background image

Tür montieren, Türfedern vor Einbau

einstellen.

Antes da instalação, monte a porta e

regule a tensão das molas laterais.

Montar la puerta y regular los

muellas laterales antes de la instalación.

WICHTIG:

ATENÇÃO:

IMPORTANTE:

19

570

0055

02

115
125
135
145
155

115
125
135
145
155

3/4”

min.10mm

3/4”

1/2”

SW 32

MIN

40cm

Cu ø10

A

A

Sicurezza contro gli allagamenti

La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,

contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la

scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione

qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente

la presa di collegamento dalla rete elettrica.

Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento

da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o

permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua

viene interrotta.

Sicurezza contro gli allagamenti

La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,

contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la

scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione

qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente

la presa di collegamento dalla rete elettrica.

Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento

da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o

permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua

viene interrotta.

Aquastop safety device

Operating pressure DIN 44995.

The valve casing on the water-stop hose contains

electrically controlled components. It is should not,

therefore, be submersed in water. If the housing

becomes damaged the plug must be removed from the

soket.

The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures

that the fresh water hose need only take the stress of water

pressure during the actual timer water is flowing. If the hose

should begin to leak during this time, the magnetic valve in

the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of

pressure.

Aquastop safety device

Operating pressure DIN 44995.

The valve casing on the water-stop hose contains

electrically controlled components. It is should not,

therefore, be submersed in water. If the housing

becomes damaged the plug must be removed from the

soket.

The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures

that the fresh water hose need only take the stress of water

pressure during the actual timer water is flowing. If the hose

should begin to leak during this time, the magnetic valve in

the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of

pressure.

Paliers de sécurités pour empecher les fuites

Le boitier de

sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et

contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper

dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,

débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise.

Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites

d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats

matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la

machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.

Paliers de sécurités pour empecher les fuites

Le boitier de

sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et

contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper

dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,

débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise.

Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites

d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats

matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la

machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.

Aquastop

Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch

beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht

in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause

beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.

Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing

vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder

undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf

unterbunden.

Aquastop

Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch

beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht

in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause

beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.

Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing

vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder

undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf

unterbunden.

Aquastop-Verlägerung

Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,

die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch

ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen

Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller

keine weitere Verantwortlichkelt.

Aquastop-Verlägerung

Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,

die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch

ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen

Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller

keine weitere Verantwortlichkelt.

“Aquastop” por septuplicado”

El cajòn de valvulas del tubo acquastop

contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe

sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera

danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la

clavija.

El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma

fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el

suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en

componentes del aparato.

“Aquastop” por septuplicado”

El cajòn de valvulas del tubo acquastop

contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe

sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera

danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la

clavija.

El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma

fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el

suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en

componentes del aparato.

Dispositivo di bloccaggio dell’acqua

A

Water-stop system

A

Dispositif de blocage de l’eau

A

Wasserstop-System

A

Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di

sicurezza che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di

carico si deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione

di una tacca rossa nella finestrella “ ”. In questo caso, il tubo di

carico acqua dovrà essere necessariamente sostituito.

The water-stop device protects against water damages caused

by leaks on the hose which could develkop due to natural ageing

of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the

corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the

water supply to the machine.

This fault is shown by a red sector on the window “ ”.

Should this occur, please refer to your Service Agent.

Le tuyau d’alimentation est équipé d’un dispositif de blocage

d’eau. Dans le cas où le tuyau intérieur devrait se détériorer

à cause d’une usure naturelle, ce dispositif bloquera l’entrée

d’eau à l’appareil. Cet inconvenient est signalé par l’apparition

d’un secteur rouge dans la petite fenêtre “ ”.

Dans ce cas fermez le robinet d’eau et remplacé le tuyau.

Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System

ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch naturliche Alterung

beschädigt werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr

zum Gerät. Die Störung wird durch die Erscheinung einer roten

Markierung in Fensterchen “ ” angezeigt.In diesem Fall muß

der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.

Dispositivo di bloccaggio dell’acqua

A

Water-stop system

A

Dispositif de blocage de l’eau

A

Wasserstop-System

A

Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di

sicurezza che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di

carico si deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione

di una tacca rossa nella finestrella “ ”. In questo caso, il tubo di

carico acqua dovrà essere necessariamente sostituito.

The water-stop device protects against water damages caused

by leaks on the hose which could develkop due to natural ageing

of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the

corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the

water supply to the machine.

This fault is shown by a red sector on the window “ ”.

Should this occur, please refer to your Service Agent.

Le tuyau d’alimentation est équipé d’un dispositif de blocage

d’eau. Dans le cas où le tuyau intérieur devrait se détériorer

à cause d’une usure naturelle, ce dispositif bloquera l’entrée

d’eau à l’appareil. Cet inconvenient est signalé par l’apparition

d’un secteur rouge dans la petite fenêtre “ ”.

Dans ce cas fermez le robinet d’eau et remplacé le tuyau.

Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System

ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch naturliche Alterung

beschädigt werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr

zum Gerät. Die Störung wird durch die Erscheinung einer roten

Markierung in Fensterchen “ ” angezeigt.In diesem Fall muß

der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.

Waterstop-system

A

Dispositivo de bloqueo del agua

A

De watertoevoerslang is meet een “waterstop-systeem”

uitgerust.

Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek

raken, dan blokkeert het systeem de watergevoer.

Het optreden van deze storing kunt u zien aan rode sektor

in het venstertje “ ”. Sluit de waterkraan en vevang de

stang in z’n geheel tegen een nieuwe.

El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un

dispositivo de seguridad que bloquea el flujo del agua

cuando el tubo de carga se deteriora. En este caso, se

observara un señal una mancha roja en la ventanilla “ ” y

será necesario sostituir el tubo de carga del agua.

Waterstop-system

A

Dispositivo de bloqueo del agua

A

De watertoevoerslang is meet een “waterstop-systeem”

uitgerust.

Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek

raken, dan blokkeert het systeem de watergevoer.

Het optreden van deze storing kunt u zien aan rode sektor

in het venstertje “ ”. Sluit de waterkraan en vevang de

stang in z’n geheel tegen een nieuwe.

El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un

dispositivo de seguridad que bloquea el flujo del agua

cuando el tubo de carga se deteriora. En este caso, se

observara un señal una mancha roja en la ventanilla “ ” y

será necesario sostituir el tubo de carga del agua.

NOTA:

N.B.:

REMARQUE:

ANMERKUNG:

Solamente alcuni modelli sono dotati di uno dei dispositivi sotto illustrati.

Only some models are equipped with one of the two devices illustrated below.

seul quelques modèles sont munis de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus.

Nur einige Modelle verfügen über eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.

NOTA BENE:

NOTA:

NOTA:

uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingen

Sólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación.

Só alguns modelos estão equipados com ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo

HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom

Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.

Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,

sadrži elektri ne djelove.

Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg

razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.

U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu

stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.

č

č

č

č

č

HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom

Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.

Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,

sadrži elektri ne djelove.

Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg

razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.

U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu

stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.

č

č

č

č

č

MK AQUASTOP -

a

Çàøòèòa oä ïoïëaâ

Oboj çaøòèòåí ñèñòåì ro øòèòè âaøèoò còaí oä ïoïëaâa.

Bo cëy÷ajy ía oøòeòyâaœe ía äoâoäíaòa öåâêa èëè ïaê aêo

ïpoïyøòa ñèñòåì âo ìaøèíaòa ça ìèeœe caäoâè, ce ïpeêèíyâa

äoâoäoò ía âoäa. Êyêèøòeòo ía âeíòëoò oäíocío ía

cèrypíocíaòa íaïpaâa êoja e íaìecòeía ía öåâêaòa, coäpæè

eëeêòpè÷íè äeëoâè è çaòoa íe cìeeòe äa ja òoïèòå âo âoäa.

Aêo ce cëy÷è îä áèëo êaêâè ïpè÷èíè êyêèøòeòo äa ce oøòeòè,

aïapaòoò âeäaíaø ècêëy÷eòå ro oä eëeêòpè÷íaòa ìpeæa.

MK AQUASTOP -

a

Çàøòèòa oä ïoïëaâ

Oboj çaøòèòåí ñèñòåì ro øòèòè âaøèoò còaí oä ïoïëaâa.

Bo cëy÷ajy ía oøòeòyâaœe ía äoâoäíaòa öåâêa èëè ïaê aêo

ïpoïyøòa ñèñòåì âo ìaøèíaòa ça ìèeœe caäoâè, ce ïpeêèíyâa

äoâoäoò ía âoäa. Êyêèøòeòo ía âeíòëoò oäíocío ía

cèrypíocíaòa íaïpaâa êoja e íaìecòeía ía öåâêaòa, coäpæè

eëeêòpè÷íè äeëoâè è çaòoa íe cìeeòe äa ja òoïèòå âo âoäa.

Aêo ce cëy÷è îä áèëo êaêâè ïpè÷èíè êyêèøòeòo äa ce oøòeòè,

aïapaòoò âeäaíaø ècêëy÷eòå ro oä eëeêòpè÷íaòa ìpeæa.

SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo

Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi

jo povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v

primeru puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine

dovod vode. Ohišje ventila oz.

ne dele.

Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz

kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat

iz elektri nega omrežja.

č

č

Varnostne naprave, ki je

nameščena na cevi, vsebuje električ

č

SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo

Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi

jo povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v

primeru puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine

dovod vode. Ohišje ventila oz.

ne dele.

Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz

kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat

iz elektri nega omrežja.

č

č

Varnostne naprave, ki je

nameščena na cevi, vsebuje električ

č

YU AQUASTOP -

Çàøòèòa ïpeä ïoïëaâoì

Oâaj áåçáåäíîñíè ñèñòåì âaø ñòaí îä øòåòå êî¼ó ìîæå

äa óçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj öåâè

èëè y cëy÷ajy ïðåêèäa ce oâoäa âoäe.

Êyžèøòå âeíòèa oäíocío áåçáåäíîñíe íaïðaâe,

ìoíòèðaíe ía öåâè, caäæè eëeêòpè÷íe äeëoâe. Çàòo

íecìeòå äa je ïoòaïœaòe y âoäy. Yc ëy÷ajy äa ce êóòèja

èç áèëo êor paçëora oøòåòè, oäìax ècêœy÷èòå aïapaò

èç eëeêòpè÷íe ìðeæå.

YU AQUASTOP -

Çàøòèòa ïpeä ïoïëaâoì

Oâaj áåçáåäíîñíè ñèñòåì âaø ñòaí îä øòåòå êî¼ó ìîæå

äa óçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj öåâè

èëè y cëy÷ajy ïðåêèäa ce oâoäa âoäe.

Êyžèøòå âeíòèa oäíocío áåçáåäíîñíe íaïðaâe,

ìoíòèðaíe ía öåâè, caäæè eëeêòpè÷íe äeëoâe. Çàòo

íecìeòå äa je ïoòaïœaòe y âoäy. Yc ëy÷ajy äa ce êóòèja

èç áèëo êor paçëora oøòåòè, oäìax ècêœy÷èòå aïapaò

èç eëeêòpè÷íe ìðeæå.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

3x16

H

6

7

min.

0,5

m

min.

0,5

m

min.

0,4

m

min.

0,4

m

min.

0,00

m

min.

0,00

m

min.

0,4

m

min.

0,4

m

max.

1,10

m

max.

1,10

m

0,3-10 bar

0,3-10 bar

1,14 m

1,14 m

1,25 m

1,25 m

1,23 m

1,23 m

1,50 m

1,50 m

1,78 m

1,78 m

1,66 m

1,66 m

0,3-10 bar

0,3-10 bar

1/2”

3/4”

S N SF

5

H

H

3

2

H

min.567

min.567

600

522

130

60

75

-165

75

-165

598

567

90

1

1

Solo su alcuni modelli

Certain models only

Seulement sur certains modèles

nur bei einige Modellen

Sólo en algunos modelos

alleen indien van toepassing

4

SUPERFICIE INTERNA

SURFACE INTERNE

INNER SURFACE

INNENFLACHE

LATO SUPERIORE

BORD SUPERIEURE

UPPER EDGE

OBERKANTE

10

8

9

11

12

1

8

11

13

9

10

16

15

17

16

15

Solo su alcuni modelli

Certain models only

Seulement sur certains modèles

nur bei einige Modellen

Sólo en algunos modelos

alleen indien van toepassing

14

13

Regolazione vite tensione molle (13)

Copertura foto con tappo in dotazione (14)

Door spring Adjustement device (13)

Covering of hole using cap provided (14)

Réglage des ressorts de la porte (13)

Couverture du trou avec le bouchon fourni (14)

Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem (13) -

Abdecken des Lochs mit dem mitgelieferten Stopfen (14)

Misurare l’altezza del pannello comandi; fare coincidere l’indice relativo a tale valore con il profilo superiore della porta in legno; tracciare il posizionamento degli agganci porta.

Measure the height of the control panel; bring the mark relating to this value into line with the top edge of the wooden door; mark the positions of the door connections.

Measurer la hauteur du panneau de commandes; faire coïncider l’index relatif à cette valeur avec le profil supérieur de la porte en bois; tracer le positionnement des crochets de la porte.

Die Höhe des Bedienfelds messen; Die diesem Wert entsprechende Markierung mit dem oberen Profil der Holztür zur Deckung bringen; Die Position der Türaufhängungen anzeichen.

Meet de hoogte van het bedieningspaneel; laat de markering die bij die waarde hoort overeenstemmen met het bovenste profiel van de houten deur; teken de positie van de deurhengsels af.

Medir la altura del panel de mandos; hacer coincidir el índice correspondiente a dicho valor con el perfil superior de la puerta de madera; trazar el posicionamiento de las bisagras de la puerta.

Meça a altura do painel de comandos; faça com que o indicador relativo a este valor coincida com o perfil superior da porta de madeira; marque a posição dos ganchos para porta.

ATTENZIONE:

IMPORTANT:

ATTENTION:

Montare la porta e regolare la tensione delle

molle laterali prima dell’installazione.

Door template, do not destroy. Fit door and

adjust hinge tension before installation.

Apres montàge de la porte, regler la tension

des ressorts lateraux avant l’installation.

MAX

720

mm

ATTENZIONE:

Quota

: secondo i modelli 820÷870 oppure 860÷910.

Depending on the model, distance

may be 820÷870 or 860÷910.

Cote

: selon les modèles 820÷870 ou 860÷910.

Maß

: gemäß den Modellen 820÷870 oder 860÷910.

Hoogte

: voor de modellen 820÷870 of 860÷910.

Cota

: según los modelos 820 ÷ 870 o bien 860 ÷ 910.

Cota

: dependendo dos modelos 820-870 ou 860-910.

6 91

"H"

CAUTION:

"H"

ATTENTION:

“H”

ACHTUNG:

"H"

LET OP:

“H"

ATENCIÓN:

"H"

ATENÇÃO:

"H"

UPOZORNĚNÍ

:

Rozměr „H“ podle modelů 820-870 nebo 8 0- 0.

Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷870 eller 860÷910.

6 91

6 91

6 91

-

6 -91

6 91

6 91

BEMÆRK:

HUOMIO

OPGELET

ADVARSEL:

UWAGA

POZOR:

OBSERVERA!

: Mitta ”H” on mallista riippuen 820-870 tai 8 0- 0.

:

Geef "H" aan volgens de modellen 820÷870 of 8 0÷ 0.

Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-870 eller 8 0- 0.

Kvóta “H” podla modelov 820-870 alebo 8 0- 0.

Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-870 eller 8 0- 0.

:

W zależności od modelu, wartość „H” może wynosić

820 870 lub 8 0

0.

Содержание PL60XME1

Страница 1: ...INSTRUCTION MANUAL G GU UI ID DE E F FO OR R U US SI IN NG G T TH HE E D DI IS SH HW WA AS SH HE ER R A AN ND D T TH HE E W WA AS SH HI IN NG G P PR RO OG GR RA AM MS S...

Страница 2: ...p by step guide to all your appliance s functions the texts are easy to understand and are complete with detailed illustrations Recommendations are given for the correct use of the baskets spray arms...

Страница 3: ...ON IF THE APPLIANCE IS INSTALLED ON A CARPETED OR COVERED FLOOR ENSURE THAT THE OPENINGS ON ITS UNDERSIDE ARE NOT OBSTRUCTED ALWAYS SWITCH OFF THE DISHWASHER AFTER EACH USE TO AVOID WASTING ELECTRICIT...

Страница 4: ...INFORMATION ABOUT TREATMENT RECOVERY AND RECYCLING OF THIS PRODUCT PLEASE CONTACT YOUR LOCAL CITY OFFICE YOUR HOUSEHOLD WASTE DISPOSAL SERVICE OR THE SHOP WHERE YOU PURCHASED THE PRODUCT IN THE EVENT...

Страница 5: ...AND DO NOT ALLOW THE SOLENOID VALVE TO DROP INTO WATER IN THE EVENT OF DAMAGE TO THE WATER INTAKE HOSE DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY AND FROM THE WATER SUPPLY IMMEDIATELY...

Страница 6: ...pply cable and pipes to pass Level the appliance on the floor using its adjustable feet This operation is essential for ensuring correct operation of the dishwasher Building in a dishwasher underneath...

Страница 7: ...er can also be connected to a hot water supply not exceeding 60 C Supplying the appliance with hot water cuts down the washing time by approximately 20 minutes but slightly reduces its effectiveness M...

Страница 8: ...CTURER OR AN AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE CENTRE DO NOT USE ADAPTORS OR SHUNT CONNECTIONS IN ORDER TO AVOID THE POSSIBILITY OF OVERHEATING OR BURNING IF THE APPLIANCE IS PROVIDED WITH A PLUGLESS SUPPL...

Страница 9: ...ed plug to change a fuse in this type of plug use an A S T A approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows 1 Remove the fuse cover A and fuse B 2 Fit replacement 13A fuse into fuse cover 3 Refi...

Страница 10: ...possible with the door closed 1 WASHING PROGRAM SELECTOR 2 ON OFF BUTTON 3 POWER ON LIGHT 4 SALT WARNING LIGHT 5 RECESSED DOOR HANDLE SETTING THE WASHING PROGRAM To select the most suitable washing pr...

Страница 11: ...o the water and room temperatures and the type and amount of dishes The washing cycle will not take place if the dishwasher door is left open or not properly closed User instructions SWITCH PROGRAM TY...

Страница 12: ...ray arms are able to rotate freely and without obstruction The dishwasher door is securely closed CANCELLING THE CURRENT PROGRAM To cancel the program in progress the dishwasher must be switched off b...

Страница 13: ...E At the end of the washing program the selector will be on one of the STOP markers depending on the program carried out Switch off the dishwasher by pressing the ON OFF key 2 REMOVING THE DISHES At t...

Страница 14: ...nt and to save on electricity observe the following separate the more delicate items from dishes that are more resistant to aggressive detergents and high temperatures do not pour the detergent direct...

Страница 15: ...salt container contains a green float which descends as the salt concentration in the water drops When the green float can no longer be seen through the transparent cap the container must be topped up...

Страница 16: ...t to confuse the salt and detergent packages adding detergent to the salt container will damage the water softening system ADJUSTING THE WATER SOFTENING SYSTEM The dishwasher is equipped with an devic...

Страница 17: ...the hardness of your water supply 4 2 Using the rinse aid and detergent dispensers The detergent and rinse aid dispensers are situated on the inner part of the door the detergent dispenser is on the l...

Страница 18: ...se direction Use a cloth to remove any spillage of rinse aid which might lead to the formation of excess foam ADJUSTING THE RINSE AID DISPENSER SETTING The dishwasher is factory set for medium water h...

Страница 19: ...ry place to prevent the formation of lumps which may negatively affect washing results Once opened the detergent packs should not be kept for too long otherwise the detergent loses its effectiveness D...

Страница 20: ...poor drying dirt on dishes at the end of the wash are noted users are advised to return to conventional products granular salt powder detergent and liquid rinse aid However please note that on return...

Страница 21: ...unning water before loading them into the baskets since this only wastes water Correct loading of the dishes helps ensure optimal washing results WARNING Make sure that the dishes are securely in plac...

Страница 22: ...aluminium may lose their colour Silverware silver items may stain Glass and crystal in general glass and crystal objects can be washed in the dishwasher However certain types of glass and crystal may...

Страница 23: ...ged with all the soiled surfaces exposed to the water jets coming from the bottom With fixed supports To make the most of the space inside the basket when loading large items certain models are equipp...

Страница 24: ...s suitable for all types of cutlery except those long enough to interfere with the upper spray arm Ladles wooden spoons and cooking knives can be placed in the upper basket making sure that the knife...

Страница 25: ...Loading examples ADJUSTING THE UPPER BASKET The upper basket can be adjusted in two positions according to the user s needs and according to the height of the dishes in the lower basket Proceed as fol...

Страница 26: ...ng closed the water supply tap unscrew the end of the water intake hose remove the filter A and clean it delicately under running water Reassemble filter A in its seat and carefully screw the water in...

Страница 27: ...aned under running water using a stiff brush When removing the filter take care that there are no food residues on it If any residues fall into the washing pit they might block hydraulic components or...

Страница 28: ...lectrical power supply there is no power failure the water tap is open the dishwasher door is properly closed If water remains inside the dishwasher check that the drain hose is not kinked the drain s...

Страница 29: ...eck that the amount of detergent being used is correct Certain detergents can be more corrosive than others check that the cap of the salt container is securely closed and that the water softening set...

Страница 30: ...emplac le tuyau Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop System ausgestattet Sollte der Innenschlauch durch naturliche Alterung besch digt werden so blockiert das System die Wasserzufuhr zum...

Отзывы: