I 50
1 P
–
K
1
010
SOCOREX ISBA S.A. – CH. CHAMP-COLOMB 7 – CH-1024 ECUBLENS/LAUSANNE – SWITZERLAND
[email protected] – www.socorex.com – TEL. +41 21 651 6000 – FAX +41 21 651 6001
LIST OF PARTS
1.
Upper stop
2.
Handle
3.
Indicator column
4.
Nut
5.
Plunger
6.
Flange
7.
Cap
8.
Screw (SS or PVDF)
9.
Barrel
10.
Union (barrel)
11.
Nut
13.
Delivery jet
14.
Tip cap
15.
Reservoir
17.
Union (delivery column)
18.
Thumb screw
19.
Valve
20.
Rod for indicator
21.
Stop (indicator column)
22.
Extension feed tube
23.
O-ring
24.
Washer
25.
Spacer
26.
Spacer
27.
Screw (only for 30/2000 mL)
28.
Spacer (only for 30/2000 mL)
30.
Safety Lock
31.
Spacer (for 2-5/1000 mL)
32.
Stopper
STÜCKLISTE
1.
Anschlag
2.
Kolbengriff
3.
Führungsstange
4.
Mutter
5.
Kolben
6.
Flansch
7.
Stopfen
8.
Schraube (SS oder PVDF)
9.
Zylinder
10.
Verbindung (Zylinder)
11.
Mutter
13.
Pipettierkanüle
14.
Verschlusskappe
15.
Reservoir
17.
Verbindung (Pipettierkanüle)
18.
Arretierschraube
19.
Ventil
20.
Innere Führungsstange
21.
Anschlag Führungsstange
22.
Verlängerung, Saugrohr
23.
O-ring
24.
Dichtung
25.
Distanzscheibe
26.
Distanzring
27.
Schraube (nur für 30/2000 ml)
28.
Distanzstift (nur für 30/2000 ml)
30.
Safety Lock
31.
Distanzscheibe
32.
Verschluss
30/2000 ml
LISTE DES PIÈCES
1.
Butée supérieure
2.
Poussoir
3.
Colonne graduée
4.
Ecrou
5.
Piston
6.
Bride
7.
Bouchon
8.
Vis (SS ou PVDF)
9.
Cylindre
10.
Raccord cylindre
11.
Ecrou
13.
Bec verseur
14.
Bouchon
15.
Réservoir
17.
Raccord bec
18.
Poulet de fixation
19.
Soupape
20.
Tige de colonne
21.
Butée de colonne
22.
Rallonge, tube d'aspiration
23.
O-ring
24.
Joint
25.
Entretoise
26.
Entretoise
27.
Vis (seulement 30/2000 ml)
28.
Entretoise (seulement 30/2000 ml)
30.
Vis de sécurité
31.
Entretoise
32.
Bouchon
WARRANTY
The Acurex
TM
501dispenser is guaranteed for a
period of two years against any material or
manufacturing defects. Damages due to non-
respect of manufacturer's instructions, safety
precautions or autoclaving conditions, as well
as glass breakage are excluded from the war-
ranty. Repairs and replacement of parts do not
extend the warranty period.
Should regular maintenance not eliminate a de-
tected defect, return the instrument to the deal-
er from whom it was purchased, after obtaining
return authorization.
Decontaminate instrument prior to return-
ing it.
GARANTIE
Der Acurex
TM
501 Dispenser wird für die Dauer
von zwei Jahren für störungsfreien Betrieb, bei
sachgemässem Gebrauch, garantiert. Bei Glas-
bruch oder bei Missachtung der Angaben der
Betriebsanweisung und den Sicherheitsvor-
schriften werden sämtliche Garantieansprüche
ausgeschlossen. Reparaturen und neue Ersatz-
teile verlängern die Garantiezeit nicht.
Falls Störungen vorliegen, die nach genannten
Hinweisen nicht zu beseitigen sind, senden Sie
das Instrument nach Vereinbarung an ihren
Fachhändler zurück.
Das Instrument vor der Rücksendung
spülen und desinfizieren.
GARANTIE
L’Acurex
TM
501 est garanti deux ans contre tout
défaut de matière ou de fabrication. Le bris de
verre de même que le non-respect des instruc-
tions du fabricant, des consignes de sécurité et
des conditions d’autoclavage inapropriées ne
sont pas couverts par cette garantie. Les répara-
tions et changements de pièces ne prolongent
pas la durée de garantie.
Si l'instrument présente un défaut qui n'a pas
pu être éliminé par l'entretien courant, le re-
tourner pour réparation après obtention de l'ac-
cord du revendeur.
Rincer et décontaminer l'instrument avant
de le retourner.
ACCESSORIES – ZUBEHÖR – ACCESSOIRES
DESCRIPTION – BESCHREIBUNG – DESCRIPTION
CAT. No. – KAT. Nr. – N
o
CAT.
Jet-Pen extension tubing (PTFE)
Verlängerungsschlauch Jet-Pen (PTFE)
Tuyau avec bec Jet-Pen (PTFE)
For reservoirs of 1000, 2000 mL
Für Flaschen von 1000, 2000 mL
Pour réservoirs 1000, 2000 mL
1.523
Screw PVDF (corrosive liquids)
Schraube PVDF (korrosive Medien)
Vis PVDF (liquides corrosifs)
For all sizes
Für alle Grössen
Pour toutes les grandeurs
501.902