1), mit
dem Dispenser verbinden. Erweiterte Länge der Ausstoss-
kanüle (150 mm) als Zubehör erhältlich; siehe Bestellinfor-
mation Seite 4.
Wenn nötig, Ansaugschlauch No. 19 auf die richtige Länge
zuschneiden (Abb. 1.2) und in den Körperadapter einfügen
(Abb. 1.3).
Den auf den Flaschenhals passenden Adapter wählen und
zuerst auf den Dispenser aufschrauben. Flaschenhalterung
verwenden, falls der Behälter nicht genügend Stabilität ge-
währt; siehe Zubehör Seite 4.
Stellung der Ausstosskanüle
Das Instrument ist um 360° auf dem Dispenserkörper dreh-
bar (Abb. 2).
CONSIGNES DE SECURITE
• Avant utilisation, lire avec soin le mode d’emploi.
Respecter les consignes du fabricant et les limites
de compatibilités chimiques.
• Connaître les règles de sécurité sur l’emploi de
réactifs dangereux et s’y référer au besoin.
• Contrôler avant chaque usage le parfait état de
fonctionnement et d’étanchéité de l’instrument,
ainsi que sa bonne stabilité.
• Ne jamais pointer le bec verseur en direction d’une
personne lors du dosage.
• En cas de pièces bloquées, ne jamais utiliser la
force.
• Retirer le bouchon de protection du bec verseur
avant dosage.
• Ne jamais actionner le piston avec le bouchon du
bec verseur vissé et/ou avec le robinet en position
STOP.
• Lors de déplacement ou entre les utilisations, régler
le volume sur LOCK, visser le bouchon sur le bec
verseur et, si possible, positionner le robinet sur
STOP.
• Toujours tenir fermement la bouteille en cas de
déplacement.
• Ne jamais dévisser le bec verseur ou le robinet tant
que l’instrument contient du liquide.
• Bien purger et rincer un doseur avant de le démon-
ter et de le stocker.
• Prendre les mesures adéquates pour éviter les
charges électrostatiques lors de distribution de
liquides infl ammables.
• Température d’utilisation : 15°C - 40°C (60°F - 105°F).
• L’instrument ne doit être utilisé que pour les fi ns
défi nies ci-dessous.
DESCRIPTION
Le dispenser est prévu pour être vissé directement sur un
fl acon pour la distribution répétée de réactifs. Un fi letage
de 45 mm et 3 raccords de 32, 38 et 40 mm fournis rendent
l’instrument compatible avec la plupart des fl acons du la-
boratoire. D’autres tailles de raccords sont disponibles en
option.
Construit avec des matériaux sélectionnés pour leur excel-
lente compatibilité chimique, chaque dispenser est autocla-
vable entièrement assemblé.
Calibrex organo 525 possède un piston en verre rodé pour la
distribution de solvants organiques et solutions non salines.
Calibrex solutae 530 est pourvu d’un piston avec enrobage
PFA qui permet le dosage d’acides, de bases et autres solu-
tions salines pouvant cristaliser. Chaque version couvre les
plages de volumes de 2.5-25 ml, 5-50 ml et 10-100 ml.
Un système de robinet avec recyclage rend la purge de
l’instrument extrêmement simple et limite le gaspillage
de réactif. Calibration sans aucun outil, par un mécanisme
complètement intégré.
MISE EN SERVICE
Assemblage
Avant la mise en service, insérer le bec verseur sur le dis-
penser, visser à la main, sans forcer l’écrou du raccord de
bec No. 15 (Fig. 1.1). Un bec verseur plus long (150 mm) est
disponible en option; voir informations page 4.
Couper le tuyau d’aspiration No.19 selon la taille de la bou-
teille (Fig. 1.2) puis introduire le tuyau sur le raccord d’em-
base (Fig. 1.3)
Si besoin, sélectionner un raccord approprié au col de la
bouteille et le visser d’abord sur le dispenser. L’emploi d’une
potence est recommandé si le fl acon n’offre pas une base
suffi sament stable; voir accessoires page 4.
Positionnement du bec verseur
L’instrument pivote de 360° sur son embase (Fig. 2).