background image

3. Entretien

L’entretien régulier aidera non seulement à maintenir un store banne durable, ilest 
également important pour votre propre conception et la sécurité des personnes.

 

• Le produit doit être entretenu régulièrement. Vérifiez que les 

 

  supports sont serrés.

 

• La boîte de vitesses est la partie la plus vulnérable du produit, il est  

 

  donc recommandé de l’inspecter et de la lubrifier tous les six mois.

 

• Examiner les boulons et les écrous tous les six mois, les serrer si ils  

 

  sont lâches.

 

• Si vous constatez des dommages, arrêtez d’utiliser le sotre banne  

 

  jusqu’à ce que l’équipement ait été réparé et remplacé.

 

• Graissez les pièces mobiles une fois par an.

 

• Retirez périodiquement la poussière avec une brosse douce à l’état  

 

  sec. Enlevez immédiatement les feuilles et autres saletés semblables.

 

• Afin de préserver la structure métallique de l’auvent, particulière 

 

  ment recommandé dans les zones côtières à forte concentration de  

 

  nitrate, il est recommandé de nettoyer fréquemment le store banne  

  

 (structure) avec un chiffon.

 

• Enlever les petites taches du tissu du store banne avec des produits  

 

  spécifiques pour les bâches ou l’utilisation ordinaire pour le lavage  

 

  des textiles délicats,

 

  de préférence liquide dilué dans l’eau (température de l’eau autour  

 

  de 30 °C, 5% solution savonneuse). Rincer abondamment à l’eau  

 

  jusqu’à élimination complète des résidus du produit.

 

• N’utilisez pas de solvants ou de détergents abrasifs.

 

• Laissez la bâche sécher complètement avant de rouler la bâche à

 

  nouveau.

Le vent lourd, la surcharge pondérale causée par la neige, la grêle ou les
fortes pluies peuvent endommager le store banne. Par conséquent, il est
recommandé que le store banne soit récolté après chaque utilisation.

angle minimum de 14 degrés, ils conserveront leur résistance à la pluie lors d’une pluie 
courte ou faible. Dans le cas de périodes plus longues et / ou de fortes pluies, le store 
doit rester collecté et roulé pour éviter les dommages. Si la toile a été mouillée, Le sto-
re banne doit être étalé de manière à ce qu’il sèche et évite ainsi les taches.
 

• Les imperfections dans la trame du tissu sous forme de petits noeuds de fil 

ne diminuent pas les performances de la toile.
 

• Ondulations dans la couture et dans la zone des joints des largeurs. Ils peu-

vent prendre naissance le long des ourlets latéraux, des coutures et de la moitié de la 
largeur de la toile, car la toile a été doublée deux fois au niveau des coutures, ce qui a 
entraîné des diamètres différents sur le bobinage.
 

• Le fil de la toile ne doit pas obligatoirement être de la même couleur que la 

partie du tissu contenant la couture.

Содержание Osaka

Страница 1: ...M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s M a n u a l d e i n s t r u ç õ e s I n s t r u c t i o n m a n u a l M a n u e l d i n s t r u c t i o n ...

Страница 2: ...as generales sobre la fabricación 3 Mantenimiento 4 Garantía 5 Montaje 6 Funciones adicionales Por su propia seguridad y la de otras personas es importante seguir las instrucciones a continuación y prestar atención especial a las advertencias ...

Страница 3: ...o tendrá que estar sin manivela cuando realicemos vtrabaja mos cercanos al toldo como puede ser limpiar ventanas Guarde siempre la manivela en lugar seco y seguro Debemos de revisar el toldo periódicamente para observar signos de desgaste daños en la tela o estructura y deberemos de encargar su reparación No permita que los niños jueguen con el toldo El tejido puede presentar pequeñas imperfeccion...

Страница 4: ... de la tela con productos específicos para lonas o de uso corriente para el lavado de textiles delicados preferentemente líquido diluido en agua temperatura del agua 30ºC solución jabonosa 5 No utilizar disolventes ni detergentes abrasivos Dejar secar totalmente la lona antes de enrollar el toldo de nuevo El toldo se puede dañar con fuertes vientos sobrepeso causado por acumulación de nieve graniz...

Страница 5: ... estar cerrado en caso de fuerte viento tormenta o por catástrofes naturales así como por deterioro habitual por el paso del tiempo estará excluida de la garantía Esta garantía es aplicable en el centro donde se realiza la compra Por favor diríjase al centro con el producto si necesita hacer uso de la misma Este toldo cumple con la normativa CE y con todos los requisitos expresados en la directiva...

Страница 6: ... Notas gerais sobre o fabrico do toldo 3 Manutenção 4 Garantia 5 Montagem 6 Funções adicionais Advertência por sua própria segurança e a de outras pessoas é importante seguir as instruções a seguir e prestar atenção especial às advertências ...

Страница 7: ...toldo como limpeza de janelas Guarde sempre a manivela em local seco e seguro Devemos verificar o toldo periodicamente para observar sinais de desgaste danos ao tecido ou estrutura e teremos que pedir seu reparo Não permita que crianças brinquem com o toldo O tecido pode ter pequenas imperfeições apesar da produção so fisticada Estes no entanto não diminuem a qualidade dos tecidos Apresentamos pec...

Страница 8: ...um pano especialmente em áreas costeiras com alta concentração de salitre Remova pequenas manchas do tecido com produtos específicos para lonas ou aqueles comumente usados para lavar tecidos deli cados de preferência líquido diluído em água temperatura da água 30ºC solução de sabão 5 Não use solventes ou detergentes abrasivos Deixe a tela secar completamente antes de enrolar o toldo nova mente O t...

Страница 9: ... fechado no caso de vento forte tempestade ou desastres naturais bem como deterioração nor mal ao longo do tempo serão excluídos da garantia Esta garantia é aplicável no centro onde a compra é feita Por favor vá ao centro com o produto se você precisar usá lo Este toldo está em conformidade com os regulamentos CE e com todos os requisitos expressos na atual diretiva europeia EN13561 Este toldo tem...

Страница 10: ...2 General notes on the manufacture of the awning 3 Maintenance 4 Warranty 5 Assembling 6 Additional functions Attention Read this instruction manual carefully and completely before mounting and usage Keep this manual for future reference ...

Страница 11: ...stretch your arms to the max Never change the position of the arms When working close to the awning area window cleaning the manual awning must be free of crank Always store the crank in a dry and safe place The awning should be checked regularly for signs of wear or dama ge to the fabric frame and repair Do not allow children to play with the awning The fabric may have small imperfections despite...

Страница 12: ...e awning frequently with a cloth Remove small stains from the awning fabric with specific products for tarpaulins or ordinary use for washing delicate textiles preferably liquid diluted in water water temperature around 30 C 5 soapy solution Rinse thoroughly with water until completely remove any residue from the product Do not use solvents or abrasive detergents Allow the tarp to dry completely b...

Страница 13: ...en very windy or in a storm or due to natural catastrophes as well as the usual wear and tear shall be excluded from the warranty This warranty applies for the establishment where the product was purchased Please visit the establishment and take the product with you if you need to use the warranty This canopy complies with the EC regulations and all the requirements established in the valid Europe...

Страница 14: ...r la fabrication du le store banne 3 Entretien 4 Garantie 5 Assemblage 6 Fonctions supplémentaires Pour votre propre sécurité et celle des autres personnes il est important de suivre les instructions ci dessous et de porter une attention particulière aux avertissements ...

Страница 15: ...imum assurez vous que la toile est tendue Ne changez jamais la position des bras Lorsque vous travaillez à proximité de la zone de store nettoyage des vitres le store manuel doit être exempt de manivelle Rangez toujours la manivelle dans un endroit sec et sûr Le store banne doit être régulièrement vérifié pour détecter tout signe d usure ou d endommagement de la toile o de la structure et commande...

Страница 16: ...liquide dilué dans l eau température de l eau autour de 30 C 5 solution savonneuse Rincer abondamment à l eau jusqu à élimination complète des résidus du produit N utilisez pas de solvants ou de détergents abrasifs Laissez la bâche sécher complètement avant de rouler la bâche à nouveau Le vent lourd la surcharge pondérale causée par la neige la grêle ou les fortes pluies peuvent endommager le stor...

Страница 17: ...il n a pas été fermé lors de vents violents tempête de catastro phes naturelles ou de détérioration habituelle due au passage du temps il sera exclu de la garantie Cette garantie est applicable dans le centre où vous avez réalisél achat Veu illez vous dirigez vers ce centre avec le produit si vous avez besoin d utiliser celle ci Ce store répond à la norme CE ainsi qu à toutes les conditions expri ...

Страница 18: ...de sécurité séparé avant utilisation utilizare IMPORTANTE Lea atentamente la guía de seguridad separado antes de utilizar IMPORTANTE Leia atentamente o guía de segurança separado antes de usar ÖNEMLI Kullanmadan önce emniyet kurallarını lütfen dikkatle okuyun x Ø14 mm Ø12 mm M10 M10 x 100 mm 01 x 1 02 x 1 03 x 3 ...

Страница 19: ...01 02 Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação Montaj 2 5 m 82 mm 3 m 3 m 3 m 75 X 100 mm X 2 50 mm 01 x 1 03 x 3 01 03 82 mm X 2 X 2 50 mm 50 mm X 01 ...

Страница 20: ...03 04 Ø14 mm 03 x 3 03 x 3 1 2 3 01 x 1 03 01 03 1 2 90 mm 82 mm ...

Страница 21: ...Care Entretien Îngrijire Advertancia Aviso Bakım Use Utilisation Utilizare Uso Utilização Kullanım 02 x 1 02 1 2 ...

Страница 22: ...o el toldo a la corriente eléctrica Presiona al mismo tiempo el botón ON OFF de la luz hasta escuchar un pitido del motor Configuración OK Asegúrese de que la corriente de la casa está encendida Pulse el botón DOWN v una vez Use un regulador especial para seleccionar la posición y gire el tornillo rojo para aumentar la distancia de bajada Cuando haya llegado a la distancia limite deseado deje de p...

Страница 23: ...onecte o toldo à corrente elétrica Pressione o botão ON OFF ao mesmo tempo até ouvir um bipe do motor Configuração OK Verifique se a energia da casa está ligada Pressione o botão DOWN v uma vez Use um regulador especial para selecionar a posição e gire o parafuso vermelho para aumentar a distância de abaixamento Quando você atingir a distância limite desejada pare de pressionar o parafuso vermelho...

Страница 24: ...ack into the electric connection Press the light ON OFF button at the same time until you hear an engine beep OK configuration Make sure the power is on Press the DOWN button v once Use a special regulator to select the position and turn the red screw to increase the lowering distance When you have reached the desired limit distance stop pressing the red screw and press the stop button Confuration...

Страница 25: ...entation électrique En même temps appuyez sur le bouton ON OFF du voyant jusqu à ce que vous enten diez un bip du moteur Configuration OK Assurez vous d avoir alimentation et appuyez une fois sur le bouton DOWN v Utilisez un régulateur spécial pour sélectionner la position et tournez la vis rouge pour augmenter la distance de descente Lorsque vous avez atteint la limite de distance désirée relâche...

Страница 26: ...O k o r u G l o b a l S L U P l í g o n o I n d u s t r i a l d e B a r r o s 2 9 3 9 4 0 8 B a r r o s C a n t a b r i a S p a i n w w w s m a r t s u n g l o b a l c o m ...

Отзывы: