SMARTEL Tank-Check RF-412 Скачать руководство пользователя страница 2

suojaputkesta (kts. ”Testiohjelman 

Ulkoyksikön pariston vaihto

käynnistys”)

Asennusohje

Irroita paristo pidikkeestä (3B).

Ulkoyksikön avaus kts kohta 

Paina ja pidä kortin pientä painiketta (3A) 

”Testiohjelman käynnistys”.

samalla kuin asetat pariston takaisin 

Pakkauksen sisältö: Ulkoyksikkö (lähetin) 

Irroita vanha paristo kortin pidikkeestä ja 

pidikkeeseen.

(kuva 1) ja sisäyksikkö (vastaanotin) 

aseta uusi paristo tilalle 

Pidä painiketta edelleen 2- 5 sekuntia, 

verkkoadapterilla (kuva 2).

HUOM. Pariston napaisuus

vapauta painike hetkeksi ja paina kerran 

Yksiköt ovat pareiksi koodattuja, joten 

uudestaan 2:n sekunnin sisään. Vapauta 

sisäyksikkö tunnistaa hälytystiedon 

painike.

ainoastaan omasta ulkoyksiköstä.

Jos sisäyksikön valot vilkkuvat ja summeri soi 
kerran, on ohjelmointi onnistunut.

Installations-

Radiolinkin ja anturin 

Jos halutaan palauttaa anturin herkkyys 

testitoiminto

alkuperäiseen arvonsa, tehdään sama 
operaatio uudestaan.

anvisning

Hälytys aktivoituu normaalisti n 2 minuutin 
viiveellä.

Kun sisäyksikkö on OK tilassa, voidaan 

Laitteessa on erillinen toiminto jolla saadaan 

Förpackningen innehåller en uteenhet (Fig.1) 

todeta anturin herkkyystila. Painamalla kerran 

poistettua hälytyksen viive, ja ulkoyksiköstä 

och en mottagare (Fig.2) med nätadapter  

sisäyksikön kuittauspainiketta (2D), FULL-

sadaan jatkuva radiosignaali.

som är kodade parvis så att varje mottagare 

valo palaa 2 sekuntia, jos hälytin on säädetty 

Tämä testitoiminto on hyvä tehdä jos ulko- ja 

enbart reagerar på larm från sin egen 

herkempään tilaan.

sisäyksiköiden asennusetäisyys on yli 70 m 

uteenhet.

tai  sisäyksikkö halutaan asentaa niin että talo 
tms. jää esteeksi radiolinkille.

Testiohjelman käynnistys

Ulkoyksikön asennus

Test av radiolinken och givaren

Avaa muovimuhvin (1B) kiristysruuvi ja 

Poraa halkaisijaltaan 40 mm reikä säiliön  

Larmet aktiveras normalt med en fördröjning 

irroita suojaputki (1G) muhvista.

kannen keskelle (4). 

på ca 2 minuter. För test av radiolink och 

Löysää anturikaapelin vedonpoistaja (1C) 

Irrota muovinen kiinnitysmutteri (1F) 

givare finns ett särskilt program som kopplar 

ja irroita putken suojahattu (1D).

muhvista (1H).

bort fördröjningen så att uteenheten sänder 

Vedä putkessa oleva elektroniikkakortti 

Pujota ulkoyksikön anturi (1A) ja muhvin 

kontinuerligt. 

ulos (3).

(1H) kierreosa kannen reijän läpi. 

Käynnistä testiohjelma painamalla 

Kiinnitä ulkoyksikkö muovimutterilla (1F) 

Linktest  rekommenderas om avståndet 

vähintään 5 sekuntia kortin pientä 

kanteen.

mellan uteenheten (1) och mottagaren (2) 

painonappia (3A).

överstiger 70 m, eller om byggnader eller 

Jätä ulkoyksikkö (1) asennuspaikalle anturi 

liknande försvårar kontakten.

Anturin korkeuden säätö

kytkettynä. Vie sisäyksikkö (2) haluttuun 
paikkaan talossa. 

Aktivering av testprogrammet

Anturi (1A) roikkuu kaapelissa. Kun anturin 

Kytke sisäyksikkö toimintaan liittämällä 

elektrodien päät ovat kosketuksessa veteen 

verkkoadapterin seinäpistokkeseen ja 

tapahtuu hälytys. Muuttamalla kaapelilenkin 

Öppna plastmuffen (1B) på uteenheten 

sisäyksikön virtaliittimeen (2C).

pituutta pidikkeessä (1E) asetetaan anturin 

och dra ut röret (1G).

korkeus sopivaksi säiliössä. Ohjearvon saa 

Lossa kabelgenomföringen (1C) och 

Jos kaikki on kunnossa, vihreä OK valo (2B) 

kuvasta (5).  

avlägsna rörets plasthatt (1D)

vilkkuu n 1 sekunnin välein. Mikäli linkki ei 

Tag ut elektronikkortet från röret (3).

toimi valo voi jäädä joko päälle tai pois. 

Aktivera testprogrammet genom att hålla 

Sisäyksikön asennus

Hälytyksen toiminta voidaan samalla testata 

knappen (3A) på kretskortet intryckt i 5 

upottamalla anturi veteen tai oikosulkemalla 

sekunder.

Asenna sisätilassa, mieluummin 

anturin elektrodien päät esim. kolikolla. 

Placera uteenheten (1) vid 

mahdollisimman lähelle ulkoyksikköä. 

Huom. Jos hälytys ei tapahdu upottamalla 

installationsplatsen med givaren kopplad. 

Asennus suurien metallipintojen 

anturi veteen voi syy olla liian puhdas vesi. 

För mottagaren (2) till önskad plats i 

läheisyyteen pitäisi välttää.

Kts. kohta ”Hälytyksen herkkyyden säätö”!

huset. 

Avaa sisäyksikön kansiosa, kiinnitä 

Hälytin palautuu testiohjelmasta 

Starta mottagaren genom att ansluta den 

sisäyksikön (2) pohjaosa seinään.

automaattisesti n 10 min jälkeen tai  

till nätuttaget via nätadaptern (2C).

Aseta kansiosa takaisin ja kytke laite 

painamalla kerran ulkoyksikön kortin 

toimintaan.

painiketta.

Fungerar överföringen blinkar den gröna OK-
lampan (2B) ca 1 ggr/sek. Om linken inte 

Hälytyksen kaukosiirto

Hälytyksen herkkyyden säätö

fungerar blinkar lampan ojämnt eller förblir 
tänd eller släckt.

Sisäyksikössä on rele (NO/NC) josta 

Anturin hälytysherkkyys on säädettäväissä. 

potentiaalivapaista kärjistä saadaan 

Sade- tai pohjavesikaivon valvontaan on 

Testa givaren (1A) genom att sänka den  i 

tarvittaessa tilatieto (kuva 6A).

syytä ohjelmoida anturia herkempään tilaan:

vatten eller kortsluta elektroderna med ett 
metallföremål medan testprogrammet är 

Kytke sisäyksikkö toimintaan. (2C)

aktivt. FULL-larm (2A) på mottagaren ska då 

Ota ulos ulkoyksikön elektroniikkakortti 

omedelbart aktiveras. OBS! Om larmet inte 

Release the button and press again within 

aktiveras när givaren sänks i vattnet kan 

Byte av batteri i uteenheten

2 sek. Release the button.

orsaken vara för rent vatten. Se ”Inställning 
av känslighet”!

Öppna uteenheten som i ”Aktivering av 

The display confirms the change of sensitivity 

testprogrammet”. 

by lighting the LED:s in turn and giving a 

Testprogrammet avslutas automatiskt efter ca 

Byt ut batteriet (3B). OBS polariteten!  

sound signal. For returning the sensitivity to 

10 min, eller när man trycker på uteenhetens 

 

default do the same procedure again.

tryckknapp (3A).

The sensitivity mode can be checked by 

Inställning av känslighet

pressing the reset button of the display(2D) 
while it is in OK mode. The FULL LED lights 

Om givaren används i rent vatten, t.ex. i 

Installation 

for 2 sek if the high sensitivity mode is set.

dräneringsbrunnar, bör givaren göras 
känsligare enligt följande:

Mounting of the transmitter unit

Guide

 

Starta mottagaren. (2C)

Drill a 40 mm hole in the emptying pipe lid 

Tag ut uteenhetens elektronikkort (se 

(4).

”Aktivering av testprogrammet”).

The package includes a transmitter unit (1) 

Unscrew the nut (1F) from the fitting (1H). 

Tag ur batteriet

and a display unit (2) with DC adapter, coded 

Slip the sensor with cable (1A) and the 

Tryck in knappen (3A) på kortet

as a pair. Each display unit only reacts on 

threaded part of the fitting through the 

Sätt i batteriet hållaren medan knappen 

alarms from its own transmitter unit.

hole.

hålls intryckt och håll in knappen 2-5 sek.

Fasten the transmitter unit in the hole with 

Släpp knappen och tryck igen en gång 

the nut (1F). 

inom 2 sek. Släpp knappen.

Radio link and sensor test 

Mottagaren bekräftar ändringen av känslighet 

Normally the alarm reacts with a 2 min delay. 

Sensor position adjustment

genom att lamporna blinkar i tur och ordning 

For testing the radio link and the sensor there 

och summern piper till. Gör om samma 

is a special program that overrides the alarm 

The sensor (1A) is suspended by the cable in 

procedur om du vill återställa utgångsläget.

delay and sets the unit in continous 

the tank. When the sensor electrodes touch 

transmission mode.

the liquid, the level alarm is activated.

Man kan kolla inställd känslighet genom att 
trycka in resetknappen (2D) på mottagaren 

Link test is recommended if the distance 

The vertical position of the sensor is adjusted 

medan den visar OK. Om det känsligare läget 

between transmitter (1) and display (2) unit 

by altering the length of the cable loop of the 

är inställt lyser FULL-lampan i 2 sekunder.

exceeds 70 m, or the radio link is screened 

adjuster (1E). An approximate sensor position 

by buildings etc. 

for use in a sewage tank is shown in fig (5).

Activation of the test program

Montering av uteenheten

Mounting of the display

Loosen the fitting (1B) of the transmitter 

Borra ett ca 40 mm hål  i locket till 

Mount the display unit (2) at desired location 

unit and pull out the protection pipe (1G).

tankens tömningsrör (4). 

indoors, preferrably in the part of  the house 

Loosen the cable gland (1C) and remove 

Skruva av muttern (1F) från muffen (1H). 

facing the transmitter unit. Avoid the vicinity of 

the plastic cap (1D) from the pipe.

Trä givaren (1A) och den gängade delen 

large metallic surfaces.

Pull out the circuit board from the 

av muffen (1H) genom hålet. 

Open the lid of the display and fasten the 

protection pipe (3).

Fäst uteenheten i hålet med hjälp av 

rear of the casing to the wall using the 

Activate the test program by pressing the 

muttern (1F).

supplied screws.

button (3A) on the board for at least 5 

Close the lid of the display unit and start 

seconds.

the display unit.

Place the transmitter unit (1) near the final 
installation location with the sensor 

External alarm

connected. Move the display unit (2) to 
desired installation location in the house. 

The display unit has a relay (NO/NC) with 

Start the display unit by connecting it to 

potiential free poles for connecting external 

the mains outlet via the power adapter 

alarms (Fig. 6A).

(2C).

Change of transmitter battery

The green OK LED (2B) blinking at a rate of 
about once per second indicates a 

Open the transmitter unit as in ”Activation 

functioning radio link. If the link is not 

of the test program”

working, the LED blinks unevenly or remains 

Replace the battery (3B). Note the 

either off or on. 

polarity! 

Check the sensor (1A) operation by 
immersing it in water or by short circuiting the 
electrodes with a metal object while the test 

Justering av nivågivarens läge 

program is active.
The FULL alarm (2A) on the display should 

Tekniset tiedot/ Tekniska data/ 

then immideately be activated. Note: If the 

Givaren (1A) hänger fritt i kabeln och 

Specifications:

alarm is not activated when the sensor is 

aktiverar larmet vid kontakt med vätskan.

immersed in water the reason may be too 

Givarnivån  justeras med hjälp av 

clean water. See ”Setting sensor sensitivity”!

Ulkoyksikkö/Uteenhet/Transmitter

kabelslingan i justerhylsan (1E).

Lähetystaajus/Sändarfrekvens/Trans-

Fig. (5) ger ett riktvärde för montering i 

The test program is terminated automatically 

mission frequency: 433,2 Mhz

avloppstank.

after about 10 min or manually by pressing 

Kantosäde/Räckvidd/Range: 100 m

the button of the transmitter unit (3A) once 

Paristomalli/Batterimodell/Battery model: 

Montering av mottagaren

again.

CR 123A, 3V lithium photo battery.

Virrankulutus/Strömförbrukning/Current 

Montera mottagaren (2) på önskad plats i 

consumption: 2 µA

Setting sensor sensitivity

huset, helst så nära uteenheten som 
möjligt. Undvik närheten av stora 

Anturi/Givare/Sensor:

IF the sensor is used in clean water, for 

metallytor. 

Johtokykytoiminen/Konduktiv/Conductive

example in drainage wells, the sensitivity of 

Öppna mottagarens lock och skruva fast  

Kaapeli/Kabel/Cable: 2 x 0,5 mm²/ 1,5 m.

the sensor should be increased as follows:

höljets botten på väggen.

Stäng mottagarens lock och starta 

Sisäyksikkö/Mottagare/Display unit:

Start the display unit.

mottagaren.

Mitat/Dimensioner/Dimensions: 80 x 120  

Extract the transmitter circuit board from 

x 38 mm.

the protection pipe. (See ”Activation of the 

Yttre larm

Rele/Relä/Relay: N.O./ N.C. Max 250 V / 

test program).

3 A

Remove the battery (3B).

Mottagaren har ett relä (NO/NC) med 

Muuntaja/Strömadapter/AC Adapter:  

Press the button (3A) on the board.

potentialfria poler för anslutning av yttre larm 

230V AC, Output 12V DC 450 mA.

Insert the battery while holding down the 

(fig 6A).

button and continue to press for 2-5 sek.

5

15 cm

4

6

A

3

B

A

1

A

B

E

C

D

F

G

H

2

A

C

D

E

B

Отзывы: