background image

26886 / 02

Normal Operation

Funcionamiento normal

Opération normale

How the keypad works

Cómo funciona el teclado

Comment fonctionne le clavier

Each button represents two 

numbers (i.e. 1 and 2 for the 

first button). You only need to 

push the button once to get 

either 1 or 2.  For example: If 

your code is 1-2-5-6-8, 

7 8

5 6

5 6

1

2

5

6

8

1 2

1 2

5 6

1 2

3 4

9 0

7 8

Press Lock Button

Presione el botón de bloqueo

Appuyer sur le bouton 

de verrouillage

Locking the door

Cómo cerrar la puerta

Verrouiller la porte

5 6

1 2

3 4

9 0

7 8

5 6

1 2

3 4

9 0

7 8

Unlocking the door

Cómo abrir la puerta

Déverrouiller la porte

Optional: Press Lock Button to light 

up keypad at night.

Opcional: Presione el botón de bloqueo 

para iluminar el teclado numérico 

cuando sea de noche.

Optionnel: Appuyer sur le bouton de 

verrouillage pour allumer le clavier le soir.

Enter 4 to 8 Digit Code

Ingrese un código de 

4 a 8 dígitos

Faire un code de 4 à 8 

chiffres

Adding User Codes

Cómo agregar códigos de usuario

Ajouter des codes d'utilisateur

Cada botón representa dos 

números (por ejemplo, 1 y 2 para 

el primer botón). Sólo es 

necesario presionar el botón una 

vez para indicar 1 ó 2. Por 

ejemplo: Si el código es 1-2-5-6-8,

Chaque bouton représente deux 

chiffres (p. ex.; 1 et 2 sur le 

premier bouton). Vous n’avez 

qu’à appuyer sur le bouton une 

fois pour entrer le 1 ou le 2. Par 

exemple, si le code est 1-2-5-6-8,

Keypad Warnings

Advertencias teclado

Avertissements clavier

Status LED Color

Color del LED de estatus

Couleur de la DEL de fonctionnement

If three incorrect codes are entered consecutively, the keypad will lockout for 60 seconds, after which you may try the code again.

Si se ingresan tres códigos incorrectos en forma consecutiva, el teclado numérico se bloqueará por 60 segundos; después de dicho 

período, puede ingresar el código nuevamente.
Si trois codes inexacts sont entrés d'affilée, le clavier se bloquera pendant 60 secondes, puis vous pourrez réessayer le code.

Press Program Button

Presione el botón de 

programación
Appuyer sur le bouton de 

programmation

Press Lock Button

Presione el botón de 

bloqueo
Appuyer sur le bouton 

de verrouillage

Press lock button and test 

code. If the code does not 

work, repeat steps 1-3.

Presione el botón de 

bloqueo y pruebe el código. 

Si el código no funciona, 

repita los pasos 1-3.
Appuyer sur le bouton de 

verrouillage et sur le bouton 

d’essai. Si le code ne 

fonctionne pas, reprendre 

les étapes 1-3.

Enter 4 to 8 Digit Code

Ingrese un código de 
4 a 8 dígitos
Faire un code de 4 à 8 

chiffres

1

5 6

1 2

3 4

9 0

7 8

3

5 6

1 2

3 4

9 0

7 8

4

5 6

1 2

3 4

9 0

7 8

2

Code 1

 • Código 1 • Code 1

Press Program Button (x2)

Presione el botón de 

programación (x2)
Appuyer sur le bouton de 

programmation (x2)

Press Lock Button

Presione el botón de 

bloqueo
Appuyer sur le bouton 

de verrouillage

Press lock button and test 

code. If the code does not 

work, repeat steps 1-3.

Presione el botón de 

bloqueo y pruebe el código. 

Si el código no funciona, 

repita los pasos 1-3.
Appuyer sur le bouton de 

verrouillage et sur le bouton 

d’essai. Si le code ne 

fonctionne pas, reprendre 

les étapes 1-3.

Enter 4 to 8 Digit Code

Ingrese un código de 
4 a 8 dígitos
Faire un code de 4 à 8 

chiffres

1

5 6

1 2

3 4

9 0

7 8

3

5 6

1 2

3 4

9 0

7 8

4

5 6

1 2

3 4

9 0

7 8

2

Code 2

 • Código 2 • Code 2

x2

Programming Guide

Guía de programación
Guide de programmation

 WARNING:

 This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by 

itself.  This lock may be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere 

on the property.  No lock can substitute for caution, awareness of your environment, and 

common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the 

application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualified 

locksmith or other security professional.

 ADVERTENCIA:

 Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar 

completa seguridad por sí mismos.  Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando 

medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad.  No hay cerrojos que 

puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. 

Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para 

ajustarse a la aplicación.  Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un 

cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.

 AVERTISSEMENT:

 Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à lui seul 

offrir une sécurité complète.  Ce verrou peut être mis hors d’état par la force ou des moyens 

techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété.  Aucun verrou 

ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. Différentes qualités 

de matériel d’installation sont offertes pour différentes applications.  Afin d’augmenter 

la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualifié ou un autre 

professionnel de la sécurité.

For assistance or warranty information:

Kwikset product

1-800-327-5625, USA & CANADA

or visit www.kwikset.com

Weiser product

USA: 1-800-327-5625

CANADA: 1-800-501-9471

or visit www.weiserlock.com

Si desea ayuda o información sobre la garantía:

Producto de Kwikset

1-800-327-5625, USA & CANADA

o visite www.kwikset.com

Producto de Weiser

USA: 1-800-327-5625

CANADA: 1-800-501-9471

o visite www.weiserlock.com

Pour de l’aide ou des informations sur la garantie:

Produit Kwikset

1-800-327-5625, USA & CANADA

ou visiter www.kwikset.com

Produit Weiser

USA: 1-800-327-5625

CANADA: 1-800-501-9471

ou visiter www.weiserlock.com

 

CAUTION:

   Prevent unauthorized entry.  This lock can be opened using two different codes that are randomly set at the 

factory.  Upon installation and set-up, replace both of these codes with your own.  Since anyone with access to the power 

board can change these codes, you must restrict access to the power board and routinely check both codes to assure they 

have not been altered without your knowledge.

 PRECAUCIÓN:

 Prevenga la entrada desautorizada.  Esta cerradura se puede abrir usando dos diversos códigos que se 

fijan aleatoriamente en la fábrica.  En el momento de la instalación y la disposición, substituye ambos códigos por sus códigos 

propios.  Desde cualquier persona con el acceso al tablero de energía puede cambiar estos códigos, usted debe restringir el 

acceso al tablero de energía y comprobar rutinario ambos códigos para asegurar sus códigos propios no han sido alterados sin 

su conocimiento.

 PRÉCAUTION:

  Prévient l’entrée par infraction.  Cette serrure peut être ouverte à l’aide de deux codes différents, déterminés au 

hasard en usine.  Une fois l’installation et la mise en place terminées, remplacer les deux codes mis en usine par des codes personnels.  

Étant donné que quiconque ayant accès au panneau de contrôle électrique peut changer les codes, on doit en restreindre l’accès et 

vérifier régulièrement les codes afin de s’assurer qu’ils n’ont pas été altérés sans autorisation.

5 6

1 2

3 4

9 0

7 8

Program Button

Botón de programación

Bouton de programmation

Keypad

Teclado numérico

Clavier

Lock Button

Botón de bloqueo

Bouton de verrouillage

Switches

Interruptores

Boutons

Status LED

LED de estatus

DEL de fonctionnement

1 2 3

4

Door lock status LED blinks every 5 seconds.

La luz LED parpadea cada 5 segundos para indicar el estado de la cerradura de la puerta.
La DEL d’état de verrouillage de la porte clignote toutes les 5 secondes.

Auto Lock re-locks door 30 seconds after unlocking. OFF position is factory default.

Bloqueo automático la puerta después de permanecer 30 desbloqueada. Posición OFF 

de fábrica.
La porte se verrouillera automatiquement 30 secondes après qu’elle ait été déverrouillée. 

Position OFF à l’usine.

Beeping sound enabled. When disabled, keypad buttons light red when pressed.

Se habilita el sonido de pitido. Cuando está inhabilitado, los botones del teclado se 

encenderán con luz roja al ser presionados.
Signal sonore activé. Quand il est désactivé, les touches du clavier s’allument en rouge 

lorsque l’on presse dessus.

Future feature (not used)

Característica de futuro (no se utiliza)
Future fonction (pas utilisée)

1

2

3

4

ON

OFF

Warning

Advertencia

Avertissement

Reason

Razón

Raison pour

Solution

Solución

Solution

Keypad flashes red with fast beeping 

sound (if switch #3 is on)

El teclado numérico proyecta una luz roja 

con un pitido rápido (en caso de que el 

interruptor Nº 3 se encuentre encendido)
Le clavier clignote en rouge avec un signal 

sonore rapide (si le bouton #3 est sur ON)

Low battery

Batería baja

Batterie faible

Replace battery

Reemplazar la batería

Remplacer la batterie

Door not locked

Puerta no cerrada

Porte non verrouillée

Relock door

Cierre la puerta de nuevo

Verrouiller la porte à nouveau

Keypad flashes red with slow beeping 

sound (if switch #3 is on)

El teclado numérico proyecta una luz roja 

con un pitido lento (en caso de que el 

interruptor Nº 3 se encuentre encendido)
Le clavier clignote en rouge avec un signal 

sonore lent (si le bouton #3 est sur ON)

Incorrect codes 

entered

Se ingresaron 

códigos incorrectos
Codes entrés inexacts

Re-enter code after 60 second 

keypad lockout

Reingresar el código después de 60 

segundos de bloqueo del teclado.
Entrer le code de nouveau  au bout de 

60 secondes de verrouillage du clavier.

Status LED Color

Color del LED de estatus

Couleur de la DEL de fonctionnement

Lock Status

Estado de la cerradura

État de verrouillage

blinking green

parpadeando en verde

clignoter vert

Unlocked

 

Desbloqueado

Déverrouillé

blinking orange

parpadeando en naranja

clignoter orange

Locked

Bloqueado

Verrouillé

blinking red

parpadeando en rojo

clignoter rouge

Low Battery

Batería baja

Batterie faible

Will still blink red for low battery when  

switch # 1 is off

Seguirá parpadeando en rojo para indicar que la  

batería está baja cuando interruptor #1 esté apagado

Continuera de clignoter rouge lorsque les piles  

sont faibles (bouton #1 sur arrêt)

Отзывы: